Makita HM001G User manual

HM001G
EN Cordless Demolition Hammer INSTRUCTION MANUAL 7
SL Brezžično rušilno kladivo NAVODILA ZA UPORABO 17
SQ Çekiç shkatërrimi me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 27
BG Акумулаторен къртач РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 38
HR Bežični čekić za rušenje PRIRUČNIK S UPUTAMA 50
МК Безжичен чекан за
демолирање УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 60
SR Бежични чекић за рушење УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 72
RO Ciocan demolator fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 83
UK Акумуляторний відбійний
молоток ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 94
RU Аккумуляторный отбойный
молоток РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 106

2
3
1
1
Fig.1
1
2
Fig.2
1
2
AB
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
Fig.6
1
2
Fig.7
2

1
Fig.8
1
2
Fig.9
1
Fig.10
2
1
Fig.11
1
Fig.12
1
2
3
Fig.13
1
2
3
Fig.14
3

1
2
Fig.15
3
21 4
Fig.16
(1)
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
1
Fig.21
4

1
2
34
Fig.22
1
2
3
Fig.23
1
Fig.24
1 2
12
Fig.25
Fig.26
1
Fig.27
5

12
Fig.28
1
Fig.29
1
Fig.30
1 2
12
Fig.31
6

7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: HM001G
Blows per minute 0 - 2,650 min-1
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Overall length with BL4025 481 mm
with BL4040 496 mm
Net weight 6.3 - 7.1 kg
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may dier from country to country.
• The weight may dier depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F*
* : Recommended battery
Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC
•
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Recommended cord connected power source
Portable power pack PDC01 / PDC1200
• The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence.
• Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them.
Intended use
The tool is intended for chiselling work in concrete,
brick, stone and asphalt as well as for driving and com-
pacting with appropriate accessories.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN60745-2-6:
Sound pressure level (LpA) : 89 dB(A)
Sound power level (LWA) : 100 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the tool is
used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched o and when
it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN60745-2-6:
Work mode: chiselling function with side grip
Vibration emission (ah, Cheq): 5.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: chiselling function with side handle
Vibration emission (ah, Cheq): 6.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.

8ENGLISH
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can dier from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched o and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless Demolition Hammer safety
warnings
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
3.
Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
4.
Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses and/
or face shield. Ordinary eye or sun glasses are NOT
safety glasses. It is also highly recommended that
you wear a dust mask and thickly padded gloves.
5.
Be sure the bit is secured in place before operation.
6.
Under normal operation, the tool is designed to
produce vibration. The screws can come loose
easily, causing a breakdown or accident. Check
tightness of screws carefully before operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for
a while by operating it under no load. This
will loosen up the lubrication. Without proper
warm-up, hammering operation is dicult.
8. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
9. Hold the tool rmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area
when operating. The bit could y out and
injure someone seriously.
13.
Do not touch the bit, parts close to the bit, or
workpiece immediately after operation; they may
be extremely hot and could burn your skin.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. Always be sure that the tool is switched
o and the battery cartridge and the bit are
removed before handing the tool to other
person.
16. Before operation, make sure that there is no
buried object such as electric pipe, water pipe
or gas pipe in the working area. Otherwise, the
bit may touch them, resulting an electric shock,
electrical leakage or gas leak.
17. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery
cartridge. It may result in a re, excessive heat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.

9ENGLISH
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask o open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines. It may result in a malfunction
or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
Important safety instructions for
wireless unit
1. Do not disassemble or tamper with the wire-
less unit.
2. Keep the wireless unit away from young chil-
dren. If accidentally swallowed, seek medical
attention immediately.
3. Use the wireless unit only with Makita tools.
4. Do not expose the wireless unit to rain or wet
conditions.
5. Do not use the wireless unit in places where
the temperature exceeds 50 °C (122 °F).
6. Do not operate the wireless unit in places
where medical instruments, such as heart
pace makers are nearby.
7.
Do not operate the wireless unit in places where
automated devices are nearby. If operated, auto-
mated devices may develop malfunction or error.
8. Do not operate the wireless unit in places
under high temperature or places where
static electricity or electrical noise could be
generated.
9.
The wireless unit can produce electromagnetic
elds (EMF) but they are not harmful to the user.
10. The wireless unit is an accurate instrument. Be
careful not to drop or strike the wireless unit.
11. Avoid touching the terminal of the wireless
unit with bare hands or metallic materials.
12. Always remove the battery on the product
when installing the wireless unit into it.
13. When opening the lid of the slot, avoid the
place where dust and water may come into the
slot. Always keep the inlet of the slot clean.
14. Always insert the wireless unit in the correct
direction.
15. Do not press the wireless activation button
on the wireless unit too hard and/or press the
button with an object with a sharp edge.
16.
Always close the lid of the slot when operating.
17. Do not remove the wireless unit from the slot
while the power is being supplied to the tool.
Doing so may cause a malfunction of the wireless
unit.

