Makita HM1213C User manual

GB Demolition Hammer Instruction manual
FMarteau piqueur Manuel d’instructions
DStemmhammer Betriebsanleitung
IMartello demolitore Istruzioni per l’uso
NL Breekhamer Gebruiksaanwijzing
EMartillo demoledor Manual de instrucciones
PMartelo demolidor Manual de instruções
DK Opbrydningshammer Brugsanvisning
GR Σφυρί κατεδάφισης Οδηγίες χρήσης
009939
HM1213C
HM1203C

2
1009947 2009955
3009949 4009945
5009664 6009940
7009941 8009942
ON
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9

3
9009943 10 009944
11 009948
10

4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use ENE045-1
The tool is intended for chiselling work in concrete, brick,
stone and asphalt as well as for driving and compacting
with appropriate accessories.
Power supply ENF002-2
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
General Power Tool Safety
Warnings GEA010-1
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
HAMMER SAFETY WARNINGS
GEB004-6
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses
are NOT safety glasses. It is also highly
recommended that you wear a dust mask and
thickly padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before
operation.
6. Under normal operation, the tool is designed to
produce vibration. The screws can come loose
easily, causing a breakdown or accident. Check
tightness of screws carefully before operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for a
while by operating it under no load. This will
loosen up the lubrication. Without proper warm-
up, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing. Be sure
no one is below when using the tool in high
locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area when
operating. The bit could fly out and injure
someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
14. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
15. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
1. Switch lever
2. Adjusting dial
3. Power-ON indicator lamp (green)
4. Service indicator lamp (red)
5. Side handle
6. Clamp nut
7. Bit shank
8. Bit grease
9. Releasing cover
10. Change ring
Model HM1213C HM1203C
Blows per minute 950 - 1,900 min-1
Overall length 576 mm
Net weight 10.8 kg 9.7 kg
Safety class /II

5
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the tool is switched off.
• Switch can be locked in “ON” position for ease of
operator comfort during extended use. Apply caution
when locking tool in “ON” position and maintain firm
grasp on tool.
To start the tool, push the switch lever “ON (I)” on the left
side of the tool. To stop the tool, push the switch lever
“OFF (O)” on the right side of the tool.
Speed change (Fig. 2)
The blows per minute can be adjusted just by turning the
adjusting dial. This can be done even while the tool is
running. The dial is marked 1 (lowest speed) to 5 (full
speed).
Refer to the table below for the relationship between the
number settings on the adjusting dial and the blows per
minute.
009956
CAUTION:
• The speed adjusting dial can be turned only as far as 5
and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed
adjusting function may no longer work.
For Model HM1213C only
NOTE:
• Blows at no load per minute becomes smaller than
those on load in order to reduce vibration under no
load, but this does not show trouble. Once operation
starts with a bit against concrete, blows per minute
increase and get to the numbers as shown in the table.
When temperature is low and there is less fluidity in
grease, the tool may not have this function even with
the motor rotating.
Indicator lamp (Fig. 3)
The green power-ON indicator lamp lights up when the
tool is plugged. If the indicator lamp does not light up, the
mains cord or the controller may be malfunction. The
indicator lamp is lit but the tool does not start even if the
tool is switched on, the carbon brushes may be worn out,
or the controller, the motor or the ON/OFF switch may be
malfunction.
The red service indicator lamp flickers up when the
carbon brushes are nearly worn out to indicate that the
tool needs servicing. After approx. 8 hours of use, the
motor will automatically be shut off.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Side handle (auxiliary handle) (Fig. 4)
The side handle can be swung 360° on the vertical and
secured at any desired position. It also secures at eight
different positions back and forth on the horizontal. Just
loosen the clamp nut to swing the side handle to a desired
position. Then tighten the clamp nut securely.
The side handle also can be mounted in the rear groove.
Loosen the clamp nut and widen the side handle base.
Slide the side handle back to the rear groove and secure it
with the clamp nut.
Installing or removing the bit (Fig. 5)
Clean the bit shank and apply bit grease before installing
the bit.
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until it
engages. (Fig. 6)
If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the
releasing cover down a couple of times. Then insert the
bit again. Turn the bit and push it in until it engages.
(Fig. 7)
After installing, always make sure that the bit is securely
held in place by trying to pull it out.
To remove the bit, pull the releasing cover down all the
way and pull the bit out. (Fig. 8)
Bit angle (Fig. 9 & 10)
The bit can be secured at 12 different angles. To change
the bit angle, slide the change ring forward, then turn the
change ring to change the bit angle. At the desired angle,
slide the change ring back to the original position. The bit
will be secured in place.
OPERATION
Chipping/Scaling/Demolition (Fig. 11)
Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold
the tool by both side grip and switch handle during
operations. Turn the tool on and apply slight pressure on
the tool so that the tool will not bounce around,
uncontrolled. Pressing very hard on the tool will not
increase the efficiency.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Number on adjusting dial Blows per minute
51,900
41,700
31,450
21,200
1950

