Makita BVF104 User manual

GB Cordless Garden Sprayer Instruction manual
CF Pulvérisateur de jardin sans fil Manuel d’instructions
LS Fumigador inalámbrico de uso Manual de instrucciones
agrícola
BZ Pulverizador a bateria Manual de instruções
BVF104
BVF154
010131

2
1012664 2010133
3010134
1
2
3
4
5
67
BVF104
BVF154
8
9
9

3
4010143 5010137
6010135 7010136
8010138 9010144
10 010139 11 010140
10
A
B
C
11
12
13 13
14
15
16
17
18

4
12 010141 13 010142
14 010145
19
20

5
ENGLISH
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols END007-2
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
............. Read instruction manual.
............. Do not use in rain.
............. Wear protective mask.
............. Wear protective gloves.
Intended use ENE071-1
The tool is intended for spraying agricultural and
horticultural chemicals for pest and weed control.
General Power Tool Safety
Warnings GEA006-2
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
1. Red indicator
2. Button
3. Battery cartridge
4. Battery pack cover
5. Spray pipe
6. Lever cock
7. Nozzle
8. Pass the belt part of the back
strap through the slot on the
sprayer.
9. Clip on back strap hooks
10. Switch
11. Buckle
12. Lift up buckle
13. Pull
14. Water absorption strainer
15. Lever cock cap
16. Strainer
17. Spray pipe holder
18. Hooking holder onto post on
shoulder of tank
19. Hooking holder onto metal ring of
back strap
20. Insert water hose here
Model BVF104 BVF154
Pump type Ceramic gear system
Chemical tank capacity 10L 15L
Tank drain Without With
Spray valve Integral grip lever
Dimension (W X L X H) 315 mm x 225mm x 415 mm 345 mm x 235 mm x 525 mm
Net weight 3.8 kg 4.1 kg
Performance
Maximum pressure 0.3 Mpa
Discharge
Upright double-headed
nozzle 0.8 L / min.
Wide-angle herbicide
nozzle 1.3 L / min.
Continuous
work time
Upright double-headed
nozzle 125 min.
Wide-angle herbicide
nozzle 200 min.
Rated voltage D.C. 18 V D.C. 18 V

6
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
18. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
19. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Battery tool use and care
24. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
25. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
26. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
27. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Service
28. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
29. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.

7
30. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
SPECIFIC SAFETY RULES GEB044-3
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to
Garden Sprayer safety rules. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious
personal injury.
Safety Warnings for Spraying Operation:
1. Do not use the sprayer for any other purpose than
spraying agricultural and horticultural chemicals
for pest and weed control.
2. Concerning the use of chemical sprays, be sure to
thoroughly read the chemical instructions, in
order to become fully acquainted with toxicities
and usage methods.
3. If chemical comes into contact with skin,
immediately wash thoroughly with soap.
4. Firmly close chemical tank lid to prevent leaking.
5. Never transfer chemical to another container.
6. Always thoroughly wash empty chemical
containers when mixing spray liquid and then
follow chemical manufacturer’s instructions to
correctly dispose of containers at all times.
7. Before using the sprayer, be sure to check there
are no abnormalities, such as displacement of
packing from connector, looseness of screws,
missing components, and/or cracked/worn/
damaged hose.
Using an incomplete sprayer may cause an accident
and/or injury.
8. People not involved in spraying should refrain
from approaching the worksite during spraying.
9. When transporting a chemical-loaded sprayer by
vehicle, there is a risk of leaking, so always firmly
tighten the chemical tank lid, and secure the
sprayer in an upright position.
10. Never use items such as strongly acidic
chemicals, paints, thinners, gasoline or benzene
with the sprayer, as there is a danger of burns or
fire.
11. Be sure to select the appropriate chemical (taking
into consideration usage method and
effectiveness) to deal with the pest or weed in
question.
12. An inappropriately mixed chemical may harm
humans as well as damage crops/plants. When
mixing chemical, thoroughly read chemical
instructions, and dilute chemical correctly prior to
use.
13. Always mix chemical before loading it into tank.
14. To prevent inhalation and/or contact with
chemical, be sure to wear safety clothing (hat,
protective goggles, protective mask, rubber
gloves, long-sleeved pest-control jacket, long
trousers and gumboots), so that skin is not
exposed when spraying.
15. Always load the tank with chemical or clean water
when operating the sprayer, as operating the
sprayer with an empty tank may damage the
pump.
16. If the sprayer stops running, or an abnormal
sound is emitted, immediately switch OFF the
sprayer, and discontinue use.
17. Constantly be aware of wind direction while
spraying, to ensure spraying from upwind to
downwind, in order to prevent direct chemical
contact with body. Also, be careful to keep
chemical from reaching surroundings, and stop
using the sprayer when the wind is strong.
18. As there is a risk of chemical poisoning when
spraying in a greenhouse, always ventilate while
spraying.
19. Avoid spraying when atmospheric temperature is
high.
20. Avoid prolonged operation of sprayer. Whenever
possible, rotate operators.
21. If even a slight headache or dizziness, etc.,
occurs, stop spraying work immediately, and
consult a doctor. Moreover, be sure to clearly
inform the doctor of the name of the agrochemical
being used, and the operating circumstances.
22. In cases where spray status deteriorates and
nozzle needs cleaning, there is a risk of the
chemical liquid coming into contact with the face,
so be sure to switch OFF the sprayer, and then
remove the nozzle to clean.
23. Be sure to dispose of wastewater generated from
washing used containers and chemical tank
appropriately in a location where it will not flow
into rivers and streams and/or contaminate
groundwater.
24. After spraying, if chemical remains in the chemical
tank, spray hose, spray pipe and nozzle, it may
cause spray injury. Be sure to fully wash away
residual chemical with clean water - in particular,
after spraying with herbicide.
25. Keep agrochemicals away from children. Be sure
to store residual chemicals in chemical-
designated storage containers.
26. After completion of spraying, be sure to wash
(spray wash) equipment with clean water, drain off
the washing water, and store indoors away from
direct sunlight and freezing temperatures, and out
of reach of children.
27. After completion of spraying, be sure to
thoroughly wash entire body with soap, rinse
eyes, and gargle. During spraying period, change
clothes daily.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS ENC007-7
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)