10 ENGLISH
18. Do not remove the sticker on the wireless unit.
19. Do not put any sticker on the wireless unit.
20. Do not leave the wireless unit in a place where
static electricity or electrical noise could be
generated.
21. Do not leave the wireless unit in a place sub-
ject to high heat, such as a car sitting in the
sun.
22. Do not leave the wireless unit in a dusty or
powdery place or in a place corrosive gas
could be generated.
23. Sudden change of the temperature may bedew
the wireless unit. Do not use the wireless unit
until the dew is completely dried.
24. When cleaning the wireless unit, gently wipe
with a dry soft cloth. Do not use benzine, thin-
ner, conductive grease or the like.
25. When storing the wireless unit, keep it in the
supplied case or a static-free container.
26. Do not insert any devices other than Makita
wireless unit into the slot on the tool.
27. Do not use the tool with the lid of the slot dam-
aged. Water, dust, and dirt come into the slot may
cause malfunction.
28. Do not pull and/or twist the lid of the slot more
than necessary. Restore the lid if it comes o
from the tool.
29. Replace the lid of the slot if it is lost or
damaged.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip o your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
► Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as
shown in the gure, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may dier slightly
from the actual capacity.
NOTE: The rst (far left) indicator lamp will blink when
the battery protection system works.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts o power to the
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool or battery is operated in a manner that
causes it to draw an abnormally high current, the tool auto-
matically stops without any indication. In this situation, turn
the tool o and stop the application that caused the tool to
become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool or battery is overheated, the tool stops
automatically. In this case, let the tool and battery cool
before turning the tool on again.
NOTE: When the tool is overheated, the lamp blinks.

11 ENGLISH
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically. In this case, remove the battery from the
tool and charge the battery.
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
CAUTION: When not operating the tool,
depress the trigger-lock button from side to
lock the switch trigger in the OFF position.
To prevent the switch trigger from accidentally pulled,
the trigger-lock button is provided. To start the tool,
depress the trigger-lock button from A ( ) side and pull
the switch trigger. Tool speed is increased by increas-
ing pressure on the switch trigger. Release the switch
trigger to stop. After use, depress the trigger-lock button
from B ( ) side.
► Fig.3: 1. Trigger-lock button 2. Switch trigger
Using the trigger-lock button for
continuous operation
For continuous operation, depress the trigger-lock but-
ton from B ( ) side while pulling the switch trigger, and
then release the switch trigger. To stop the tool, depress
the trigger-lock button from A ( ) side.
Speed change
► Fig.4: 1. Speed adjusting dial
The blows per minute can be adjusted by turning the
adjusting dial.
The dial is marked 1 (lowest speed) to 5 (full speed).
Refer to the table for the relationship between the num-
ber settings on the dial and the blows per minute.
Number Blows per minute
52,650 min-1
42,500 min-1
32,000 min-1
21,500 min-1
11,300 min-1
CAUTION: Do not turn the adjusting dial when
the tool is running. Failure to do so may result in
the loss of control of the tool and cause an injury.
NOTICE: The speed adjusting dial can be turned
only as far as 5 and back to 1. Do not force it past
5 or 1, or the speed adjusting function may no
longer work.
NOTE: Soft no-load rotation function
Blows at no load per minute becomes smaller than
those on load in order to reduce vibration under no
load, but this does not show trouble.
Once operation starts with a bit against concrete,
blows per minute increase and reach the numbers as
shown in the table.
When temperature is low, the tool may not have this
function even with the motor rotating.
Lighting up the front lamp
► Fig.5: 1. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp goes out approximately 10 seconds after
releasing the switch trigger.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt o the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Electronic function
The tool is equipped with the electronic functions for
easy operation.
• Constant speed control
The speed control function provides the constant
rotation speed regardless of load conditions.
• Soft start
The soft-start function minimizes start-up shock,
and makes the machine start smoothly.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing side handle / side grip
CAUTION: Always use the side handle / side
grip to ensure safe operation.
CAUTION: After installing or adjusting the
side handle / side grip, make sure that the side
handle / side grip is rmly secured.
NOTICE: Do not install the side handle / side grip
to any other area than the designated mounting
area.
► Fig.6: 1. Mounting area

