Makita DVF104 User manual

GB Cordless Garden Sprayer Instruction manual
ID Mesin Semprotan Kebun Nirkabel Petunjuk penggunaan
VI Maùy Xòt Vöôøn chaïy Pin Taøi lieäu höôùng daãn
TH
DVF104
DVF154
010131

2
1012664 2010133
3014444
1
2
3
4
5
67
DVF104
DVF154
8
9
9

3
4010143 5010137
6010135 7010136
8010138 9010144
10 010139 11 010140
10
A
B
C
11
12
13
13
14
15
16
17
18

4
12 010141 13 010142
14 010145
19
20

5
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols END007-4
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
............. Read instruction manual.
............. Do not use in rain.
............. Wear protective mask.
............. Wear protective gloves.
1. Red indicator
2. Button
3. Battery cartridge
4. Battery pack cover
5. Spray pipe
6. Lever cock
7. Nozzle
8. Pass the belt part of the back
strap through the slot on the
sprayer.
9. Clip on back strap hooks
10. Switch
11. Buckle
12. Lift up buckle
13. Pull
14. Water absorption strainer
15. Lever cock cap
16. Strainer
17. Spray pipe holder
18. Hooking holder onto post on
shoulder of tank
19. Hooking holder onto metal ring of
back strap
20. Insert water hose here
Model DVF104 DVF154
Pump type Ceramic gear system
Chemical tank capacity 10L 15L
Tank drain Without With
Spray valve Integral grip lever
Dimension (W X L X H) 315 mm x 225 mm x 415 mm 345 mm x 235 mm x 525 mm
Net weight 3.8 kg 4.1 kg
Performance
Maximum pressure 0.3 Mpa
Discharge
Upright double-
headed nozzle 0.8 L / min.
Wide-angle
herbicide nozzle 1.3 L / min.
Continuous
work time
Battery
BL1815
Upright double-
headed nozzle 60 min.
Wide-angle
herbicide nozzle 90 min.
Battery
BL1815N
Upright double-
headed nozzle 73 min.
Wide-angle
herbicide nozzle 101 min.
Battery
BL1830
Upright double-
headed nozzle 125 min.
Wide-angle
herbicide nozzle 200 min.
Battery
BL1840
Upright double-
headed nozzle 184 min.
Wide-angle
herbicide nozzle 268 min.
Rated voltage D.C. 18 V D.C. 18 V

6
Intended use ENE071-1
The tool is intended for spraying agricultural and
horticultural chemicals for pest and weed control.
General Power Tool Safety
Warnings GEA006-2
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
18. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
19. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to

7
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Battery tool use and care
24. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
25. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
26. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
27. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Service
28. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
29. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
30. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
SPRAYER SAFETY WARNINGS
GEB044-4
Safety Warnings for Spraying Operation:
1. Do not use the sprayer for any other purpose than
spraying agricultural and horticultural chemicals
for pest and weed control.
2. Do not use the sprayer for spraying flammable
materials.
3. Be aware of any hazards presented by the material
being sprayed. Consult the markings on the
container or the information supplied by the
manufacturer of the material to be sprayed.
4. Do not spray any material where the hazard is not
known.
5. Concerning the use of chemical sprays, be sure to
thoroughly read the chemical instructions, in
order to become fully acquainted with toxicities
and usage methods.
6. If chemical comes into contact with skin,
immediately wash thoroughly with soap.
7. Firmly close chemical tank lid to prevent leaking.
8. Never transfer chemical to another container.
9. Always thoroughly wash empty chemical
containers when mixing spray liquid and then
follow chemical manufacturer’s instructions to
correctly dispose of containers at all times.
10. Before using the sprayer, be sure to check there
are no abnormalities, such as displacement of
packing from connector, looseness of screws,
missing components, and/or cracked/worn/
damaged hose.
Using an incomplete sprayer may cause an accident
and/or injury.
11. People not involved in spraying should refrain
from approaching the worksite during spraying.
12. When transporting a chemical-loaded sprayer by
vehicle, there is a risk of leaking, so always firmly
tighten the chemical tank lid, and secure the
sprayer in an upright position.
13. Never use items such as strongly acidic
chemicals, paints, thinners, gasoline or benzene
with the sprayer, as there is a danger of burns or
fire.
14. Do not clean the sprayer with flammable solvents.
15. Be sure to select the appropriate chemical (taking
into consideration usage method and
effectiveness) to deal with the pest or weed in
question.
16. An inappropriately mixed chemical may harm
humans as well as damage crops/plants. When
mixing chemical, thoroughly read chemical
instructions, and dilute chemical correctly prior to
use.
17. Always mix chemical before loading it into tank.
18. To prevent inhalation and/or contact with
chemical, be sure to wear safety clothing (hat,
protective goggles, protective mask, rubber
gloves, long-sleeved pest-control jacket, long
trousers and gumboots), so that skin is not
exposed when spraying.
19. Always load the tank with chemical or clean water
when operating the sprayer, as operating the
sprayer with an empty tank may damage the
pump.
20. If the sprayer stops running, or an abnormal
sound is emitted, immediately switch OFF the
sprayer, and discontinue use.
21. Constantly be aware of wind direction while
spraying, to ensure spraying from upwind to
downwind, in order to prevent direct chemical
contact with body. Also, be careful to keep
chemical from reaching surroundings, and stop
using the sprayer when the wind is strong.
22. As there is a risk of chemical poisoning when
spraying in a greenhouse, always ventilate while
spraying.
23. Avoid spraying when atmospheric temperature is
high.
24. Avoid prolonged operation of sprayer. Whenever
possible, rotate operators.
25. If even a slight headache or dizziness, etc.,
occurs, stop spraying work immediately, and
consult a doctor. Moreover, be sure to clearly
inform the doctor of the name of the agrochemical
being used, and the operating circumstances.
26. In cases where spray status deteriorates and
nozzle needs cleaning, there is a risk of the
chemical liquid coming into contact with the face,
so be sure to switch OFF the sprayer, and then
remove the nozzle to clean.