8
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
• Open Sprayer’s battery pack cover.
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from the
tool while sliding the button on the front of the cartridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click. If you can see the red part on
the upper side of the button, it is not locked completely.
Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it
may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any
work on the tool.
Spray pipe and nozzle assembly method
(Fig. 2)
• As shown in the diagram, assemble spray pipe and
then nozzle onto lever cock.
• Adjust direction of nozzle using nut on spray pipe.
• Firmly attach components to ensure there is no
leaking.
• Select nozzle according to type of spraying to be done.
NOTE:
• All connector units use packing. Before assembly,
always check to see that the units have packing.
• Check to make sure that the spray hose is not cracked,
worn and/or damaged.
• Firmly tighten on the spray pipe to prevent liquid leaks.
• If there is a leak from a connector unit, tighten further
using a hand tool (by approximately 45 degrees).
• Do not use a spray pipe that is longer than the standard
one provided. Doing so may cause leaking from
connector units.
Back strap attaching method (Fig. 3)
Use the diagram pointers to attach the back strap at top
and bottom, making sure there are no twists in the strap.
NOTE:
• Check to make sure that back strap is securely
attached to chemical tank.
OPERATION
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the tool is switched off.
Spraying
CAUTION:
• To prevent sudden spraying, be sure to set the lever
cock to STOP, before turning sprayer switch ON or
OFF.
• When spray work is interrupted, be sure to turn switch
OFF, to prevent inadvertent spraying. (Fig. 4)
Be sure to check the situation of surroundings before
turning sprayer switch ON.
Operate lever cock to spray.
Once spraying is complete, immediately set lever cock to
STOP, and then turn sprayer switch OFF.
How to use lever cock (Fig. 5)
1. Position “A” is the STOP position.

9
2. Position “B” is the spray position. Release the lever,
and it will return to position “A” and spraying will stop.
(Intermittent spraying)
3. Position “C” is the continuous spray position.
(Continuous spraying)
NOTE:
• Check to make sure the tank is loaded with chemical or
clean water when operating the sprayer, as continued
operation of the sprayer with an empty tank may burn
out the pump.
• Running the sprayer for prolonged periods with the
lever cock closed may have an adverse effect on the
pump as well as drain the battery. Be sure to turn
sprayer switch OFF whenever possible.
• If spray splutters, or pumps suddenly screeches, the
chemical tank is empty, so immediately turn sprayer
switch OFF.
• Do not spray with the battery cover open and/or with
the back-support cushioning removed, as there is a risk
of damage to electrical system. Moreover, do not spray
pointing the spray nozzle at the sprayer.
• Do not forcibly handle the lever cock and/or the spray
pipe.
Mixing chemical
CAUTION:
• Never use Kelthane water dispersible powder
(acaricide) because it tends to harden due to heat
generated by pump during operation, which causes the
pump to stop. Use a Kelthane emulsion, Akar emulsion
or Osadan water dispersible powder as the acaricide.
• When using a water dispersible powder or lime sulfur,
be sure to dissolve well prior to use.
• Take maximum care when handling chemicals. Wash
away thoroughly if chemical comes into contact with
body.
• Chemicals are harmful. Always adhere to chemical
manufacturer instructions when handling chemicals.
• See the following chart for ratio information that is
useful when diluting chemicals.
• Never spray chemicals undiluted.
• When using a water dispersible powder, etc., dissolve
thoroughly in a container such as a bucket.
012665
Chemical replenishment
WARNING:
• When changing chemical, be sure to carefully wash the
tank, pump, and nozzle, etc. with clean water. Residue
of the previous chemical may cause a spray injury.
Moreover, if chemicals mix, a chemical change may
occur, with the danger of generating a toxic gas.
• Be sure to wear protective gloves.
• Do not change chemical in poorly ventilated locale.
(prevent chemical poisoning)
Check to make sure the sprayer switch is OFF and
replenish chemical tank with mixed chemical.
When filling tank with chemical, always strain chemical
through equipped tank strainer.
The side of the chemical tank is marked with scale
divisions, so be sure to use these as operation guidelines.
Firmly tighten chemical tank lid to prevent leaking.
Back strap adjustment
Adjust back strap to a length that brings the sprayer as
close to the body as feasibly possible.
Lengthening strap
(1) Lift up buckle.
(2) Pull the belt on the side connected to the sprayer.
(Fig. 6)
Shortening strap
Pull the belt on the free side. (Fig. 7)
NOTE:
When shortening the strap, it will move relatively easily if
there is no weight exerted on the strap.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• For inspection and maintenance, always wear
protective gloves.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
After-use maintenance
• After use, remove residual liquid from chemical tank,
and wash away clinging chemical from inside of tank
using clean water.
• Now fill up chemical tank with clean water and run the
sprayer for 2 to 3 minutes to wash out residual
chemical from the pump, hose, and nozzle, etc.
• Remove the residual liquid from inside the chemical
tank, restart the pump, and run the sprayer until
residual liquid ceases to come out of the nozzle, and
then turn sprayer switch OFF.
• Wipe away moisture and dirt from equipment, and then
check for damage and leaks.
Daily checks
• Before work, check to see whether or not fastened
units are loose and components are missing.
• Check to make sure the spray hose is not cracked,
worn and/or damaged.
• After use, always be sure to wipe dirt off of exterior,
and to check for damage and/or leaks.
Cleaning water absorption strainer
(Fig. 8)
After removing chemical from tank, remove the water
absorption strainer at the bottom of the tank, and clean it.
Cleaning lever cock strainer (Fig. 9)
Remove lever cock cap and clean strainer.
Chemical Dilution ratio
Water 500 1,000 2,000
4 L 8 mL 4 mL 2 mL
6 L 12 mL 6 mL 3 mL
8 L 16 mL 8 mL 4 mL
10 L 20 mL 10 mL 5 mL
12 L 24 mL 12 mL 6 mL
15 L 30 mL 15 mL 7.5 mL