12 ENGLISH
Side handle
► Fig.7: 1. Side handle 2. Clamp nut
The side handle can be swung in a vertical direction
and secured at any desired position. It can also be
adjusted at eight steps back and forth in a horizontal
direction. Loosen the clamp nut to swing the side han-
dle to a desired position, and then tighten the clamp nut
securely.
Side grip (auxiliary handle)
The side grip can be swung, allowing easy handling of
the tool in any position. Loosen the side grip by turning
it counterclockwise, swing it to the desired position and
then tighten it by turning clockwise.
► Fig.8: 1. Side grip
Installing or removing bit
Grease
Clean the shank end of the bit and apply grease before
installing the bit.
Coat the shank end of the bit beforehand with a small
amount of grease (about 0.5 - 1 g). This chuck lubrica-
tion assures smooth action and longer service life.
► Fig.9: 1. Shank end 2. Grease
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until
it engages. After installing the bit, always make sure
that the bit is securely held in place by trying to pull it
out.
► Fig.10: 1. Bit
To remove the bit, pull the chuck cover down all the way
and pull the bit out.
► Fig.11: 1. Bit 2. Chuck cover
Bit angle
The bit can be secured at 12 dierent angles. To
change the bit angle, slide the change ring forward,
then turn the change ring to change the bit angle. At the
desired angle, slide the change ring back to the original
position. The bit will be secured in place.
After changing the bit angle, make sure the angle is
xed by trying to rotate the bit.
► Fig.12: 1. Change ring
Dust extractor attachment
Optional accessory
1. Install the hose holder (A/B).
When the side handle is installed to tool, loosen the
clamp nut, and then remove the hex bolt. Install the
hose holder (A) between the hex bolt and the clamp nut
by tightening the clamp nut rmly.
► Fig.13: 1. Hex bolt 2. Hose holder (A) 3. Clamp nut
When the side grip is installed to the tool, loosen the
side grip, mount the hose holder (B) to the shaft, and
then tighten the side grip rmly.
► Fig.14: 1. Hose holder (B) 2. Shaft 3. Side grip
2. Attach the holder joint to the tool, and then attach
the hose holder (C) to the holder joint.
► Fig.15: 1. Holder joint 2. Hose holder (C)
NOTE: The hose joint can be attached to either side
of the tool.
WARNING: Use the mounting part of the tool
only for attaching the holder joint.
Using the mounting part for any other purpose may
cause an unexpected accident.
3. Attach the dust cover and the hose to the tool, and
then x the hose to the hose holders.
► Fig.16: 1. Dust cover 2. Hose 3. Hose holder (A/B)
4. Hose holder (C)
4. Connect the hose to the hose of the vacuum
cleaner with the hose joint.
NOTE: If the hose is not included, attach the dust
cover to the cleaner's joint or attach it to Makita's
hose ø28.
5. Adjust the distance between the dust cover and
the tip of the chisel or bull point. The recommended
distance is 30 mm to 100 mm.
► Fig.17: (1) 30 mm to 100 mm
OPERATION
CAUTION: Always use the side handle / side
grip (auxiliary handle) and rmly hold the tool by
both side handle / side grip and switch handle
during operations.
CAUTION: Always make sure that the work-
piece is secured before operation. Failure to prop-
erly secure the workpiece may cause the workpiece
to move resulting in injury.
CAUTION: Do not pull the tool out forcibly
even the bit gets stuck. Loss of control may
cause injury.
CAUTION: Do not leave the tool stabbed in
the workpiece. Otherwise the tool may starts unin-
tentionally and cause an injury.
NOTE: If the battery cartridge is in low temperature,
the tool’s capability may not be fully obtained. In this
case, warm up the battery cartridge by using the
tool with no load for a while to fully obtain the tool’s
capability.
Chipping/Scaling/Demolition
Hold the tool rmly with both hands. Turn the tool on
and apply slight pressure on the tool so that the tool will
not bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on
the tool will not increase the eciency.
► Fig.18
► Fig.19

13 ENGLISH
WIRELESS ACTIVATION
FUNCTION
Optional accessory
What you can do with the wireless
activation function
The wireless activation function enables clean and com-
fortable operation. By connecting a supported vacuum
cleaner to the tool, you can run the vacuum cleaner
automatically along with the switch operation of the tool.
► Fig.20
To use the wireless activation function, prepare following items:
• A wireless unit (optional accessory)
• A vacuum cleaner which supports the wireless
activation function
The overview of the wireless activation function setting is
as follows. Refer to each section for detail procedures.
1. Installing the wireless unit
2. Tool registration for the vacuum cleaner
3. Starting the wireless activation function
Installing the wireless unit
Optional accessory
CAUTION: Place the tool on a at and stable
surface when installing the wireless unit.
NOTICE:
Clean the dust and dirt on the tool before
installing the wireless unit. Dust or dirt may cause
malfunction if it comes into the slot of the wireless unit.
NOTICE:
To prevent the malfunction caused by static,
touch a static discharging material, such as a metal part
of the tool, before picking up the wireless unit.
NOTICE:
When installing the wireless unit, always
be sure that the wireless unit is inserted in the cor-
rect direction and the lid is completely closed.
1. Open the lid on the tool as shown in the gure.
► Fig.21: 1. Lid
2.
Insert the wireless unit to the slot and then close the lid.
When inserting the wireless unit, align the projections
with the recessed portions on the slot.
► Fig.22: 1. Wireless unit 2. Projection 3. Lid
4. Recessed portion
When removing the wireless unit, open the lid slowly.
The hooks on the back of the lid will lift the wireless unit
as you pull up the lid.
► Fig.23: 1. Wireless unit 2. Hook 3. Lid
After removing the wireless unit, keep it in the supplied
case or a static-free container.
NOTICE: Always use the hooks on the back of
the lid when removing the wireless unit. If the
hooks do not catch the wireless unit, close the lid
completely and open it slowly again.
Tool registration for the vacuum
cleaner
NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the
wireless activation function is required for the tool
registration.
NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool
before starting the tool registration.
NOTE: During the tool registration, do not pull the
switch trigger or turn on the power switch on the
vacuum cleaner.
NOTE: Refer to the instruction manual of the vacuum
cleaner, too.
If you wish to activate the vacuum cleaner along with
the switch operation of the tool, nish the tool registra-
tion beforehand.
1. Install the batteries to the vacuum cleaner and the
tool.
2. Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to
"AUTO".
► Fig.24: 1. Stand-by switch
3. Press the wireless activation button on the vac-
uum cleaner for 3 seconds until the wireless activation
lamp blinks in green. And then press the wireless acti-
vation button on the tool in the same way.
► Fig.25: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
If the vacuum cleaner and the tool are linked success-
fully, the wireless activation lamps will light up in green
for 2 seconds and start blinking in blue.
NOTE: The wireless activation lamps nish blinking
in green after 20 seconds elapsed. Press the wireless
activation button on the tool while the wireless acti-
vation lamp on the cleaner is blinking. If the wireless
activation lamp does not blink in green, push the wire-
less activation button briey and hold it down again.
NOTE: When performing two or more tool registra-
tions for one vacuum cleaner, nish the tool registra-
tion one by one.
Starting the wireless activation
function
NOTE: Finish the tool registration for the vacuum
cleaner prior to the wireless activation.
NOTE: Refer to the instruction manual of the vacuum
cleaner, too.
After registering a tool to the vacuum cleaner, the
vacuum cleaner will automatically runs along with the
switch operation of the tool.
1. Install the wireless unit to the tool.
2. Connect the hose of the vacuum cleaner with the
tool.
► Fig.26
3. Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to
"AUTO".
► Fig.27: 1. Stand-by switch