6
Lubrication
CAUTION:
• This servicing should be performed by Makita
Authorized Service Centers only.
This tool requires no hourly or daily lubrication because it
has a grease-packed lubrication system. It should be
relubricated regularly. Send the complete tool to Makita
Authorized or Factory Service Center for this lubrication
service.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Bull point (SDS-max)
• Cold chisel (SDS-max)
• Scaling chisel (SDS-max)
• Clay spade (SDS-max)
• Bit grease
• Safety goggles
• Hammer grease
• Plastic carrying case
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.
Noise ENG905-1
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Model HM1213C
Sound pressure level (LpA): 75 dB (A)
Sound power level (LWA): 95 dB (A)
Uncertainty (K): 2.53 dB (A)
Model HM1203C
Sound pressure level (LpA): 81 dB (A)
Sound power level (LWA): 95 dB (A)
Uncertainty (K): 2.1 dB (A)
Wear ear protection.
Vibration ENG900-1
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Model HM1213C
Work mode : chiseling function with side handle
Vibration emission (ah,CHeq): 8.0 m/s2
Uncertainty (K): 1.5 m/s2
Model HM1203C
Work mode : chiseling function with side handle
Vibration emission (ah,CHeq): 16.5 m/s2
Uncertainty (K): 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
For European countries only ENH213-9
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine: Demolition Hammer
Model No./ Type: HM1213C, HM1203C
Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VIII.
Notified Body:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Identification number 0197
Model HM1213C
Measured Sound Power Level: 95 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 97 dB (A)
Model HM1203C
Measured Sound Power Level: 95 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 98 dB (A)
4. 1. 2016
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

7
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
SPÉCIFICATIONS
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003
Utilisations ENE045-1
L’outil est conçu pour les travaux de défoncement dans le
béton, la brique, la pierre et l’asphalte, ainsi que pour le
fonçage et le tassement à l’aide des accessoires
correspondants.
Alimentation ENF002-2
L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant
secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il
peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité générales
des outils électriques GEA010-1
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave si les consignes et les instructions ne sont pas
toutes respectées.
Conservez toutes les consignes
et instructions pour référence
ultérieure.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS AU MARTEAU GEB004-6
1. Portez des protections d’oreilles. L’exposition au
bruit peut entraîner la surdité.
2. Le cas échéant, utilisez la/les poignée(s)
auxiliaire(s) de l’outil. La perte de maîtrise comporte
un risque de blessures.
3. Tenez l’outil à l’aide des surfaces de prise isolées
lorsque vous exécutez une opération susceptible
de mettre en contact l’accessoire de coupe et les
fils cachés ou le propre cordon de l’outil. Il est
possible que le contact avec un fil sous tension mette
les parties métalliques exposées de l’outil sous
tension, risquant ainsi de provoquer un choc
électrique chez l’utilisateur.
4. Portez un casque de protection (casque de
sécurité), des lunettes de sécurité et/ou un écran
facial. Les lunettes ordinaires et les lunettes de
soleil ne sont PAS des lunettes de sécurité. Nous
vous recommandons également de porter un
masque anti-poussière et des gants très épais.
5. Assurez-vous que le foret est bien serré avant
d’utiliser l’outil.
6. Même en conditions normales d’utilisation, l’outil
produit des vibrations. Les vis peuvent ainsi se
relâcher facilement, ce qui risque d’entraîner une
rupture de pièce ou un accident. Avant
l’utilisation, vérifiez avec soin que les vis sont
bien serrées.
7. À basse température ou lorsque l’outil est resté
inutilisé pendant une période prolongée, laissez-le
réchauffer un instant en le faisant fonctionner à
vide. Cela permettra au lubrifiant de réchauffer. Le
martèlement sera difficile si l’outil n’est pas bien
réchauffé.
8. Veillez à toujours avoir une bonne position
d’équilibre. Assurez-vous que personne ne se
trouve sous l’outil lorsque vous l’utilisez en
position élevée.
9. Tenez l’outil fermement à deux mains.
10. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
11. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
12. Pendant l’utilisation de l’outil, ne le pointez vers
personne dans la zone de travail. Vous risqueriez
de blesser gravement quelqu’un en cas d’éjection
du foret.
13. Ne touchez ni le foret ni les pièces adjacentes
immédiatement après l’utilisation de l’outil. Ils
risquent d’être extrêmement chauds et de vous
brûler gravement la peau.
14. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil à vide.
1. Levier de l’interrupteur
2. Cadran de réglage
3. Voyant d’alimentation (vert)
4. Voyant de service (rouge)
5. Manche latéral
6. Écrou de serrage de collier
7. Arbre du foret
8. Graisse à foret
9. Gaine de desserrage
10. Bague de variation
Modèle HM1213C HM1203C
Frappes par minute 950 - 1 900 min-1
Longueur totale 576 mm
Poids net 10,8 kg 9,7 kg
Niveau de sécurité /II