8
27. Be sure to dispose of wastewater generated from
washing used containers and chemical tank
appropriately in a location where it will not flow
into rivers and streams and/or contaminate
groundwater.
28. After spraying, if chemical remains in the chemical
tank, spray hose, spray pipe and nozzle, it may
cause spray injury. Be sure to fully wash away
residual chemical with clean water - in particular,
after spraying with herbicide.
29. Keep agrochemicals away from children. Be sure
to store residual chemicals in chemical-
designated storage containers.
30. After completion of spraying, be sure to wash
(spray wash) equipment with clean water, drain off
the washing water, and store indoors away from
direct sunlight and freezing temperatures, and out
of reach of children.
31. After completion of spraying, be sure to
thoroughly wash entire body with soap, rinse
eyes, and gargle. During spraying period, change
clothes daily.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS ENC007-8
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to disposal
of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
• Open Sprayer’s battery pack cover.
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from the
tool while sliding the button on the front of the cartridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click. If you can see the red part on
the upper side of the button, it is not locked completely.
Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it
may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any
work on the tool.
Spray pipe and nozzle assembly method
(Fig. 2)
• As shown in the diagram, assemble spray pipe and
then nozzle onto lever cock.
• Adjust direction of nozzle using nut on spray pipe.

9
• Firmly attach components to ensure there is no
leaking.
• Select nozzle according to type of spraying to be done.
NOTE:
• All connector units use packing. Before assembly,
always check to see that the units have packing.
• Check to make sure that the spray hose is not cracked,
worn and/or damaged.
• Firmly tighten on the spray pipe to prevent liquid leaks.
• If there is a leak from a connector unit, tighten further
using a hand tool (by approximately 45 degrees).
• Do not use a spray pipe that is longer than the standard
one provided. Doing so may cause leaking from
connector units.
Back strap attaching method (Fig. 3)
Use the diagram pointers to attach the back strap at top
and bottom, making sure there are no twists in the strap.
NOTE:
• Check to make sure that back strap is securely
attached to chemical tank.
OPERATION
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the tool is switched off.
Spraying
CAUTION:
• To prevent sudden spraying, be sure to set the lever
cock to STOP, before turning sprayer switch ON or
OFF.
• When spray work is interrupted, be sure to turn switch
OFF, to prevent inadvertent spraying. (Fig. 4)
Be sure to check the situation of surroundings before
turning sprayer switch ON.
Operate lever cock to spray.
Once spraying is complete, immediately set lever cock to
STOP, and then turn sprayer switch OFF.
How to use lever cock (Fig. 5)
1. Position “A” is the STOP position.
2. Position “B” is the spray position. Release the lever,
and it will return to position “A” and spraying will stop.
(Intermittent spraying)
3. Position “C” is the continuous spray position.
(Continuous spraying)
NOTE:
• Check to make sure the tank is loaded with chemical or
clean water when operating the sprayer, as continued
operation of the sprayer with an empty tank may burn
out the pump.
• Running the sprayer for prolonged periods with the
lever cock closed may have an adverse effect on the
pump as well as drain the battery. Be sure to turn
sprayer switch OFF whenever possible.
• If spray splutters, or pumps suddenly screeches, the
chemical tank is empty, so immediately turn sprayer
switch OFF.
• Do not spray with the battery cover open and/or with
the back-support cushioning removed, as there is a risk
of damage to electrical system. Moreover, do not spray
pointing the spray nozzle at the sprayer.
• Do not forcibly handle the lever cock and/or the spray
pipe.
Mixing chemical
CAUTION:
• Never use Kelthane water dispersible powder
(acaricide) because it tends to harden due to heat
generated by pump during operation, which causes the
pump to stop. Use a Kelthane emulsion, Akar emulsion
or Osadan water dispersible powder as the acaricide.
• When using a water dispersible powder or lime sulfur,
be sure to dissolve well prior to use.
• Take maximum care when handling chemicals. Wash
away thoroughly if chemical comes into contact with
body.
• Chemicals are harmful. Always adhere to chemical
manufacturer instructions when handling chemicals.
• See the following chart for ratio information that is
useful when diluting chemicals.
• Never spray chemicals undiluted.
• When using a water dispersible powder, etc., dissolve
thoroughly in a container such as a bucket.
012665
Chemical replenishment
WARNING:
• When changing chemical, be sure to carefully wash the
tank, pump, and nozzle, etc. with clean water. Residue
of the previous chemical may cause a spray injury.
Moreover, if chemicals mix, a chemical change may
occur, with the danger of generating a toxic gas.
• Be sure to wear protective gloves.
• Do not change chemical in poorly ventilated locale.
(prevent chemical poisoning)
Check to make sure the sprayer switch is OFF and
replenish chemical tank with mixed chemical.
When filling tank with chemical, always strain chemical
through equipped tank strainer.
The side of the chemical tank is marked with scale
divisions, so be sure to use these as operation guidelines.
Firmly tighten chemical tank lid to prevent leaking.
Back strap adjustment
Adjust back strap to a length that brings the sprayer as
close to the body as feasibly possible.
Lengthening strap
(1) Lift up buckle.
(2) Pull the belt on the side connected to the sprayer.
(Fig. 6)
Chemical Dilution ratio
Water 500 1,000 2,000
4 L 8 mL 4 mL 2 mL
6 L 12 mL 6 mL 3 mL
8 L 16 mL 8 mL 4 mL
10 L 20 mL 10 mL 5 mL
12 L 24 mL 12 mL 6 mL
15 L 30 mL 15 mL 7.5 mL