14 ENGLISH
4. Push the wireless activation button on the tool
briey. The wireless activation lamp will blink in blue.
► Fig.28: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
5. Pull the switch trigger of the tool. Check if the
vacuum cleaner runs while the switch trigger is being
pulled.
To stop the wireless activation of the vacuum cleaner,
push the wireless activation button on the tool.
NOTE: The wireless activation lamp on the tool will
stop blinking in blue when there is no operation for
2 hours. In this case, set the stand-by switch on the
vacuum cleaner to "AUTO" and push the wireless
activation button on the tool again.
NOTE: The vacuum cleaner starts/stops with a delay.
There is a time lag when the vacuum cleaner detects
a switch operation of the tool.
NOTE: The transmission distance of the wireless unit
may vary depending on the location and surrounding
circumstances.
NOTE: When two or more tools are registered to one
vacuum cleaner, the vacuum cleaner may start run-
ning even if you do not pull the switch trigger because
another user is using the wireless activation function.
Description of the wireless activation lamp status
► Fig.29: 1. Wireless activation lamp
The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the
meaning of the lamp status.
Status Wireless activation lamp Description
Color
On
Blinking
Duration
Standby Blue 2 hours The wireless activation of the vacuum cleaner is available. The
lamp will automatically turn o when no operation is performed
for 2 hours.
When
the tool is
running.
The wireless activation of the vacuum cleaner is available and the
tool is running.
Tool
registration
Green 20 seconds Ready for the tool registration. Waiting for the registration by the
vacuum cleaner.
2 seconds The tool registration has been nished. The wireless activation
lamp will start blinking in blue.
Cancelling
tool
registration
Red 20 seconds Ready for the cancellation of the tool registration. Waiting for the
cancellation by the vacuum cleaner.
2 seconds The cancellation of the tool registration has been nished. The
wireless activation lamp will start blinking in blue.
Others Red 3 seconds The power is supplied to the wireless unit and the wireless activa-
tion function is starting up.
O - - The wireless activation of the vacuum cleaner is stopped.
Cancelling tool registration for the
vacuum cleaner
Perform the following procedure when cancelling the
tool registration for the vacuum cleaner.
1. Install the batteries to the vacuum cleaner and the
tool.
2. Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to
"AUTO".
► Fig.30: 1. Stand-by switch
3. Press the wireless activation button on the vac-
uum cleaner for 6 seconds. The wireless activation
lamp blinks in green and then become red. After that,
press the wireless activation button on the tool in the
same way.
► Fig.31: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
If the cancellation is performed successfully, the wire-
less activation lamps will light up in red for 2 seconds
and start blinking in blue.
NOTE: The wireless activation lamps nish blinking in
red after 20 seconds elapsed. Press the wireless acti-
vation button on the tool while the wireless activation
lamp on the cleaner is blinking. If the wireless acti-
vation lamp does not blink in red, push the wireless
activation button briey and hold it down again.