8
15. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Veillez à
éviter toute inhalation de poussière et tout contact
avec la peau. Respectez les instructions de
sécurité du fournisseur du matériel.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un non-
respect des consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel d’instructions peuvent causer des blessures
graves.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant de le régler ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur (Fig. 1)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez toujours qu’il est
éteint.
• Pour le confort de l’opérateur, l’appareil peut être
verrouillé en position de MARCHE en vue d’une
utilisation prolongée. Soyez vigilant lorsque vous
verrouillez l’outil en position de MARCHE et gardez-le
bien en main.
Pour démarrer l’outil, basculez le levier de l’interrupteur
sur « MARCHE » (I) sur le côté gauche de l’outil. Pour
arrêter l’outil, basculez le levier de l’interrupteur sur
« ARRÊT » (O) sur le côté droit de l’outil.
Changement de vitesse (Fig. 2)
Il est possible d’ajuster les soufflages par minute en
tournant simplement le cadran de réglage. Ce réglage est
possible même lorsque l’outil est en fonctionnement. Le
cadran comporte les marquages 1 (vitesse la plus lente) à
5 (vitesse pleine).
Référez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la
relation entre les paramètres des numéros sur le cadran
de réglage et les soufflages par minute.
009956
ATTENTION :
• Vous ne pouvez tourner le cadran de réglage de la
vitesse que jusqu’aux positions 5 et 1. Ne le forcez pas
au-delà des positions 5 ou 1, au risque de provoquer
un dysfonctionnement du réglage de la vitesse.
Pour le modèle HM1213C uniquement
REMARQUE :
• Les frappes à vide par minute deviennent moins
importantes que celles en charge afin de réduire les
vibrations à vide, mais cela ne pose aucun problème.
Lorsque vous démarrez l’outil avec un foret contre du
béton, les frappes par minute augmentent jusqu’à
atteindre le nombre indiqué dans le tableau. Lorsque la
température est basse et que la graisse est moins
fluide, l’outil peut ne pas disposer de cette fonction
même si le moteur tourne.
Voyant (Fig. 3)
Le voyant vert de mise sous tension s’allume lorsque
l’outil est branché. Si le voyant ne s’allume pas, il se peut
que le cordon d’alimentation ou le contrôleur soit
défectueux. Si le voyant est allumé mais que l’outil ne
démarre pas même si vous activez la gâchette, il se peut
que les charbons soient usés ou que le contrôleur, le
moteur ou l’interrupteur MARCHE/ARRÊT soit
défectueux.
Le voyant rouge de service clignote quand les charbons
sont presque totalement usés pour indiquer que l’outil a
besoin d’une opération d’entretien. Au bout d’environ
8 heures d’utilisation, le moteur s’éteindra
automatiquement.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-
vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Manche latéral (manche auxiliaire) (Fig. 4)
Il est possible de faire pivoter le manche latéral de 360° à
la verticale et de le sécuriser dans la position souhaitée. Il
se verrouille aussi horizontalement sur huit positions
différentes en avant et en arrière. Il vous suffit de
desserrer l’écrou de serrage de collier pour faire pivoter le
manche latéral à la position souhaitée. Serrez ensuite
fermement l’écrou de serrage de collier.
Le manche latéral peut également être monté sur la
glissière arrière. Desserrez l’écrou de serrage de collier et
écartez la base du manche latéral. Faites coulisser le
manche latéral vers l’arrière dans la glissière puis fixez-le
avec l’écrou de serrage de collier.
Installation ou retrait du foret (Fig. 5)
Nettoyez l’arbre du foret et appliquez de la graisse à foret
avant d’installer le foret.
Insérez le foret dans l’outil. Tournez le foret et enfoncez-le
jusqu’à ce qu’il s’engage. (Fig. 6)
S’il n’est pas possible d’enfoncer le foret, retirez-le. Tirez
plusieurs fois la gaine de desserrage vers le bas.
Réinsérez ensuite le foret. Tournez le foret et enfoncez-le
jusqu’à ce qu’il s’engage. (Fig. 7)
Après l’installation, tirez toujours sur le foret pour vous
assurer qu’il demeure fermement en place.
Numéro sur le cadran de
réglage Frappes par minute
51900
41700
31450
21200
1950