10
NOTE:
Water absorption strainer
• This is a filter used to prevent dirt and dust (that for
some reason has got passed the tank strainer into the
tank) from getting into the pump. If the water absorption
strainer becomes blocked, spraying will deteriorate,
and there is a risk of the pump being adversely
affected.
Lever cock strainer
• Spraying deteriorates if the lever cock strainer
becomes blocked.
Sprayer storage
• Wash the equipment using the after-use maintenance
procedures.
• In particular, when storing during the winter season,
breakdown or damage may occur due to freezing of
residual chemical and/or washing water in the pump.
Run the pump until all residual liquid has exited from
the nozzle, check to make sure there is no more
residual liquid, turn the sprayer switch OFF, and then
store the sprayer away.
CAUTION:
Store the Garden Sprayer out of reach of children, in an
indoor locale that does not freeze, is away from direct
sunlight, and has good ventilation.
- Take full care in storing the sprayer, as, in some cases,
the plastic components will deteriorate markedly if left
in direct sunlight for a prolonged period; moreover,
product caution labels will discolor and/or come off.
Useful Tips
Spray pipe holder
Be sure to attach the holder in the right direction. (Fig. 10)
NOTE:
• For configuration reasons, force is required in the
attaching process, but care should be taken not to
bend the spray pipe.
Use the holder when taking a rest, replenishing chemical
liquid, and at times of storage, etc. (Fig. 11)
For Model BVF154 only (Fig. 12)
Chemical tank holder post (Fig. 13)
The holder post also serves as a temporary holder for the
chemical tank lid, so please hook it onto this post.
(Fig. 14)
Tank strainer
Hands can be freed up by inserting the water hose in the
useful notched section of the tank strainer. (Fig. 14)
Main plant diseases and pests
Always adhere to chemical manufacturer instructions
when handling chemicals.Thoroughly dissolve chemical
prior to use.
What to do if you think there is a
breakdown
Before asking for repairs, first, conduct your own
inspection. If you find a problem that is not explained in
the manual, do not rashly dismantle the sprayer. Instead,
ask Makita Authorized Service Centers, always using
Makita replacement parts

11
.
010146
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Various nozzles
• Various type of Makita genuine batteries and chargers
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
Malfunction status Cause Action
Motor (pump) will not work
Switch OFF The switch is OFF Turn switch ON
Switch ON
Battery problem (under
voltage)
Recharge
If recharging is not effective,
replace battery.
Wiring connector is
disconnected Request an overhaul
Wiring break Request an overhaul
Switch breakdown Request an overhaul
Motor breakdown Request an overhaul
Blown fuse Request an overhaul
Pump is working but spray is not coming out
Blocked nozzle Clean or replace
No liquid in chemical tank Replenish
Chemical tank lid’s blowhole is
blocked Clean
Blocked piping Request an overhaul
Broken or cracked piping Request an overhaul
Disconnected or broken piping Request an overhaul
Blocked water absorption
strainer Remove and clean
Sprayer sprays but is abnormal or spray pressure is
weak
Chemical tank lid’s blowhole is
blocked Clean
Blocked piping Request an overhaul
Broken or cracked piping Request an overhaul
Disconnected or broken piping Request an overhaul
Blocked water absorption
strainer Remove and clean
Blocked lever cock strainer Remove and clean
Abnormal pressure regulator Request an overhaul
Worn gear case Request an overhaul
A strange sound is emitted when switch is turned ON
Coupling that drives pump is
broken Request an overhaul
Blocked nozzle Clean or replace
When sprayer is left after being switched OFF, a large
amount of liquid flows out of the nozzle
Lever cock is set to continuous
spray Set lever cock to STOP

12
FRANÇAIS
Explication de la vue générale
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les caractéristiques
techniques contenues dans ce manuel sont modifiables sans préavis.
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA 01/2003
Symboles END007-2
Les symboles utilisés pour l’équipement sont indiqués ci-
dessous. Vous devez en avoir compris le sens avant
l’utilisation.
............. Lisez le manuel d’instructions.
............. N’utilisez pas l’appareil sous la pluie.
............. Portez un masque de protection.
............. Portez des gants de protection.
Utilisation prévue ENE071-1
Cet outil est conçu pour la pulvérisation de produits
chimiques agricoles ou horticoles pour lutter contre les
parasites et les mauvaises herbes.
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques GEA006-2
AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. L’ignorance des
avertissements et des instructions comporte un risque de
choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave.
Conservez-les pour les consulter
ultérieurement.
Le terme « outil électrique » qui figure dans les
avertissements fait référence à un outil électrique branché
sur une prise de courant (par un cordon d’alimentation) ou
alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, comme en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques créent des étincelles
1. Témoin rouge
2. Bouton
3. Batterie
4. Couvercle de batterie
5. Tuyau de pulvérisation
6. Robinet de trop-plein
7. Gicleur
8. Faites passer la sangle arrière
par l’orifice situé sur le
pulvérisateur.
9. Pincez les crochets de la sangle
arrière
10. Interrupteur
11. Boucle
12. Relevez la boucle
13. Tirez
14. Filtre d’absorption d’eau
15. Bouchon du robinet de trop-plein
16. Filtre
17. Support du tuyau de pulvérisation
18. Support crochet situé sur le
montant latéral du réservoir
19. Support crochet situé sur
l’anneau métallique de la sangle
arrière
20. Insérez le flexible d’eau ici
Modèle BVF104 BVF154
Type de pompe Engrenage en céramique
Capacité du réservoir de produits chimiques 10 l 15 l
Goulotte de vidange du réservoir Sans Avec
Injecteur Poignée intérieure
Dimensions (P x L x H) 315 mm x 225 mm x 415 mm 345 mm x 235 mm x 525 mm
Poids net 3,8 kg 4,1 kg
Performances
Pression maximale 0,3 Mpa
Décharge
Gicleur droit à deux têtes 0,8 l/min.
Gicleur large à
herbicides 1,3 l/min.
Temps de
travail continu
Gicleur droit à deux têtes 125 min.
Gicleur large à
herbicides 200 min.
Tension nominale C.C. 18 V C.C. 18 V