15 ENGLISH
Troubleshooting for wireless activation function
Before asking for repairs, conduct your own inspection rst. If you nd a problem that is not explained in the manual,
do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace-
ment parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
The wireless activation lamp does
not light/blink.
The wireless unit is not installed into the tool.
The wireless unit is improperly installed
into the tool.
Install the wireless unit correctly.
The terminal of the wireless unit and/or
the slot is dirty.
Gently wipe o dust and dirt on the terminal of the
wireless unit and clean the slot.
The wireless activation button on the
tool has not been pushed.
Push the wireless activation button on the tool
briey.
The stand-by switch on the vacuum
cleaner is not set to "AUTO".
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to
"AUTO".
No power supply
Supply the power to the tool and the vacuum cleaner.
Cannot nish tool registration / can-
celling tool registration successfully.
The wireless unit is not installed into the tool.
The wireless unit is improperly installed
into the tool.
Install the wireless unit correctly.
The terminal of the wireless unit and/or
the slot is dirty.
Gently wipe o dust and dirt on the terminal of the
wireless unit and clean the slot.
The stand-by switch on the vacuum
cleaner is not set to "AUTO".
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to
"AUTO".
No power supply
Supply the power to the tool and the vacuum cleaner.
Incorrect operation
Push the wireless activation button briey and perform
the tool registration/cancellation procedures again.
The tool and vacuum cleaner are away
from each other (out of the transmission
range).
Get the tool and vacuum cleaner closer to each other. The
maximum transmission distance is approximately 10 m
however it may vary according to the circumstances.
Before nishing the tool registration/cancellation;
- the switch trigger on the tool is pulled or;
- the power button on the vacuum
cleaner is turned on.
Push the wireless activation button briey and
perform the tool registration/cancellation procedures
again.
The tool registration procedures for the
tool or vacuum cleaner have not nished.
Perform the tool registration procedures for both the
tool and the vacuum cleaner at the same timing.
Radio disturbance by other appliances
which generate high-intensity radio
waves.
Keep the tool and vacuum cleaner away from the
appliances such as Wi-Fi devices and microwave
ovens.
The vacuum cleaner does not run
along with the switch operation of
the tool.
The wireless unit is not installed into the tool.
The wireless unit is improperly installed
into the tool.
Install the wireless unit correctly.
The terminal of the wireless unit and/or
the slot is dirty.
Gently wipe o dust and dirt on the terminal of the
wireless unit and clean the slot.
The wireless activation button on the
tool has not been pushed.
Push the wireless activation button briey and make
sure that the wireless activation lamp is blinking in blue.
The stand-by switch on the vacuum
cleaner is not set to "AUTO".
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to
"AUTO".
More than 10 tools are registered to the
vacuum cleaner.
Perform the tool registration again.
If more than 10 tools are registered to the vacuum
cleaner, the tool registered earliest will be cancelled
automatically.
The vacuum cleaner erased all tool
registrations.
Perform the tool registration again.
No power supply
Supply the power to the tool and the vacuum cleaner.
The tool and vacuum cleaner are away
from each other (out of the transmission
range).
Get the tool and vacuum cleaner closer each other. The
maximum transmission distance is approximately 10 m
however it may vary according to the circumstances.
Radio disturbance by other appliances
which generate high-intensity radio
waves.
Keep the tool and vacuum cleaner away from the
appliances such as Wi-Fi devices and microwave
ovens.
The vacuum cleaner runs while the
tool's switch trigger is not pulled.
Other users are using the wireless
activation of the vacuum cleaner with
their tools.
Turn o the wireless activation button of the other
tools or cancel the tool registration of the other
tools.

16 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• SDS-MAX bull point
• SDS-MAX cold chisel
• SDS-MAX scaling chisel
• SDS-MAX clay spade
• Bit grease
• Side handle
• Side grip
• Safety goggles
• Dust extractor attachment
• Wireless unit
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dier from country to country.