10
Shortening strap
Pull the belt on the free side. (Fig. 7)
NOTE:
When shortening the strap, it will move relatively easily if
there is no weight exerted on the strap.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• For inspection and maintenance, always wear
protective gloves.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
After-use maintenance
• After use, remove residual liquid from chemical tank,
and wash away clinging chemical from inside of tank
using clean water.
• Now fill up chemical tank with clean water and run the
sprayer for 2 to 3 minutes to wash out residual
chemical from the pump, hose, and nozzle, etc.
• Remove the residual liquid from inside the chemical
tank, restart the pump, and run the sprayer until
residual liquid ceases to come out of the nozzle, and
then turn sprayer switch OFF.
• Wipe away moisture and dirt from equipment, and then
check for damage and leaks.
Daily checks
• Before work, check to see whether or not fastened
units are loose and components are missing.
• Check to make sure the spray hose is not cracked,
worn and/or damaged.
• After use, always be sure to wipe dirt off of exterior,
and to check for damage and/or leaks.
Cleaning water absorption strainer
(Fig. 8)
After removing chemical from tank, remove the water
absorption strainer at the bottom of the tank, and clean it.
Cleaning lever cock strainer (Fig. 9)
Remove lever cock cap and clean strainer.
NOTE:
Water absorption strainer
• This is a filter used to prevent dirt and dust (that for
some reason has got passed the tank strainer into the
tank) from getting into the pump. If the water absorption
strainer becomes blocked, spraying will deteriorate,
and there is a risk of the pump being adversely
affected.
Lever cock strainer
• Spraying deteriorates if the lever cock strainer
becomes blocked.
Sprayer storage
• Wash the equipment using the after-use maintenance
procedures.
• In particular, when storing during the winter season,
breakdown or damage may occur due to freezing of
residual chemical and/or washing water in the pump.
Run the pump until all residual liquid has exited from
the nozzle, check to make sure there is no more
residual liquid, turn the sprayer switch OFF, and then
store the sprayer away.
CAUTION:
Store the Garden Sprayer out of reach of children, in an
indoor locale that does not freeze, is away from direct
sunlight, and has good ventilation.
- Take full care in storing the sprayer, as, in some cases,
the plastic components will deteriorate markedly if left
in direct sunlight for a prolonged period; moreover,
product caution labels will discolor and/or come off.
Useful Tips
Spray pipe holder
Be sure to attach the holder in the right direction. (Fig. 10)
NOTE:
• For configuration reasons, force is required in the
attaching process, but care should be taken not to
bend the spray pipe.
Use the holder when taking a rest, replenishing chemical
liquid, and at times of storage, etc. (Fig. 11)
For Model DVF154 only (Fig. 12)
Chemical tank holder post (Fig. 13)
The holder post also serves as a temporary holder for the
chemical tank lid, so please hook it onto this post.
Tank strainer
Hands can be freed up by inserting the water hose in the
useful notched section of the tank strainer. (Fig. 14)
Main plant diseases and pests
Always adhere to chemical manufacturer instructions
when handling chemicals.Thoroughly dissolve chemical
prior to use.
What to do if you think there is a
breakdown
Before asking for repairs, first, conduct your own
inspection. If you find a problem that is not explained in
the manual, do not rashly dismantle the sprayer. Instead,
ask Makita Authorized Service Centers, always using
Makita replacement parts.

11
010146
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Various nozzles
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
Malfunction status Cause Action
Motor (pump) will not work
Switch OFF The switch is OFF Turn switch ON
Switch ON
Battery problem (under
voltage)
Recharge
If recharging is not effective,
replace battery.
Wiring connector is
disconnected Request an overhaul
Wiring break Request an overhaul
Switch breakdown Request an overhaul
Motor breakdown Request an overhaul
Blown fuse Request an overhaul
Pump is working but spray is not coming out
Blocked nozzle Clean or replace
No liquid in chemical tank Replenish
Chemical tank lid’s blowhole is
blocked Clean
Blocked piping Request an overhaul
Broken or cracked piping Request an overhaul
Disconnected or broken piping Request an overhaul
Blocked water absorption
strainer Remove and clean
Sprayer sprays but is abnormal or spray pressure is
weak
Chemical tank lid’s blowhole is
blocked Clean
Blocked piping Request an overhaul
Broken or cracked piping Request an overhaul
Disconnected or broken piping Request an overhaul
Blocked water absorption
strainer Remove and clean
Blocked lever cock strainer Remove and clean
Abnormal pressure regulator Request an overhaul
Worn gear case Request an overhaul
A strange sound is emitted when switch is turned ON
Coupling that drives pump is
broken Request an overhaul
Blocked nozzle Clean or replace
When sprayer is left after being switched OFF, a large
amount of liquid flows out of the nozzle
Lever cock is set to continuous
spray Set lever cock to STOP

12
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dan kartrid baterai dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat, dengan kartrid baterai, menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol-simbol END007-4
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
mesin ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing
simbol sebelum menggunakan mesin ini.
............. Baca petunjuk penggunaan.
............. Jangan gunakan dalam kondisi hujan.
............. Kenakan masker pelindung.
............. Kenakan sarung tangan pelindung.
1. Indikator merah
2. Tombol
3. Kartrid baterai
4. Penutup wadah baterai
5. Pipa semprotan
6. Kokang tuas
7. Nozel
8. Selipkan bagian sabuk dari tali
punggung ke dalam lubang pada
mesin semprotan.
9. Klip pada kait tali punggung
10. Saklar
11. Gesper
12. Angkat gesper
13. Tarik
14. Saringan penyerapan air
15. Tutup kokang tuas
16. Saringan
17. Penahan pipa semprotan
18. Mengaitkan penahan pada
pancang kecil di bahu tangki
19. Mengaitkan penahan pada cincin
logam tali punggung
20. Masukkan slang air di sini
Model DVF104 DVF154
Tipe pompa Sistem gir keramik
Kapasitas tangki kimia 10 L 15 L
Lubang pembuangan tangki Tidak ada Ada
Katup semprot Tuas pegangan terpadu
Dimensi (L x P x T) 315 mm x 225 mm x 415 mm 345 mm x 235 mm x 525 mm
Berat bersih 3,8 kg 4,1 kg
Kinerja
Tekanan maksimum 0,3 Mpa
Penyemprotan
Nozel kepala ganda
tegak lurus 0,8 L / men.
Nozel herbisida
bersudut lebar 1,3 L / men.
Waktu kerja
berkelanjutan
Baterai
BL1815
Nozel kepala ganda
tegak lurus 60 men.
Nozel herbisida
bersudut lebar 90 men.
Baterai
BL1815N
Nozel kepala ganda
tegak lurus 73 men.
Nozel herbisida
bersudut lebar 101 men.
Baterai
BL1830
Nozel kepala ganda
tegak lurus 125 men.
Nozel herbisida
bersudut lebar 200 men.
Baterai
BL1840
Nozel kepala ganda
tegak lurus 184 men.
Nozel herbisida
bersudut lebar 268 men.
Tegangan yang sesuai D.C. 18 V D.C. 18 V