9
Pour retirer le foret, tirez complètement la gaine de
desserrage vers le bas puis tirez sur le foret. (Fig. 8)
Angle du foret (Fig. 9 et 10)
Vous pouvez fixer le foret sur 12 angles différents. Pour
changer l’angle du foret, enfoncez l’anneau de rechange
vers l’avant, puis tournez-le pour changer l’angle du foret.
À l’angle souhaité, faites glisser l’anneau de rechange à
sa position initiale. Le foret sera fermement fixé.
FONCTIONNEMENT
Burinage/Écaillage/Démolition (Fig. 11)
Utilisez toujours la poignée latérale (manche auxiliaire),
tenez fermement l’outil par les deux poignées latérales et
changez de poignée en cours d’utilisation. Mettez l’outil
sous tension et appliquez dessus une légère pression de
façon à en garder la maîtrise et éviter qu’il ne saute d’un
côté et de l’autre. L’application d’une très grande pression
sur l’outil n’augmentera pas l’efficacité de l’opération.
MAINTENANCE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou
de maintenance.
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
Lubrification
ATTENTION :
• Seuls des centres de service agréés par Makita sont
habilités à effectuer les réparations.
Grâce à son système de lubrification à la graisse, il n’est
pas nécessaire de graisser cet outil après quelques
heures d’utilisation ou chaque jour. Il doit toutefois être
regraissé régulièrement. Pour le faire graisser, envoyez
l’outil complet à une usine ou un centre de service
après-vente Makita agréé.
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien
Makita agréé, exclusivement avec des pièces de
rechange Makita.
ACCESSOIRES FOURNIS EN
OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été
conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre Centre de service local Makita.
• Bout arrondi (SDS-max)
• Burin à bout plat (SDS-max)
• Burin d’écaillage (SDS-max)
• Marteau-bêche (SDS-max)
• Graisse à foret
• Lunettes de sécurité
• Graisse à marteau
• Étui en plastique
REMARQUE :
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant
qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil
envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
Bruit ENG905-1
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN60745 :
Modèle HM1213C
Niveau de pression sonore (LpA) : 75 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA) : 95 dB (A)
Incertitude (K) : 2,53 dB (A)
Modèle HM1203C
Niveau de pression sonore (LpA) : 81 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA) : 95 dB (A)
Incertitude (K) : 2,1 dB (A)
Portez des protections auditives.
Vibrations ENG900-1
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a
été déterminée selon la norme EN60745 :
Modèle HM1213C
Mode de fonctionnement : fonction de ciselure avec
la poignée latérale
Émission de vibrations (ah,CHeq) : 8,0 m/s2
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
Modèle HM1203C
Mode de fonctionnement : fonction de ciselure avec
la poignée latérale
Émission de vibrations (ah,CHeq) : 16,5 m/s2
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée afin de comparer des outils entre
eux.
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible
que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission
déclarée.
• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à
protéger l’opérateur et établies en fonction de
l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles
d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du
cycle de fonctionnement, telles que les périodes de
mise hors tension de l’outil, les périodes de
fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en
route).