13
susceptibles d’embraser la poussière ou les
émanations.
3. Tenez à distance les enfants et les curieux lorsque
vous utilisez un outil électrique. L’inattention peut
vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
4. Les fiches d’outil électrique sont conçues pour
s’adapter parfaitement aux prises de courant. Ne
modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce
soit. N’utilisez pas d’adaptateurs avec des outils
électriques munis de prises de terre. Ces
précautions réduisent les risques de chocs
électriques.
5. Évitez de toucher des surfaces mises à la masse
ou à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Ce faisant, vous vous
exposeriez à un choc électrique.
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à
l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique
accroît le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Gardez le cordon à l’écart de la
chaleur, de l’huile, des arêtes tranchantes et des
pièces en mouvement. Des cordons emmêlés ou
endommagés augmentent le risque de choc
électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée. Cette
précaution réduit le risque de choc électrique.
9. Si vous êtes obligé d’utiliser l’outil électrique dans
un endroit humide, utilisez un appareil protégé par
un disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un
disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc
électrique.
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas d’outil électrique sous
l’influence de drogues, de médicaments ou de
l’alcool. Un moment d’inattention lors de l’utilisation
d’outils électriques et c’est le choc électrique.
11. Utilisez un équipement de protection personnelle.
Protégez toujours vos yeux. Les risques de
blessure seront moins élevés si vous utilisez des
dispositifs de protection tels qu’un masque
antipoussière, des chaussures à semelle
antidérapante, une coiffure résistante ou une
protection d’oreilles.
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil et/ou d’insérer la batterie, ainsi
qu’avant de saisir ou de transporter l’outil. Vous
ouvrez la porte aux accidents si vous transportez les
outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou
laissez l’interrupteur en position marche avant de
mettre l’outil sous tension.
13. Avant de mettre l’outil électrique sous tension,
retirez toute cale ou clé de réglage. Une cale ou
une clé fixée à une pièce pivotante de l’outil électrique
risquerait de vous blesser.
14. Ne visez pas trop haut. Maintenez en permanence
un équilibre stable. Cela vous permet de mieux
contrôler l’outil électrique dans des situations
imprévues.
15. Vêtissez-vous correctement. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Gardez vos cheveux,
vos vêtements et vos gants à distance des pièces
mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou de
longs cheveux peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
16. Si les appareils sont fournis avec le raccord
d’extraction et les dispositifs de collecte des
poussières, assurez-vous qu’ils sont raccordés et
correctement utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
collecte des poussières permet de réduire les dangers
relatifs à la poussière.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
17. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez un outil
électrique adapté. Le bon outil électrique sera plus
efficace et plus sûr s’il est utilisé au régime pour lequel
il a été conçu.
18. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur
ne fonctionne pas bien. Tout outil électrique dont
l’interrupteur fonctionne mal est dangereux et doit être
réparé.
19. Débranchez la prise de la source d’alimentation et/
ou de la batterie de l’outil électrique avant tout
réglage, tout changement d’accessoire, ou avant
de ranger l’outil électrique. De telles mesures de
prévention réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
20. Rangez les outils électriques inactifs hors de
portée des enfants et n’autorisez pas les
personnes ne connaissant pas l’outil ou ces
consignes à utiliser l’outil électrique. Les outils
électriques peuvent être dangereux s’ils tombent entre
les mains d’utilisateurs non formés.
21. Entretenez les outils électriques. Assurez-vous
que les pièces mobiles ne sont pas désalignées
ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée et que
l’outil électrique n’a subi aucun dommage
affectant son bon fonctionnement. S’il est
endommagé, réparez l’outil électrique avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués à
cause d’un mauvais entretien des outils électriques.
22. Nettoyez les outils de coupe et aiguisez-les. Des
outils de coupe bien entretenus, avec des arêtes
tranchantes aiguisées, sont moins susceptibles
d’accrocher et plus faciles à contrôler.
23. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et ses
embouts, etc. conformément aux présentes
consignes, et en tenant compte des conditions de
travail ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation
de l’outil électrique pour d’autres opérations que celles
prévues risque de provoquer une situation
dangereuse.
Utilisation et entretien de la batterie
24. Ne la rechargez qu’avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur conçu pour un certain type de
batterie risque de déclencher un incendie s’il est
utilisé avec une autre batterie.
25. N’utilisez les outils électriques qu’avec leurs
batteries spécifiques. D’autres batteries risqueraient
de vous blesser ou de provoquer un incendie.