17 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: HM001G
Udarci na minuto 0 – 2.650 min-1
Nazivna napetost D.C. 36 V – 40 V
Celotna dolžina z BL4025 481 mm
z BL4040 496 mm
Neto teža 6,3 – 7,1 kg
•
Ker nenehno opravljamo raziskave in razvijamo svoje izdelke, se lahko tehnični podatki v tem dokumentu spremenijo brez obvestila.
• Tehnični podatki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža se lahko razlikuje glede na priključke, vključno z akumulatorsko baterijo. Najlažja in najtežja kombinacija v
skladu s postopkom EPTA 01/2014 sta prikazani v preglednici.
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Baterijski vložek BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F*
* : Priporočeni akumulator
Polnilnik DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Nekatere zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilniki morda v vaši državi prebivališča niso na voljo.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih
akumulatorskih baterij in polnilnikov lahko povzroči telesne poškodbe in/ali požar.
Priporočen vir napajanja s kablom
Prenosna polnilna enota PDC01 / PDC1200
• Vir(i) napajanja s kablom, navedeni zgoraj, morda v vaši državi prebivališča niso na voljo.
• Pred uporabo vira napajanja s kablom preberite navodila in opozorilne znake na njem.
Namenska uporaba
Orodje je namenjeno za klesanje betona, zidakov, kamnov in
asfalta ter za vijačenje in stiskanje z ustreznimi pripomočki.
Hrup
Običajna A-ovrednotena raven hrupa v skladu z EN60745-2-6:
Raven zvočnega tlaka (LpA): 89 dB (A)
Raven zvočne moči (LWA): 100 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
OPOMBA: Navedene vrednosti oddajanja hrupa so
bile izmerjene v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporabljajo za primerjavo orodij.
OPOMBA: Navedene vrednosti oddajanja hrupa
se lahko uporabljajo tudi pri predhodni oceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe
orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO:
Upravljavec mora za lastno zaščito
poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni izpostavlje-
nosti v dejanskih pogojih uporabe (poleg časa proženja je
treba upoštevati celoten delovni cikel, vključno s časom, ko
je orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem teku).
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) v
skladu z EN60745-2-6:
Delovni način: funkcija klesanja s stranskim ročajem
Oddajanje tresljajev (ah, Cheq): 5,5 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Delovni način: funkcija klesanja s stransko ročico
Oddajanje tresljajev (ah, Cheq): 6,0 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
OPOMBA:
Navedene skupne vrednosti oddajanja vibra-
cij so bile izmerjene v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporabljajo za primerjavo orodij.
OPOMBA:
Navedene skupne vrednosti oddajanja vibracij
se lahko uporabljajo tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
OPOZORILO: Oddajanje vibracij med
dejansko uporabo električnega orodja se lahko
razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno
od načina uporabe orodja in predvsem vrste
obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).

18 SLOVENŠČINA
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
Izjava ES o skladnosti je vključena v dodatku A, ki je
priložen tem navodilom za uporabo.
VARNOSTNA
OPOZORILA
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opo-
zorila in navodila s slikami in tehničnimi podatki,
ki so dobavljeni skupaj z električnim orodjem.
Ob neupoštevanju spodaj navedenih navodil obstaja
nevarnost električnega udara, požara in/ali hudih
telesnih poškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz „električno orodje“ v opozorilih se nanaša na vaše
električno orodje (s kablom) ali baterijsko električno
orodje (brez kabla).
Varnostna opozorila za brezžično
rušilno kladivo
1. Uporabljajte zaščito za sluh. Izpostavljenost
hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
2. Uporabite pomožne ročaje, če so dobavljeni
z orodjem. Izguba nadzora lahko povzroči
poškodbe oseb.
3. Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo, držite ele-
ktrično orodje na izoliranih držalnih površinah.
Če pride do stika z vodniki pod napetostjo, so pod
napetostjo vsi neizolirani kovinski deli električnega
orodja, zaradi česar lahko uporabnik utrpi elek-
trični udar.
4. Nosite trdo pokrivalo (zaščitno čelado), zašči-
tna očala in/ali obrazno masko. Navadna ali
sončna očala NISO zaščitna očala. Prav tako
je zelo priporočljivo, da nosite protiprašno
masko in debelo oblazinjene rokavice.
5. Pred delom se prepričajte, ali je nastavek trdno
pritrjen.
6. Pri običajnih pogojih orodje oddaja vibracije.
Vijaki lahko hitro popustijo, kar povzroči
poškodbe orodja ali nesrečo. Pred delom
skrbno preverite zategnjenost vijakov.
7. V hladnem vremenu ali če orodja dlje časa
niste uporabljali, počakajte, da se orodje nekaj
časa ogreva, tako da deluje brez obremenitve.
To bo sprostilo mazanje. Brez ustreznega
ogrevanja bo udarno vijačenje oteženo.
8. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite. Kadar uporabljate orodje
na višini, se prepričajte, da spodaj ni nikogar.
9. Orodje trdno držite z obema rokama.
10. Ne približujte rok premikajočim se delom.
11. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
12. Med delom ne usmerjajte orodja v druge osebe
v območju. Nastavek lahko odleti in povzroči
hude telesne poškodbe.
13. Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
nastavka, delov v bližini nastavka ali obdelo-
vanca; lahko so zelo vroči in povzročijo ope-
kline kože.
14. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni in preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
15. Preden podate orodje drugi osebi, se vedno
prepričajte, da je orodje izklopljeno, akumula-
torska baterija in nastavek pa sta odstranjena.
16. Pred delom se prepričajte, da v delovnem
območju ni zakopan noben predmet, na primer
električna, vodovodna ali plinska cev. Če se
nastavek dotakne takšne cevi, lahko povzroči
električni udar, uhajavi tok ali uhajanje plina.
17. Ne uporabljajte orodja brez obremenitve po
nepotrebnem.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udob-
nejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (prido-
bljenega z večkratno uporabo) opustili strogo
upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne
uporabe orodja. ZLORABA ali neupoštevanje var-
nostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko
povzroči resne telesne poškodbe.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte ali spreminjajte akumulatorske
baterije. S tem lahko povzročite požar, preko-
merno vročino ali eksplozijo.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5. Ne povzročite kratkega stika baterijskega
vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.