10
Pour les pays d’Europe uniquement ENH213-9
Déclaration de conformité CE
Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) :
Nom de la machine : Marteau piqueur
N° de modèle/Type : HM1213C, HM1203C
Spécifications : voir le tableau « SPÉCIFICATIONS ».
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2000/14/CE, 2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants :
EN60745
Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE
est disponible auprès de :
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique
La procédure d’évaluation de la conformité requise par la
directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe VIII.
Organisme notifié :
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Numéro d’identification 0197
Modèle HM1213C
Niveau de puissance sonore mesuré : 95 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti : 97 dB (A)
Modèle HM1203C
Niveau de puissance sonore mesuré : 95 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti : 98 dB (A)
4. 1. 2016
Yasushi Fukaya
Directeur
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique

11
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
TECHNISCHE DATEN
• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen
Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Die Technischen Daten können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
• Gewicht entsprechend EPTA-Verfahren 01/2003
Verwendungszweck ENE045-1
Das Werkzeug wurde für Meißelarbeiten in Beton, Ziegel,
Stein und Asphalt sowie mit dem entsprechenden
Zubehör für Antrieb und Verdichtung entwickelt.
Stromversorgung ENF002-2
Das Werkzeug darf nur an Einphasen-Wechselstrom mit
der auf dem Typenschild angegebenen Spannung
angeschlossen werden. Das Werkzeug verfügt über ein
doppelt schutzisoliertes Gehäuse und kann daher auch
an einer Stromversorgung ohne Schutzkontakt betrieben
werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge GEA010-1
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise
und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko
von ernsthaften Verletzungen.
Bewahren Sie alle Hinweise und
Anweisungen zur späteren
Referenz gut auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
DAS ARBEITEN MIT
HAMMERWERKZEUGEN GEB004-6
1. Tragen Sie Gehörschutz. Beständige Einwirkung von
Lärm kann zu Gehörverlust führen.
2. Verwenden Sie die ggf. mit dem Werkzeug
gelieferten Zusatzgriffe. Ein Verlust der Kontrolle
über das Werkzeug kann zu Verletzungen führen.
3. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen
arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug
verborgene Kabel oder das eigene Kabel berühren
kann. Bei Kontakt des Werkzeugs mit einem
stromführenden Kabel wird der Strom an die
Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den
Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet
einen Stromschlag.
4. Tragen Sie einen Arbeitsschutzhelm, eine
Sicherheitsschutzbrille und/oder Gesichtsschutz.
Gewöhnliche Brillen und Sonnenbrillen sind
KEINE Sicherheitsbrillen oder
Arbeitsschutzbrillen. Außerdem wird das Tragen
dick gefütterter Handschuhe und einer
Staubmaske empfohlen.
5. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob der
Werkzeugeinsatz gesichert ist.
6. Unter normalen Betriebsbedingungen erzeugt das
Werkzeug Vibrationen. Hierdurch können sich
Schrauben lösen, was zu Aus- und Unfällen führen
kann. Überprüfen Sie vor der Arbeit sorgsam den
festen Sitz der Schrauben.
7. Lassen Sie das Gerät bei kaltem Wetter oder wenn
das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt wurde,
eine Zeit lang ohne Last warmlaufen. Dadurch
wird das Schmiermittel gelockert. Ohne
ordnungsgemäßes Aufwärmen ist das Ausführen
von Hammervorgängen schwierig.
8. Achten Sie jederzeit auf sicheren und festen
Stand. Achten Sie darauf, dass sich niemand unter
dem Standort des Bedieners befindet, wenn das
Werkzeug an erhöhten Orten verwendet wird.
9. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
10. Halten Sie Ihre Hände von den beweglichen Teilen
fern.
11. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt
eingeschaltet. Das Werkzeug darf nur dann
eingeschaltet werden, wenn es festgehalten wird.
12. Richten Sie das Werkzeug während des Betriebs
nicht auf Personen in Ihrer Umgebung. Der
Meißeleinsatz könnte sich lösen und zu schweren
Verletzungen führen.
13. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht den
Bohrmeißel oder Teile in der Nähe des
Bohrmeißels. Diese können extrem heiß sein und
Verbrennungen verursachen.
1. Umschalthebel
2. Einstellrad
3. Anzeigenleuchte für
Stromversorgung (grün)
4. Service-Anzeigenleuchte (rot)
5. Seitengriff
6. Befestigungsmutter
7. Bohrmeißelschaft
8. Bohrmeißelfett
9. Auslösefutter
10. Wechselring
Modell HM1213C HM1203C
Schläge pro Minute 950 bis 1.900 min-1
Gesamtlänge 576 mm
Nettogewicht 10,8 kg 9,7 kg
Sicherheitsklasse /II