14
26. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à
distance des objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques, conducteurs
potentiels entre une borne et une autre. Un court-
circuit entre les bornes de la batterie peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
27. Dans des conditions d’utilisation inadéquates de
la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte. Le cas
échéant, évitez tout contact avec ce liquide. Si du
liquide entre en contact avec les yeux, consultez
un médecin. Le liquide qui gicle de la batterie peut
provoquer des irritations ou des brûlures.
Réparations
28. Faites réparer votre outil électrique par un
technicien qualifié, qui n’utilisera que des pièces
de remplacement identiques. Cela permet de
garantir une utilisation sûre de l’outil.
29. Suivez les instructions concernant le graissage et
le remplacement des accessoires.
30. Gardez les poignées de l’outil sèches, propres et
sans trace d’huile ou de graisse.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES GEB044-3
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des règles de sécurité qui accompagnent le
pulvérisateur de jardin. L’utilisation non sûre ou
incorrecte de cet outil comporte un risque de
blessure grave.
Consignes de sécurité relatives au fonctionnement de
la pulvérisation :
1. N’utilisez pas le pulvérisateur à d’autres fins que
la pulvérisation de produits chimiques agricoles
ou horticoles pour lutter contre les parasites et les
mauvaises herbes.
2. Assurez-vous de lire entièrement les instructions
des produits chimiques que vous pulvérisez, afin
de prendre connaissance de leur toxicité et de
leurs méthodes d’utilisation.
3. Si le produit chimique gicle sur votre peau, lavez-
vous immédiatement au savon.
4. Fermez hermétiquement le couvercle du réservoir
de produits chimiques pour éviter les fuites.
5. Ne transvasez jamais de produits chimiques dans
un autre conteneur.
6. Lavez toujours bien les conteneurs de produits
chimiques vides lorsque vous mélangez des
liquides de pulvérisation et suivez toujours les
instructions des fabricants de produits chimiques
pour jeter correctement les conteneurs.
7. Avant d’utiliser le pulvérisateur, inspectez-le pour
rechercher les anomalies, telles un déplacement
de la garniture depuis le connecteur, des vis
desserrées, des composants manquants et/ou un
flexible fissuré/usé/endommagé.
L’utilisation d’un pulvérisateur incomplet peut
provoquer des accidents et/ou des blessures.
8. Les personnes qui ne pulvérisent pas doivent
rester éloignées du lieu de pulvérisation.
9. Lors du transport automobile d’un pulvérisateur
rempli de produits chimiques, il existe un risque
de fuite, donc fermez hermétiquement le
couvercle du réservoir de produits chimiques et
bloquez le pulvérisateur en position droite.
10. N’utilisez jamais d’éléments tels que des produits
chimiques très acides, des peintures, des
solvants, de l’essence ou du benzène avec le
pulvérisateur, en raison du risque de brûlure ou
d’incendie.
11. Assurez-vous de sélectionner le produit chimique
adéquat (en tenant compte de sa méthode
d’utilisation et son efficacité) pour traiter le
parasite ou la mauvaise herbe concerné(e).
12. Un mauvais mélange de produits chimiques peut
être nocif pour les individus ainsi que pour les
cultures/plantes. Lorsque vous mélangez des
produits chimiques, lisez bien les instructions
correspondantes, et diluez les produits
correctement avant de les utiliser.
13. Mélangez toujours les produits chimiques avant
de les mettre dans le réservoir.
14. Pour éviter d’inhaler le produit chimique et/ou que
celui-ci n’entre en contact avec votre peau,
assurez-vous de porter des vêtements de
protection (coiffure, lunettes et masque de
protection, gants en caoutchouc, veste à manches
longues, pantalon et bottes de caoutchouc), afin
de vous protéger des produits chimiques que
vous pulvérisez.
15. Remplissez toujours le réservoir de produits
chimiques ou d’eau claire lorsque vous utilisez le
pulvérisateur, car une utilisation à vide risque
d’endommager la pompe.
16. Si le pulvérisateur s’arrête, ou si vous entendez un
bruit anormal, mettez immédiatement l’appareil
hors tension, et suspendez l’utilisation.
17. Pensez toujours au sens du vent lorsque vous
pulvérisez, pour vous assurer de le faire dans le
sens du vent, afin d’éviter le contact direct avec
les produits chimiques. Faites également attention
à ne pas asperger les environs, et suspendez
l’utilisation de l’appareil si le vent souffle trop fort.
18. En raison du risque d’empoisonnement inhérent à
la pulvérisation de produits chimiques en serre,
ventilez toujours lors de la pulvérisation.
19. Évitez de pulvériser lorsque la température est
élevée.
20. Évitez l’utilisation prolongée du pulvérisateur. Dès
que cela est possible, changez d’opérateur.
21. Si vous ressentez un mal de tête, même léger, ou
une sensation de vertige, etc., arrêtez la
pulvérisation sans attendre et consultez un
médecin. En outre, assurez-vous de bien
communiquer au docteur le nom du produit
agrochimique utilisé, et les circonstances de son
utilisation.
22. Si la pulvérisation devient de moins bonne qualité
et que le gicleur doit être nettoyé, votre visage
risque d’être aspergé de liquide chimique;
assurez-vous donc de mettre le pulvérisateur en
position ARRÊT puis de retirer le gicleur pour le
nettoyer.