13
Maksud penggunaan ENE071-1
Mesin ini dimaksudkan untuk menyemprotkan bahan
kimia pertanian dan perkebunan untuk pengendalian
hama dan gulma.
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik GEA006-2
PERINGATAN Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
mendatang.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (nirkabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jagalah tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat yang berantakan
atau gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan mengoperasikan mesin listrik dalam
atmosfer yang mudah meledak, seperti bila ada
cairan, gas, atau debu mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan percikan api yang dapat menyalakan
debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan mereka yang tidak
berkepentingan saat mengoperasikan mesin
listrik. Bila perhatian terpecah, Anda dapat
kehilangan kendali.
Keamanan kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak dapat dihindari, gunakan pasokan
daya yang dilindungi piranti pemutus arus
kegagalan arde (ground fault circuit interrupter -
GFCI). Penggunaan GFCI mengurangi risiko
sengatan listrik.
Keselamatan diri
10. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera diri yang serius.
11. Gunakan alat pelindung diri. Selalu kenakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera.
12. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, atau mengangkat atau membawa
mesin. Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada
sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
13. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
14. Jangan meraih terlalu jauh. Pertahankan pijakan
dan keseimbangan yang baik setiap saat. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
15. Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
16. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
17. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan lebih aman pada kecepatan
sesuai rancangannya.
18. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menghidupkan atau mematikannya. Mesin
listrik yang tidak dapat dikendalikan dengan
sakelarnya adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
19. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut

14
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
20. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
akan mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
21. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
22. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak akan mudah macet dan
lebih mudah dikendalikan.
23. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk tujuan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik baterai
24. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi baterai
(charger) yang ditentukan oleh pabrik pembuat
mesin. Pengisi baterai yang cocok untuk suatu jenis
baterai dapat menimbulkan risiko kebakaran bila
digunakan dengan baterai yang lain.
25. Gunakan mesin listrik hanya dengan baterai yang
khusus ditentukan untuknya. Penggunaan baterai
yang lain dapat menimbulkan risiko cedera dan
kebakaran.
26. Bila baterai tidak sedang digunakan, jauhkanlah
dari benda logam lain, seperti klip kertas, koin,
kunci, paku, sekrup, atau benda logam kecil
lainnya, yang dapat menjadi penghubung antara
terminal-terminalnya. Menghubungsingkatkan
terminal-terminal baterai dapat menyebabkan luka
bakar atau kebakaran.
27. Bila disalahgunakan, baterai dapat mengeluarkan
cairan; hindari terkena cairan ini. Jika terkena
cairan ini secara tidak sengaja, bilaslah dengan
air. Jika cairan mengenai mata, setelah dibilas,
mintalah bantuan medis. Cairan yang keluar dari
baterai dapat menyebabkan iritasi atau luka bakar.
Servis
28. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki/diservis
hanya kepada teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
29. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
30. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
PERINGATAN KESELAMATAN
MESIN SEMPROTAN GEB044-4
Peringatan Keselamatan untuk Pengoperasian Mesin
Semprotan:
1. Jangan gunakan mesin semprotan ini untuk
tujuan selain menyemprotkan bahan kimia
pertanian dan perkebunan untuk pengendalian
hama dan gulma.
2. Jangan menggunakan mesin semprotan ini untuk
menyemprotkan bahan mudah menyala.
3. Sadarilah setiap bahaya yang ditimbulkan oleh
bahan yang disemprotkan. Bacalah informasi
yang tertera pada wadah atau informasi yang
diberikan oleh pabrik pembuat bahan yang akan
disemprotkan.
4. Jangan menyemprotkan bahan apa pun bila
bahayanya tidak diketahui.
5. Mengenai penggunaan semprotan kimia, pastikan
untuk dengan lengkap membaca petunjuk bahan
kimia yang digunakan, agar dapat memahami
sepenuhnya tingkat toksisitas dan metode
penggunaannya.
6. Jika bahan kimia mengenai kulit, segera cuci
bersih dengan sabun.
7. Tutupkan penutup tangki kimia kuat-kuat untuk
mencegah kebocoran.
8. Jangan sekali-kali memindahkan bahan kimia ke
wadah lain.
9. Selalu cuci bersih wadah bahan kimia yang
kosong saat mencampurkan cairan semprotan
dan kemudian ikuti petunjuk pabrik pembuat
bahan kimia tersebut untuk membuang wadah
tersebut dengan benar.
10. Sebelum menggunakan semprotan, pastikan
untuk memeriksa tidak adanya ketidaknormalan
pada semprotan seperti paking yang bergeser dari
sambungan, sekrup yang kendur, komponen yang
hilang, dan/atau slang yang retak/aus/rusak.
Menggunakan mesin semprotan yang tidak lengkap
dapat mengakibatkan kecelakaan dan/atau cedera.
11. Orang yang tidak terlibat dalam pekerjaan
penyemprotan hendaknya tidak mendekati lokasi
kerja selama penyemprotan dilakukan.
12. Saat mengangkut mesin semprotan berisi bahan
kimia dengan kendaraan, ada risiko kebocoran,
jadi selalu kencangkan tutup tangki kimia kuat-
kuat, dan amankan mesin semprotan pada posisi
berdiri tegak.
13. Jangan sekali-kali menggunakan bahan-bahan
seperti bahan kimia asam kuat, cat, tiner, atau
bensin dengan mesin semprotan ini, karena akan
timbul bahaya luka bakar atau kebakaran.
14. Jangan membersihkan mesin semprotan dengan
pelarut mudah menyala.
15. Pastikan untuk memilih bahan kimia yang sesuai
(dengan mempertimbangkan metode penggunaan
dan efektivitasnya) untuk mengatasi hama atau
gulma yang ada.
16. Bahan kimia yang dicampur dengan tidak tepat
dapat membahayakan manusia dan merusak
tanaman. Saat mencampur bahan kimia, bacalah
dengan lengkap petunjuknya, dan encerkan bahan
kimia dengan benar sebelum digunakan.