19 SLOVENŠČINA
6. Ne shranjujte in uporabljajte orodja in akumu-
latorske baterije na mestih, kjer lahko tempera-
tura doseže ali preseže 50 °C (122 °F).
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Ne pribijajte, režite, drobite, mečite, spuščajte
akumulatorske baterije oziroma ne udarjajte
z akumulatorsko baterijo po trdem predmetu.
Takšno ravnanje lahko povzroči požar, preko-
merno vročino ali eksplozijo.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Za komercialne prevoze, npr. tiste, ki jih opravljajo
tretje stranke in carinski posredniki, je treba upo-
števati posebne zahteve v zvezi z embalažo in
označevanjem.
Med postopkom priprave na odpremo izdelka se
je treba posvetovati s strokovnjakom za nevarne
snovi. Pri tem upoštevajte tudi podrobnejše nacio-
nalne predpise.
Odprte stike oblepite z lepilnim trakom ali jih dru-
gače zaščitite, baterijo pa zapakirajte tako, da se v
embalaži ne more premikati.
11. Ko odstranjujete akumulatorsko baterijo, jo
vzemite iz orodja in varno zavrzite. Upoštevajte
lokalne uredbe glede odlaganja baterije.
12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi
Makita. Če namestite baterije v neskladne izdelke,
lahko pride do požara, pregrevanja, eksplozije ali
puščanja elektrolita.
13. Če orodja dlje časa ne uporabljate, morate iz
njega odstraniti baterijo.
14. Med uporabo in po uporabi lahko akumu-
latorska baterija postane vroča in povzroči
opekline. Z vročimi akumulatorskimi baterijami
ravnajte pazljivo.
15. Ne dotikajte se priključka orodja takoj po upo-
rabi, ker se lahko dovolj segreje, da povzroči
opekline.
16. Ne dovolite, da bi se v priključke, odprtine in
utore akumulatorske baterije zlepili ostružki,
prah ali zemlja. Umazanija lahko povzroči slabše
delovanje ali okvaro orodja oziroma akumulator-
ske baterije.
17. Razen če orodje podpira uporabo v bližini
visokonapetostnih električnih vodov, akumula-
torske baterije ne uporabljajte v bližini visoko-
napetostnih električnih vodov. Takšna uporaba
lahko povzroči motnje v delovanju ali okvaro
orodja oziroma akumulatorske baterije.
18. Baterijo hranite izven dosega otrok.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije
Makita. Če uporabljate neoriginalne baterije Makita
ali baterije, ki so bile spremenjene, lahko pride do
eksplozije baterije in posledično do požara, telesnih
poškodb ali materialne škode. S takšno uporabo
boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in
polnilnik Makita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3. Baterijski vložek s sobno temperaturo pol-
nite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C.
Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred
polnjenjem ohladi.
4. Ko akumulatorske baterije ne uporabljate, jo
odstranite iz orodja ali polnilnika.
5. Če baterijskega vložka ne uporabljate dalj časa
(več kot 6 mesecev), ga napolnite.
Pomembna varnostna navodila za
brezžično enoto
1. Ne razstavljajte ali spreminjajte brezžične
enote.
2. Brezžično enoto hranite izven dosega majhnih
otrok. Če pride do nenamernega zaužitja, takoj
poiščite zdravniško pomoč.
3. Brezžično enoto uporabljajte samo z orodji
Makita.
4. Brezžične enote ne izpostavljajte dežju ali
mokrim pogojem.
5. Brezžične enote ne uporabljajte na mestih, kjer
temperatura presega 50 °C.
6. Brezžične enote ne upravljajte na mestih v
bližini medicinskih pripomočkov, kot so srčni
spodbujevalniki.
7. Brezžične enote ne upravljajte na mestih v
bližini avtomatiziranih naprav. Sicer se lahko
avtomatizirane naprave pokvarijo.
8. Brezžične enote ne uporabljajte na mestih, kjer
je visoka temperatura ali kjer lahko nastane
statična elektrika ali električni šum.
9. Brezžična enota lahko proizvaja elektromagne-
tna polja (EMF), ki uporabniku niso škodljiva.
10. Brezžična enota je natančna naprava.
Poskrbite, da brezžična enota ne bo
izpostavljena padcem ali udarcem.
11. Ne dotikajte se priključka brezžične enote z
golimi rokami ali kovinskimi materiali.
12. Ko nameščate brezžično enoto v izdelek,
vedno odstranite baterijo iz izdelka.
13. Ko odpirate pokrov reže, se izogibajte mestu,
kjer lahko prah in voda vstopita skozi režo.
Dovod reže mora biti vedno čist.
14. Brezžično enoto vedno vstavite v pravi smeri.
15. Gumba za brezžično aktivacijo na brezžični
enoti ne pritiskajte premočno in/ali s predme-
tom, ki ima oster rob.
16. Pri upravljanju vedno zaprite pokrov reže.
17. Ne odstranjujte brezžične enote iz reže, ko je
orodje priključeno na napajanje. V nasprotnem
primeru lahko povzročite okvaro brezžične enote.
18. Ne odstranite nalepke na brezžični enoti.