15
23. Assurez-vous de jeter les eaux usées produites
lors du lavage des conteneurs utilisés et le
réservoir de produits chimiques de façon
appropriée, dans un endroit où les liquides ne se
répandront pas dans des cours d’eau ni dans les
nappes phréatiques.
24. Après la pulvérisation, si des produits chimiques
se trouvent encore dans le réservoir, le flexible, le
tuyau et le gicleur, vous risquez de vous blesser.
Assurez-vous de bien laver les résidus de
produits chimiques à l’eau claire, en particulier
après utilisation d’herbicides.
25. Gardez les produits agrochimiques hors de portée
des enfants. Assurez-vous de stocker les résidus
de produits chimiques dans des conteneurs
prévus à cet effet.
26. Une fois la pulvérisation terminée, assurez-vous
de laver (en le pulvérisant) l’équipement à l’eau
claire, de filtrer l’eau de nettoyage, de stocker
l’appareil à l’intérieur, non exposé à la lumière du
soleil, à température moyenne et hors de portée
des enfants.
27. Une fois la pulvérisation terminée, assurez-vous
de bien vous laver le corps au savon, de rincer
vos yeux et de vous gargariser. Lorsque vous
devez pulvériser plusieurs jours d’affilée, changez
de vêtements tous les jours.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI.
AVERTISSEMENT :
Une MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité du présent manuel
d’instructions peuvent entraîner une blessure grave.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES ENC007-7
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil
utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de
fonctionnement devient excessivement court. Il
existe un risque de surchauffe, de brûlures, voire
d’explosion.
4. Si un électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
avec de l’eau et consultez immédiatement un
médecin. Il existe un risque de cécité.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec tout objet métallique tel que
des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit peut causer un fort courant, une
surchauffe, parfois des brûlures et même une
panne de l’outil.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50 °C (122 °F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. Au contact du feu, la batterie peut
exploser.
8. Évitez de faire tomber ou de heurter la batterie.
9. N’utilisez pas une batterie si elle est endommagée.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI.
Conseils pour obtenir la durée de service
maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne se décharge
complètement.
Vous devez toujours arrêter l’outil et recharger sa
batterie lorsque vous remarquez une baisse de
puissance.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée.
Les surcharges raccourcissent la durée de vie de
la batterie.
3. Rechargez la batterie dans une température
ambiante variant de 10 °C à 40 °C (50 °F à 104 °F).
Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant
de la recharger.
4. Rechargez la batterie tous les six mois si
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
DESCRIPTION DE
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que la batterie a été retirée avant de régler ou de
vérifier une fonction sur l’outil.
Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1)
• Ouvrez le couvercle de la batterie du pulvérisateur.
• Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer ou
de retirer la batterie.
• Pour retirer la batterie, enlevez-la de l’outil tout en
faisant glisser le bouton se trouvant à l’avant.
• Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie
en place. Insérez-la toujours à fond jusqu’à ce que
vous entendiez un clic. Si vous pouvez voir la pièce
rouge située sur le dessus du bouton, la batterie n’est
pas complètement verrouillée. Insérez-la à fond
jusqu’à ce que vous ne puissiez plus voir la pièce
rouge. Dans le cas contraire, elle pourrait tomber de
l’outil et entraîner des blessures.
• N’insérez pas la batterie par la force. Si la batterie ne
glisse pas facilement, c’est qu’elle n’est pas insérée
correctement.

16
MONTAGE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que la batterie a été retirée avant toute opération sur
l’outil.
Méthode d’assemblage du tuyau de
pulvérisation et du gicleur (Fig. 2)
• Comme l’illustre le schéma, montez le tuyau de
pulvérisation et le gicleur sur le robinet de trop-plein.
• Réglez la direction du gicleur à l’aide de l’écrou situé
sur le tuyau de pulvérisation.
• Fixez fermement les composants pour éviter toute
fuite.
• Sélectionnez le gicleur en fonction du type de
pulvérisation qui sera effectué.
REMARQUE :
• Toutes les unités du connecteur sont munies d’une
garniture. Avant l’assemblage, assurez-vous-en.
• Vérifiez que le flexible n’est pas fissuré, usé ni
endommagé.
• Serrez-le fermement sur le tuyau de pulvérisation pour
éviter les fuites.
• En cas de fuite d’une unité de connecteur, resserrez
cette dernière à l’aide d’un outil manuel (d’environ 45
degrés).
• N’utilisez pas de tuyau de pulvérisation plus long que
celui de taille standard fourni. Cela risque de provoquer
des fuites d’unités de connecteur.
Méthode de fixation de la sangle arrière
(Fig. 3)
Aidez-vous du dessin pour fixer la sangle arrière en haut
et en bas, en vous assurant qu’elle ne se tord pas.
REMARQUE :
• Assurez-vous que la sangle arrière est solidement
fixée au réservoir de produits chimiques.
UTILISATION
ATTENTION :
• Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours
que ce dernier est hors tension.
Pulvérisation
ATTENTION :
• Pour éviter une pulvérisation inopinée, assurez-vous
de régler le robinet de trop-plein sur ARRÊT, avant de
mettre le pulvérisateur en marche ou de l’arrêter.
• Lorsque vous suspendez la pulvérisation, assurez-
vous de mettre l’interrupteur en position ARRÊT, pour
éviter une pulvérisation accidentelle. (Fig. 4)
Assurez-vous d’inspecter les environs avant de mettre le
pulvérisateur en marche.
Utilisez le robinet de trop-plein pour pulvériser.
Une fois que vous avez terminé, mettez sans attendre le
robinet de trop-plein sur ARRÊT, avant de faire de même
avec l’interrupteur.
Utilisation du robinet de trop-plein (Fig. 5)
1. La position « A » est la position ARRÊT.
2. La position « B » est la position de pulvérisation.
Relâchez le robinet, il reviendra en position « A » et la
pulvérisation s’arrêtera. (pulvérisation intermittente)
3. La position « C » est la position de pulvérisation
continue. (pulvérisation continue)
REMARQUE :
• Assurez-vous que le réservoir est rempli de produits
chimiques ou d’eau claire avant d’utiliser le
pulvérisateur, car une utilisation continue de ce dernier
à vide risque de brûler la pompe.
• Une utilisation prolongée du pulvérisateur alors que le
robinet de trop-plein est fermé peut nuire à la pompe
ou épuiser la batterie. Assurez-vous de mettre
l’interrupteur en position ARRÊT dès que possible.
• Si le jet éclabousse plutôt que de pulvériser ou si la
pompe crisse soudainement, le réservoir de produits
chimiques est vide, mettez donc immédiatement le
pulvérisateur hors tension.
• Ne pulvérisez pas alors que le couvercle de la batterie
est ouvert et/ou avec le coussinet arrière retiré, car il
existe un risque de dégât électrique. De plus, n’utilisez
pas le pulvérisateur en pointant le gicleur vers le
pulvérisateur.
• Ne forcez pas lorsque vous manipulez le robinet de
trop-plein et/ou le tuyau de pulvérisation.
Mélange de produits chimiques
ATTENTION :
• N’utilisez jamais de poudre effervescente Kelthane
(acaricide) parce qu’elle a tendance à durcir à cause
de la chaleur produite par la pompe lors de son
fonctionnement, ce qui arrête cette dernière. Comme
acaricide, utilisez une émulsion Kelthane, une
émulsion Akar ou de la poudre effervescente Osadan.
• Lorsque vous utilisez une poudre effervescente ou de
la chaux sulfurée, assurez-vous de bien la dissoudre
avant utilisation.
• Faites extrêmement attention lorsque vous manipulez
des produits chimiques. Lavez-vous bien si votre peau
entre en contact avec un produit chimique.
• Les produits chimiques sont nocifs. Conformez-vous
toujours aux consignes du fabricant lorsque vous en
manipulez.
• Reportez-vous au tableau suivant pour obtenir des
informations relatives aux rapports de dilution de
produits chimiques.
• Ne pulvérisez jamais de produits chimiques qui n’ont
pas été dilués.
• Lorsque vous utilisez une poudre effervescente, etc.,
dissolvez bien ce produit dans un conteneur tel qu’un
seau.
012665
Produit
chimique
Rapport de dilution
Eau 500 1 000 2 000
4 l 8 ml 4 ml 2 ml
6l 12ml 6ml 3ml
8l 16ml 8ml 4ml
10 l 20 ml 10 ml 5 ml
12 l 24 ml 12 ml 6 ml
15 l 30 ml 15 ml 7,5 ml