15
17. Selalu campur bahan kimia sebelum
mengisikannya ke dalam tangki.
18. Untuk mencegah penghirupan dan/atau
persentuhan dengan bahan kimia, pastikan untuk
mengenakan pakaian pengaman (topi, kacamata
pengaman, masker pelindung, sarung tangan
karet, jaket lengan panjang pengendali hama,
celana panjang, dan sepatu bot karet), sehingga
kulit tidak akan terbuka saat melakukan
penyemprotan.
19. Selalu isi tangki dengan bahan kimia atau air
bersih saat mengoperasikan semprotan, karena
mengoperasikan semprotan dengan tangki
kosong dapat merusak pompa.
20. Jika semprotan berhenti bekerja, atau
mengeluarkan bunyi tidak normal, segera
MATIKAN sakelarnya, dan hentikan
penggunaannya.
21. Selalu perhatikan arah angin saat menyemprot,
untuk memastikan bahwa Anda menyemprot dari
arah angin datang ke arah angin pergi, untuk
mencegah tubuh terkena bahan kimia secara
langsung. Juga, berhati-hatilah agar bahan kimia
tidak tersebar ke lingkungan sekitar, dan hentikan
penggunaan semprotan bila angin bertiup
kencang.
22. Karena ada risiko keracunan bahan kimia saat
menyemprot dalam rumah kaca, selalu beri
ventilasi saat sedang menyemprot.
23. Hindari menyemprot saat suhu atmosfer tinggi.
24. Hindari mengoperasikan semprotan secara
berkepanjangan. Sedapat mungkin, rotasikan
operator.
25. Jika timbul bahkan sedikit saja rasa sakit kepala
atau pusing, dll., hentikan pekerjaan
penyemprotan segera, dan hubungi dokter. Lebih
jauh, pastikan untuk memberitahukan dengan
jelas kepada dokter nama bahan agrokimia yang
digunakan, dan kondisi penggunaannya.
26. Apabila aliran semprotan melemah dan nozel
perlu dibersihkan, akan timbul risiko cairan kimia
mengenai wajah, jadi pastikan untuk MEMATIKAN
saklar semprotan, kemudian lepaskan nozelnya
untuk dibersihkan.
27. Pastikan untuk membuang air limbah bekas
pencucian wadah bekas bahan kimia dan tangki
kimia dengan benar di lokasi yang tidak akan
membuatnya mengalir masuk ke sungai dan kali
dan/atau mencemari air tanah.
28. Setelah menyemprot, bahan kimia yang masih
tersisa di dalam tangki kimia, slang semprotan,
pipa dan nozel semprotan, jika ada, dapat
menimbulkan cedera semprotan. Pastikan untuk
mencuci bersih sepenuhnya sisa bahan kimia
dengan air bersih - khususnya, setelah
menyemprotkan herbisida.
29. Jauhkan bahan agrokimia dari jangkauan anak-
anak. Pastikan untuk menyimpan sisa bahan kimia
dalam wadah khusus untuk penyimpanan bahan
kimia.
30. Setelah selesai melakukan penyemprotan,
pastikan untuk mencuci (cuci semprot) peralatan
dengan air bersih, membuang air cuciannya, dan
menyimpannya di dalam ruangan yang tidak
terkena sinar matahari langsung dan suhu beku,
dan jauh dari jangkauan anak-anak.
31. Setelah selesai melakukan penyemprotan,
pastikan untuk mencuci bersih seluruh tubuh
dengan sabun, membilas mata, dan berkumur.
Selama masa penyemprotan, gantilah pakaian
setiap hari.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk
penggunaan ini dapat menyebabkan cedera badan
serius.
PETUNJUK KESELAMATAN
PENTING ENC007-8
UNTUK KARTRID BATERAI
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai, bacalah
semua petunjuk dan tanda peringatan pada (1)
pengisi baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang
menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar kartrid baterai.
3. Jika waktu pengoperasian telah menjadi terlalu
singkat, segera hentikan pengoperasian. Keadaan
tersebut dapat mengakibatkan risiko timbulnya
panas berlebihan, kemungkinan luka bakar, dan
bahkan ledakan.
4. Jika ada elektrolit yang masuk ke mata, bilaslah
bersih-bersih dengan air bersih dan segera cari
bantuan medis. Hal itu dapat mengakibatkan
hilangnya penglihatan.
5. Jangan menghubungsingkatkan kartrid baterai:
(1) Jangan menyentuh terminal-terminalnya
dengan bahan konduktif.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai dalam
wadah bersama dengan benda logam lainnya
seperti paku, koin, dll.
(3) Jangan biarkan kartrid baterai terkena air
atau hujan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus yang besar, panas berlebihan,
kemungkinan luka bakar, dan bahkan kerusakan
permanen.
6. Jangan menyimpan alat ini dan kartrid baterai di
tempat yang suhunya dapat mencapai atau
melebihi 50°C (122°F).
7. Jangan membakar kartrid baterai bahkan
meskipun kartrid sudah rusak parah atau benar-
benar rusak. Kartrid baterai dapat meledak di
dalam api.
8. Berhati-hatilah agar baterai tidak sampai terjatuh
atau terpukul.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10. Ikutilah peraturan setempat terkait pembuangan
baterai.