20 SLOVENŠČINA
19. Na brezžično enoto ne lepite nobenih nalepk.
20. Brezžične enote ne puščajte na mestih, kjer
lahko nastane statična elektrika ali električni
šum.
21. Brezžične enote ne puščajte na mestih z
visoko temperaturo, kot je na primer na soncu
segret avto.
22. Brezžične enote ne puščajte na mestih, kjer
je veliko prahu oziroma prašnih delcev, ali na
mestih, kjer lahko nastane korozivni plin.
23. Zaradi nenadne spremembe temperature se
lahko brezžična enota orosi. Ne uporabljajte
brezžične enote, dokler se rosa popolnoma ne
posuši.
24. Pri čiščenju brezžično enoto nežno obrišite s
suho in mehko krpo. Ne uporabljajte bencina,
razredčila, prevodne masti ipd.
25. Brezžično enoto shranjujte v priloženi škatli ali
brez statični posodi.
26. V režo orodja lahko vstavljate smo brezžično
enoto Makita in ne drugih naprav.
27. Ne uporabljajte orodja, če sta reža ali pokrov
poškodovana. Voda, prah in umazanija v reži
lahko povzročijo okvaro.
28. Pokrova reže ne vlecite in/ali obračajte več, kot
je treba. Če se pokrov odstrani z orodja, ga znova
namestite.
29. Zamenjajte pokrov reže, če se izgubi ali
poškoduje.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom
delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje
izključeno in ali je akumulatorska baterija
odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
POZOR: Vedno izklopite orodje, preden name-
stite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR: Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo. Če orodja in akumulatorske
baterije ne držite trdno, se lahko zgodi, da vam zdr-
sneta iz rok, posledica pa je lahko poškodba orodja in
akumulatorske baterije ter telesna poškodba.
► Sl.1: 1. Rdeči indikator 2. Gumb 3. Baterijski vložek
Če želite odstraniti akumulatorsko baterijo, jo potisnite
iz orodja, pri tem pa pomikajte gumb na sprednji strani
vložka.
Akumulatorsko baterijo vstavite tako, da poravnate
jeziček na bateriji z utorom na ohišju in jo potisnete v
ležišče. Potisnite jo do konca, da se zaskoči. Če vidite
rdeči indikator, kot je prikazano na sliki, se akumulator-
ska baterija ni ustrezno zaskočila.
POZOR: Vedno namestite akumulatorsko
baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden. Če
tega ne upoštevate, lahko baterija nepričakovano
pade iz orodja in poškoduje vas ali osebe v neposre-
dni bližini.
POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-
rije s silo. Če se akumulatorska baterija ne zaskoči
zlahka, ni pravilno vstavljena.
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Pritisnite gumb za preverjanje na baterijskem vložku,
da preverite raven napolnjenosti akumulatorja.
Indikatorske lučke na kratko zasvetijo.
► Sl.2: 1. Indikatorske lučke 2. Gumb za preverjanje
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti Utripa
od 75 % do
100 %
od 50 % do
75 %
od 25 % do
50 %
od 0 % do
25 %
Napolnite
akumulator.
Akumulator
je morda
okvarjen.
OPOMBA: Odvisno od pogojev uporabe in okoljske
temperature se označba lahko nekoliko razlikuje od
dejanske napolnjenosti.
OPOMBA: Prva opozorilna lučka (skrajno levo) bo
utripala, ko sistem za zaščito akumulatorja deluje.
Zaščitni sistem orodja/akumulatorja
Orodje je opremljeno z zaščitnim sistemom za orodje/
akumulator. Sistem samodejno prekine napajanje
orodja, da podaljša življenjsko dobo orodja in akumula-
torja. Orodje se samodejno zaustavi med delovanjem,
če orodje ali akumulator delujeta pod naslednjimi
pogoji:
Zaščita pred preobremenitvijo
Kadar orodje ali akumulator uporabljate na način, ki
povzroča uporabo neobičajno visokega toka, se orodje
samodejno ustavi brez kakršnih koli znakov. V tem
primeru izklopite orodje in prekinite delo, ki je povzročilo
preobremenitev orodja. Nato vklopite orodje, da ga
znova zaženete.
Other manuals for HM001G
9
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Hammer manuals

Makita
Makita HM0871C User manual

Makita
Makita HM002GZ03 User manual

Makita
Makita HM1205C User manual

Makita
Makita HM001G User manual

Makita
Makita M8600 User manual

Makita
Makita HM0860C User manual

Makita
Makita M8600G User manual

Makita
Makita HM0871C User manual

Makita
Makita DHR243Z User manual

Makita
Makita HM002G User manual

Makita
Makita HM002G User manual

Makita
Makita HM002G User manual

Makita
Makita HM1213C User manual

Makita
Makita HM1500 User manual

Makita
Makita HM1202C Quick start guide

Makita
Makita HM0810 User manual

Makita
Makita HM0810T User manual

Makita
Makita HM002G User manual

Makita
Makita HM002G User manual

Makita
Makita HM001G User manual