17
Remplissage de produits chimiques
AVERTISSEMENT :
• Lorsque vous changez de produit chimique, assurez-
vous de bien nettoyer le réservoir, la pompe et le
gicleur avec de l’eau claire. Des résidus des produits
chimiques précédemment utilisés peuvent provoquer
des blessures. De plus, si des produits chimiques se
mélangent, une réaction chimique risque de se
produire, ainsi que des émanations de gaz toxiques.
• Assurez-vous de porter des gants de protection.
• Ne changez pas de produit chimique dans un lieu mal
ventilé. (pour éviter l’empoisonnement).
Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de remplir le réservoir d’un mélange de produits
chimiques.
Lors du remplissage du réservoir de produits chimiques,
filtrez toujours le produit chimique avec le filtre fourni.
Sur le flanc du réservoir de produits chimiques figurent
des graduations; assurez-vous de les utiliser comme
guides.
Serrez hermétiquement le couvercle du réservoir de
produits chimiques pour éviter les fuites.
Réglage de la sangle arrière
Réglez la sangle arrière sur une longueur permettant
d’approcher le plus possible le pulvérisateur du corps.
Pour allonger la sangle
(1) Relevez la boucle.
(2) Tirez sur la sangle du côté attaché au
pulvérisateur. (Fig. 6)
Pour raccourcir la sangle
Tirez sur la sangle du côté opposé. (Fig. 7)
REMARQUE :
Lorsque vous raccourcissez la sangle, elle se déplacera
plus facilement si aucun poids n’y est exercé.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que la batterie est retirée avant d’inspecter l’appareil
ou d’effectuer une opération d’entretien.
• Pour l’inspection et l’entretien, portez toujours des
gants de protection.
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de solvant,
d‘alcool ou tout autre produit similaire. Cela pourrait
provoquer une décoloration, une déformation ou la
formation de fissures.
Entretien après utilisation
• Après utilisation, videz les liquides résiduels se
trouvant dans le réservoir et nettoyez à l’eau claire les
produits chimiques qui ont attaché.
• Remplissez ensuite le réservoir d’eau claire et faites
fonctionner le pulvérisateur pendant 2 à 3 minutes pour
rincer les résidus de produits chimiques se trouvant
dans la pompe, le flexible et le gicleur.
• Videz le liquide résiduel de l’intérieur du réservoir,
redémarrez la pompe et faites fonctionner le
pulvérisateur jusqu’à ce que tout le liquide résiduel soit
éjecté par le gicleur, puis mettez l’appareil hors
tension.
• Débarrassez l’équipement de toute trace d’humidité ou
de saleté, puis inspectez-le pour voir s’il est
endommagé ou s’il fuit.
Inspections quotidiennes
• Avant de travailler, vérifiez que toutes les pièces sont
bien fixées et qu’aucun composant ne manque.
• Vérifiez que le flexible n’est pas fissuré, usé ni
endommagé.
• Après utilisation, passez toujours un chiffon sur
l’extérieur et recherchez les éventuels dégâts et/ou
fuites.
Nettoyage du filtre d’absorption d’eau
(Fig. 8)
Une fois les produits chimiques retirés du réservoir,
retirez le filtre d’absorption d’eau situé en bas du réservoir
et nettoyez-le.
Nettoyage du filtre du robinet de trop-
plein (Fig. 9)
Retirez le robinet de trop-plein et nettoyez le filtre.
REMARQUE :
Filtre d’absorption d’eau
• Il s’agit d’un filtre utilisé pour éviter que la saleté et les
poussières (qui pourraient avoir passé le filtre du
réservoir et se trouver dans le réservoir) ne pénètrent
dans la pompe. Si le filtre d’absorption d’eau s’obstrue,
la pulvérisation se détériorera, et la pompe risque
également d’être endommagée.
Filtre du robinet de trop-plein
• Si ce filtre s’obstrue, cela peut nuire à la pulvérisation.
Rangement du pulvérisateur
• Nettoyez l’équipement conformément aux procédures
d’entretien après utilisation.
• En particulier, lorsque vous rangez l’appareil pendant
l’hiver, il risque d’être endommagé ou de tomber en
panne à cause du gel des éventuels résidus de
produits chimiques et d’eau de nettoyage se trouvant
dans la pompe. Faites fonctionner la pompe jusqu’à ce
que tout le liquide résiduel sorte du gicleur, vérifiez qu’il
n’en reste plus, mettez le pulvérisateur hors tension
puis rangez-le.
ATTENTION :
Rangez le pulvérisateur de jardin hors de portée des
enfants, dans un local qui ne gèle pas, est éloigné de la
lumière directe du soleil et est bien ventilé.
- Faites bien attention lorsque vous rangez le
pulvérisateur car, dans certains cas, les composants
en plastique peuvent nettement se détériorer s’ils sont
exposés à la lumière directe du soleil pendant des
périodes prolongées; de plus, les étiquettes de
signalisation se décoloreront et/ou se décolleront.
Conseils utiles
Support du tuyau de pulvérisation
Assurez-vous de fixer le support dans le bon sens.
(Fig. 10)
REMARQUE :
• Pour des raisons de configuration, il est nécessaire de
forcer pour la fixation, mais vous devez prendre garde
de ne pas tordre le tuyau de pulvérisation.