16
SIMPAN PETUNJUK INI.
Kiat untuk mempertahankan usia pakai
baterai maksimum
1. Isilah kembali kartrid baterai sebelum baterai
sepenuhnya habis.
Selalu hentikan pengoperasian alat dan isi kartrid
baterai saat Anda merasakan bahwa tenaga alat
telah berkurang.
2. Jangan sekali-kali mengisi ulang kartrid baterai
yang telah terisi penuh.
Mengisi baterai terlalu banyak akan
memperpendek usia pakai baterai.
3. Isilah kartrid baterai dalam ruangan bersuhu
antara 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Biarkan kartrid
baterai yang panas mendingin lebih dahulu
sebelum mengisinya.
4. Isi ulang (cas) kartrid baterai sekali setiap enam
bulan jika Anda tidak menggunakannya untuk
waktu lama.
DESKRIPSI FUNGSIONAL
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
kartrid baterainya telah dilepas sebelum menyetel atau
memeriksa fungsi mesin.
Memasang atau melepaskan kartrid
baterai (Gb. 1)
• Buka penutup wadah baterai Semprotan.
• Selalu matikan mesin sebelum memasukkan atau
mengeluarkan kartrid baterai.
• Untuk mengeluarkan kartrid baterai, tariklah kartrid dari
mesin sambil menggeser tombol pada bagian depan
kartrid.
• Untuk memasukkan kartrid baterai, luruskan lidah pada
kartrid baterai dengan alur pada rumah mesin dan
dorong masuk kartrid ke tempatnya. Selalu masukkan
adaptor sepenuhnya sampai terkunci di tempatnya
yang ditandai suara klik. Jika Anda dapat melihat
bagian merah di sisi atas tombol, berarti baterai belum
terkunci sepenuhnya. Masukkanlah sepenuhnya
sampai bagian warna merah tidak terlihat. Jika tidak,
komponen ini dapat terlepas dan jatuh dari mesin,
sehingga menyebabkan cedera pada Anda atau orang
lain di sekitar Anda.
• Jangan mendorong paksa kartrid baterai saat
memasukkannya. Jika kartrid tidak dapat terdorong
masuk dengan mudah, berarti posisi memasukkannya
belum tepat.
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
kartrid baterainya dilepas sebelum melakukan
pekerjaan apa pun pada mesin.
Metode perakitan pipa dan nozel
semprotan (Gb. 2)
• Seperti diperlihatkan dalam diagram, rangkaikan pipa
dan lalu nozel semprotan pada kokang tuas.
• Setel arah nozel dengan menggunakan mur pada pipa
semprotan.
• Pasang kuat-kuat semua komponen untuk memastikan
tidak ada kebocoran yang terjadi.
• Pilih nozel sesuai dengan jenis penyemprotan yang
akan dilakukan.
CATATAN:
• Semua unit penyambung menggunakan paking.
Sebelum merakit, selalu periksa untuk memastikan
bahwa unit-unit ini dilengkapi paking.
• Periksa untuk memastikan bahwa slang semprotan
tidak retak, aus, dan/atau rusak.
• Kencangkan kuat-kuat pipa semprotan untuk
mencegah kebocoran cairan.
• Jika ada kebocoran dari unit penyambung,
kencangkan lebih kuat lagi menggunakan alat tangan
(sejauh sekitar 45 derajat).
• Jangan gunakan pipa semprotan yang lebih panjang
daripada pipa standar yang disediakan. Melakukan hal
itu dapat menyebabkan kebocoran dari unit
penyambung.
Metode pemasangan tali punggung
(Gb. 3)
Gunakan penunjuk diagram untuk memasang tali
punggung pada bagian atas dan bawah, sambil
memastikan tidak ada bagian yang melintir pada tali.
CATATAN:
• Periksa untuk memastikan bahwa tali punggung
terpasang kuat pada tangki kimia.
PENGOPERASIAN
PERHATIAN:
• Sebelum memasukkan kartrid baterai ke dalam mesin,
selalu periksa untuk memastikan bahwa mesin dalam
keadaan dimatikan.
Penyemprotan
PERHATIAN:
• Untuk mencegah terjadinya penyemprotan tiba-tiba,
pastikan untuk menyetel kokang tuas ke STOP,
sebelum MENGHIDUPKAN atau MEMATIKAN saklar.
• Bila pekerjaan penyemprotan terpotong, pastikan
untuk MEMATIKAN saklar mesin guna menghindari
terjadinya penyemprotan yang tidak disengaja. (Gb. 4)
Pastikan untuk memeriksa situasi di lingkungan sekitar
sebelum MENGHIDUPKAN saklar mesin semprotan.
Operasikan kokang tuas untuk menyemprot.
Begitu penyemprotan selesai, segera setel kokang tuas
ke STOP, dan kemudian MATIKAN saklar mesin
semprotan.
Cara menggunakan kokang tuas (Gb. 5)
1. Posisi “A” adalah posisi STOP (berhenti).
2. Posisi “B” adalah posisi menyemprot. Lepaskan tuas,
dan tuas akan kembali ke posisi “A” dan
penyemprotan akan berhenti. (Penyemprotan
terputus-putus)
3. Posisi “C” adalah posisi menyemprot terus-menerus.
(Penyemprotan terus-menerus)