18
Utilisez le support lorsque vous prenez une pause,
lorsque vous remplissez l’appareil avec des produits
chimiques et lorsque vous le rangez, etc. (Fig. 11)
Pour le modèle BVF154 uniquement (Fig. 12)
Montant du support du réservoir de
produits chimiques (Fig. 13)
Le montant du support peut aussi faire office de support
provisoire pour le couvercle du réservoir de produits
chimiques, veuillez donc l’accrocher au montant. (Fig. 14)
Filtre du réservoir
Vos mains seront libres si vous insérez le flexible dans la
section rainurée bien pensée du filtre du réservoir.
(Fig. 14)
Principaux organismes nuisibles et
maladies des plantes
Conformez-vous toujours aux consignes du fabricant
lorsque vous manipulez des produits chimiques.
Dissolvez-les bien avant de les utiliser.
Que faire en cas de panne suspectée
Avant de demander la réparation, commencez par mener
votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème
non recensé dans ce manuel, ne démontez pas le
pulvérisateur, cela est imprudent. Demandez plutôt de
l’aide à un centre de service après-vente Makita autorisé,
et utilisez toujours des pièces de remplacement Makita.

19
010146
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, inspection ou tout remplacement doit
être effectué par un centre de service après-vente Makita
autorisé, et des pièces de rechange Makita doivent être
utilisées.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires et fixations sont recommandés pour
être utilisés avec l'outil Makita spécifié dans ce manuel.
L'utilisation de tout autre accessoire ou fixation peut
comporter un risque de blessure. Utilisez l'accessoire
ou la fixation uniquement pour la fonction pour laquelle
il a été conçu.
État du dysfonctionnement Cause Mesure
Le moteur (la pompe) ne
fonctionne pas.
Interrupteur en
position ARRÊT
L’interrupteur est en position
ARRÊT
Mettez l’interrupteur en
position MARCHE
Interrupteur sur
MARCHE
Problème de batterie (sous
tension)
Rechargez la batterie.
Si cela ne fonctionne pas,
remplacez la batterie.
Le connecteur est débranché Demandez une révision
Fils rompus Demandez une révision
Panne d’interrupteur Demandez une révision
Panne du moteur Demandez une révision
Fusible grillé Demandez une révision
La pompe fonctionne mais aucun liquide n’est pulvérisé
Gicleur obstrué Nettoyez-le ou remplacez-le
Il n’y a pas de liquide dans le
réservoir de produits
chimiques
Remplissez-le
Le soufflard du couvercle du
réservoir de produits
chimiques est obstrué
Nettoyez-le
Tuyauterie obstruée Demandez une révision
Tuyauterie cassée ou fissurée Demandez une révision
Tuyauterie mal raccordée ou
endommagée Demandez une révision
Filtre d’absorption d’eau
obstrué Retirez-le et nettoyez-le
Le pulvérisateur fonctionne mais de manière anormale
ou sa pression est faible
Le soufflard du couvercle du
réservoir de produits
chimiques est obstrué
Nettoyez-le
Tuyauterie obstruée Demandez une révision
Tuyauterie cassée ou fissurée Demandez une révision
Tuyauterie mal raccordée ou
cassée Demandez une révision
Filtre d’absorption d’eau
obstrué Retirez-le et nettoyez-le
Filtre du robinet de trop-plein
obstrué Retirez-le et nettoyez-le
Anomalie du régulateur de
pression Demandez une révision
Boîte d’engrenages usée Demandez une révision
Un bruit étrange se fait entendre lorsque l’interrupteur
est mis en position MARCHE.
L’accouplement
d’entraînement de la pompe
est cassé
Demandez une révision
Gicleur obstrué Nettoyez-le ou remplacez-le
Lorsque vous mettez le pulvérisateur hors tension,
beaucoup de liquide s’écoule du gicleur
Le robinet de trop-plein est
réglé sur pulvérisation
continue
Mettez le pulvérisateur de
trop-plein sur ARRÊT

20
Si vous avez besoin de plus amples informations
concernant ces accessoires, demandez à votre centre de
service local Makita.
• Divers gicleurs
• Divers types de batteries et chargeurs authentiques
Makita.
REMARQUE :
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec
l’outil comme accessoires standard. Ils peuvent varier
suivant les pays.
Other manuals for BVF104
7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Paint Sprayer manuals

Makita
Makita US053D User manual

Makita
Makita DUS054 User manual

Makita
Makita DUS054Z User manual

Makita
Makita EVH2000 User guide

Makita
Makita DUS108 User manual

Makita
Makita EVH2000 User guide

Makita
Makita DUS108 User manual

Makita
Makita DUS108 User manual

Makita
Makita DUS108 User manual

Makita
Makita US053D User manual

Makita
Makita BVF104 User manual

Makita
Makita BVF154 User manual

Makita
Makita US053D User manual

Makita
Makita XSU03 User manual

Makita
Makita BVF104 User manual

Makita
Makita DUS054 User manual

Makita
Makita EF1550RH User manual

Makita
Makita BVF154 User manual

Makita
Makita BVF104 Manual

Makita
Makita BVF104 User manual