17
CATATAN:
• Periksa untuk memastikan bahwa tangki terisi dengan
bahan kimia atau air bersih saat mengoperasikan
semprotan, karena mengoperasikan semprotan secara
terus-menerus dengan tangki kosong dapat membuat
pompa terbakar.
• Menjalankan semprotan untuk jangka waktu lama
dengan kokang tuas tertutup dapat menimbulkan
dampak negatif pada pompa di samping
menghabiskan baterai mesin. Pastikan untuk
MEMATIKAN saklar semprotan setiap saat keadaan
memungkinkan.
• Jika semprotan tersendat-sendat, atau pompa tiba-tiba
bercericit, berarti tangki kimia kosong, jadi segeralah
MATIKAN saklar semprotan.
• Jangan melakukan penyemprotan dengan tutup
baterai terbuka dan/atau bantalan penopang punggung
dilepas, karena akan timbul risiko kerusakan pada
sistem kelistrikan. Lebih dari itu, jangan menyemprot
dengan mengarahkan nozel semprotan ke mesin
semprotan.
• Jangan secara paksa menangani kokang tuas dan/
atau pipa semprotan.
Mencampur bahan kimia
PERHATIAN:
• Jangan sekali-kali menggunakan Kelthane berbentuk
bubuk terdispersi air (akarisida) karena akan
cenderung mengeras akibat panas yang ditimbulkan
oleh pompa saat pompa bekerja, yang kemudian akan
menyebabkan pompa berhenti. Gunakanlah emulsi
Kelthane, emulsi Akar, atau bubuk terdispersi air
Osadan sebagai akarisida.
• Bila menggunakan bubuk terdispersi air atau sulfur
kapur, pastikan untuk melarutkannya dengan baik
sebelum menggunakannya.
• Bekerjalah dengan kehati-hatian maksimum saat
menangani bahan kimia. Cuci bersih sepenuhnya jika
bahan kimia mengenai tubuh.
• Bahan kimia adalah bahan berbahaya. Selalu patuhi
petunjuk dari pabrik pembuat bahan kimia saat
menangani bahan kimia.
• Lihat bagan berikut ini untuk mengetahui informasi
rasio yang berguna saat mengencerkan bahan kimia.
• Jangan sekali-kali menyemprotkan bahan kimia tanpa
diencerkan.
• Bila menggunakan bubuk terdispersi air, dll.,
larutkanlah baik-baik dalam wadah seperti ember.
012665
Pengisian kembali bahan kimia
PERINGATAN:
• Saat mengganti bahan kimia, pastikan untuk dengan
teliti mencuci tangki, pompa, dan nozel, dll. dengan air
bersih. Sisa bahan kimia sebelumnya dapat
menyebabkan cedera semprotan. Lebih dari itu, jika
bahan kimia bercampur, dapat terjadi perubahan
kimiawi, yang dapat menimbulkan bahaya timbulnya
gas beracun.
• Pastikan untuk mengenakan sarung tangan pelindung.
• Jangan mengganti bahan kimia di ruangan yang
berventilasi kurang. (mencegah keracunan oleh bahan
kimia)
Periksa untuk memastikan bahwa semprotan telah
DIMATIKAN saklarnya dan isi kembali tangki kimia
dengan bahan kimia yang telah dicampur.
Saat mengisi tangki dengan bahan kimia, selalu saring
bahan kimia dengan saringan tangki yang disertakan.
Pada bagian samping tangki kimia tertera pembagian
skala, jadi pastikan untuk menggunakannya sebagai
panduan pengoperasian.
Kencangkan tutup tangki kimia kuat-kuat untuk mencegah
kebocoran.
Penyetelan tali punggung
Setel tali punggung hingga panjang yang akan membuat
mesin semprotan sedekat mungkin dengan tubuh, tapi
tetap nyaman.
Memperpanjang tali
(1) Angkat gesper.
(2) Tarik sabuk pada sisi yang terhubung ke mesin
semprotan. (Gb. 6)
Memperpendek tali
Tarik sabuk pada sisi yang bebas. (Gb. 7)
CATATAN:
Saat memperpendek tali, tali akan bergerak dengan relatif
mudah jika tidak ada beban yang memberati pada tali.
PEMELIHARAAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
kartrid baterainya dilepas sebelum mencoba
melakukan pemeriksaan atau pemeliharaan.
• Untuk pekerjaan pemeriksaan dan pemeliharaan,
selalu kenakan sarung tangan pelindung.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk
serta timbulnya retakan.
Pemeliharaan setelah penggunaan
• Setelah digunakan, bersihkan sisa cairan dari tangki
kimia, dan cuci bersih bahan kimia yang masih
menempel dari bagian dalam tangki dengan air bersih.
• Sekarang isilah tangki kimia dengan air bersih dan
jalankan mesin semprotan selama 2 sampai 3 menit
untuk mencuci bersih sisa bahan kimia dari pompa,
slang, dan nozel, dll.
• Bersihkan sisa cairan dari bagian dalam tangki kimia,
hidupkan kembali pompa, dan jalankan mesin
semprotan sampai sisa cairan berhenti keluar dari
nozel, dan kemudian MATIKAN saklar mesin.
• Lap bersih cairan dan kotoran dari alat, dan kemudian
periksa dari adanya kerusakan dan kebocoran.
Bahan Kimia
Rasio pengenceran
Air 500 1.000 2.000
4 L 8 mL 4 mL 2 mL
6 L 12 mL 6 mL 3 mL
8 L 16 mL 8 mL 4 mL
10 L 20 mL 10 mL 5 mL
12 L 24 mL 12 mL 6 mL
15 L 30 mL 15 mL 7,5 mL

18
Pemeriksaan harian
• Sebelum bekerja, periksa untuk memastikan apakah
unit-unit yang dipasangkan ada yang telah menjadi
kendor dan apakah ada komponen yang hilang.
• Periksa untuk memastikan bahwa slang semprotan
tidak retak, aus, dan/atau rusak.
• Setelah menggunakan, selalu pastikan untuk
mengelap bersih kotoran dari bagian luar, dan untuk
memeriksa mesin dari kerusakan dan/atau kebocoran.
Membersihkan saringan penyerapan air
(Gb. 8)
Setelah mengeluarkan bahan kimia dari tangki, lepaskan
saringan penyerapan air di bagian bawah tangki, dan
bersihkan.
Membersihkan saringan kokang tuas
(Gb. 9)
Lepaskan tutup kokang tuas dan bersihkan saringan.
CATATAN:
Saringan penyerapan air
• Ini adalah filter yang digunakan untuk mencegah
masuknya kotoran dan debu (yang karena sesuatu hal
telah lolos dari saringan tangki dan masuk ke dalam
tangki) ke dalam pompa. Jika saringan penyerapan air
telah tersumbat, penyemprotan akan melemah, dan
ada risiko pompa terkena dampak buruk.
Saringan kokang tuas
• Penyemprotan akan melemah jika saringan kokang
tuas tersumbat.
Penyimpanan mesin semprotan
• Cucilah alat dengan menggunakan prosedur
pemeliharaan pasca-penggunaan.
• Khususnya, bila akan menyimpan alat selama musim
dingin, kerusakan total atau sebagian dapat terjadi
akibat pembekuan sisa bahan kimia dan/atau air
cucian di dalam pompa. Jalankan pompa sampai
semua sisa cairan keluar dari nozel, periksa untuk
memastikan bahwa tidak ada lagi sisa cairan,
MATIKAN saklar mesin semprotan, dan kemudian
simpan mesin baik-baik.
PERHATIAN:
Simpan Mesin Semprotan Kebun di tempat yang tidak
dapat dijangkau anak-anak, di dalam ruangan yang tidak
akan membeku, tidak terkena sinar matahari langsung,
dan memiliki ventilasi yang baik.
- Simpanlah mesin semprotan dengan hati-hati karena
dalam beberapa keadaan, komponen plastik akan
berubah bentuk jika dibiarkan terkena sinar matahari
langsung untuk jangka waktu lama; lebih dari itu, label
perhatian produk akan memudar warnanya dan/atau
terlepas.
Kiat-kiat Berguna
Penahan pipa semprotan
Pastikan untuk memasang penahan dengan arah yang
benar. (Gb. 10)
CATATAN:
• Untuk alasan konfigurasi, proses pemasangannya
membutuhkan tenaga, tetapi juga kehati-hatian agar
pipa semprotan tidak bengkok.
Gunakan penahan saat beristirahat, mengisi kembali
cairan kimia, dan saat mesin disimpan, dll. (Gb. 11)
Hanya untuk Model DVF154 (Gb. 12)
Pancang kecil penahan tangki kimia
(Gb.13)
Pancang kecil penahan juga berfungsi sebagai penahan
sementara untuk tutup tangki kimia, jadi kaitkanlah tutup
pada tonggak ini.
Saringan tangki
Tangan dapat dibebaskan dengan memasukkan slang air
ke dalam bagian bertakik yang berguna pada saringan
tangki. (Gb. 14)
Penyakit dan hama tanaman utama
Selalu patuhi petunjuk dari pabrik pembuat bahan kimia
saat menangani bahan kimia. Larutkan sepenuhnya
bahan kimia sebelum menggunakannya.
Apa yang harus dilakukan jika mesin
berhenti bekerja
Sebelum meminta perbaikan, pertama, lakukanlah
pemeriksaan sendiri. Jika Anda menemukan masalah
yang tidak dijelaskan di dalam buku petunjuk, jangan
tergesa-gesa membongkar mesin semprotan ini.
Sebaliknya, mintalah bantuan Pusat Servis Resmi Makita,
dengan selalu menggunakan suku cadang Makita.

19
010146
Demi menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN produk,
serahkan perbaikan, pemeliharaan atau penyetelan
lainnya kepada Pusat Servis Resmi Makita, dengan selalu
menggunakan suku cadang pengganti Makita.
Status malfungsi Penyebab Tindakan
Motor (pompa) tidak mau
bekerja
MATIKAN saklar Saklar telah DIMATIKAN HIDUPKAN saklar
Saklar telah
DIHIDUPKAN
Masalah baterai (tegangan
kurang)
Isi kembali
Jika pengisian baterai tidak
mengatasi masalah, ganti
baterai.
Sambungan pengawatan
terlepas
Minta servis pembongkaran
total (overhaul)
Pengawatan putus Minta servis pembongkaran
total (overhaul)
Kerusakan saklar Minta servis pembongkaran
total (overhaul)
Kerusakan motor Minta servis pembongkaran
total (overhaul)
Sekering putus Minta servis pembongkaran
total (overhaul)
Pompa bekerja tetapi aliran semprotan tidak keluar
Nozel tersumbat Bersihkan atau ganti
Tidak ada cairan di dalam
tangki kimia Isi kembali
Lubang udara pada tutup
tangki kimia tersumbat Bersihkan
Perpipaan tersumbat Minta servis pembongkaran
total (overhaul)
Perpipaan rusak atau retak Minta servis pembongkaran
total (overhaul)
Perpipaan terlepas atau putus Minta servis pembongkaran
total (overhaul)
Saringan penyerapan air
tersumbat Lepaskan dan bersihkan
Mesin mengeluarkan semprotan tetapi tidak normal
atau tekanan semprotan lemah
Lubang udara pada tutup
tangki kimia tersumbat Bersihkan
Perpipaan tersumbat Minta servis pembongkaran
total (overhaul)
Perpipaan rusak atau retak Minta servis pembongkaran
total (overhaul)
Perpipaan terlepas atau putus Minta servis pembongkaran
total (overhaul)
Saringan penyerapan air
tersumbat Lepaskan dan bersihkan
Saringan kokang tuas
tersumbat Lepaskan dan bersihkan
Regulator tekanan tidak
normal
Minta servis pembongkaran
total (overhaul)
Rumah gir aus Minta servis pembongkaran
total (overhaul)
Keluar suara aneh saat saklar DIHIDUPKAN
Kopling yang menggerakkan
pompa rusak
Minta servis pembongkaran
total (overhaul)
Nozel tersumbat Bersihkan atau ganti
Bila mesin semprotan dibiarkan setelah saklarnya
DIMATIKAN, sejumlah besar cairan mengalir keluar
dari nozel
Kokang tuas disetel ke
penyemprotan terus-menerus Setel kokang tuas ke STOP

20
AKSESORI TAMBAHAN
PERHATIAN:
• Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk
digunakan dengan alat Makita milik Anda yang
disebutkan dalam buku petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau alat tambahan lain dapat menimbulkan
risiko cedera pada orang. Gunakan aksesori atau alat
tambahan sesuai kegunaannya.
Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih
terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan
kepada Pusat Servis Makita setempat.
• Berbagai macam nozel
• Baterai dan pengisi baterai asli Makita
CATATAN:
• Beberapa artikel dalam daftar dapat disertakan dalam
kemasan mesin sebagai aksesori standar.
Kelengkapan ini dapat berbeda dari satu negara ke
negara lainnya.
Other manuals for DVF104
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Paint Sprayer manuals

Makita
Makita BVF154 User manual

Makita
Makita EF1550RH User manual

Makita
Makita BVF104 User manual

Makita
Makita PM7651H User guide

Makita
Makita DUS054 User manual

Makita
Makita US053D User manual

Makita
Makita XSU03 User manual

Makita
Makita DUS108 User manual

Makita
Makita DUS108 User manual

Makita
Makita EVH2000 User manual

Makita
Makita DUS108 User manual

Makita
Makita BVF104 User manual

Makita
Makita DUS054 User manual

Makita
Makita US053D User manual

Makita
Makita DUS054Z User manual

Makita
Makita EVH2000 User guide

Makita
Makita BVF154 User manual

Makita
Makita US053D User manual

Makita
Makita US053D User manual

Makita
Makita BVF104 User manual