12
14. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig ohne Last
laufen.
15. Manche Materialien enthalten möglicherweise
giftige Chemikalien. Vermeiden Sie das Einatmen
von Staub und den Hautkontakt mit diesen
Materialien. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise
des Materialherstellers.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit dem Werkzeug dazu verleiten, die
Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten.
Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des
Werkzeugs oder Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es
zu schweren Verletzungen kommen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine
Funktionsprüfung am Werkzeug vornehmen.
Bedienung des Schalters (Abb. 1)
VORSICHT:
• Achten Sie vor dem Einstecken des Werkzeugs stets
darauf, dass dieses ausgeschaltet ist.
• Der Schalter lässt sich in Stellung „ON“ arretieren, um
die Bedienung bei längerem Gebrauch zu
vereinfachen. Seien Sie vorsichtig, wenn das
Werkzeug auf „ON“ arretiert ist, und halten Sie es gut
fest.
Drücken Sie zum Starten des Werkzeugs den
Umschalthebel „ON“ (I) auf der linken Seite des
Werkzeugs. Drücken Sie zum Stoppen des Werkzeugs
den Umschalthebel „OFF“ (O) auf der rechten Seite des
Werkzeugs.
Änderung der Drehzahl (Abb. 2)
Die Schläge pro Minute können Sie einfach durch Drehen
am Einstellrad ändern. Dies ist auch bei laufendem
Werkzeug möglich. Das Einstellrad ist mit 1 (langsamste
Geschwindigkeit) bis 5 (volle Geschwindigkeit)
beschriftet.
In der folgenden Tabelle ist die Beziehung zwischen der
Zahleneinstellung am Einstellrad und den Schlägen pro
Minute angegeben.
009956
VORSICHT:
• Das Drehzahl-Stellrad lässt sich nur bis 5 und zurück
auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 5 oder 1 hinaus
gedreht, lässt sich die Drehzahl möglicherweise nicht
mehr einstellen.
Nur für Modell HM1213C
HINWEIS:
• Die Schläge pro Minute ohne Last werden geringer als
diejenigen unter Last, um die Schwingungen im
Leerlauf zu vermindern, dies stellt jedoch kein Problem
dar. Wird der Betrieb mit einem Einsatz für Beton
gestartet, nehmen die Schläge pro Minute zu, bis die in
der Tabelle dargestellte Drehzahl erreicht wird. Bei
niedrigen Temperaturen ist weniger Feuchtigkeit im
Schmierfett und das Werkzeug erreicht auch bei
Betrieb des Motors seine Funktion nicht.
Anzeigenleuchte (Abb. 3)
Die grüne Anzeigenleuchte „Power-ON“ leuchtet, sobald
das Werkzeug an die Stromversorgung angeschlossen
wird. Wenn die Anzeigenleuchte nicht leuchtet, ist
möglicherweise das Stromkabel oder die
Steuerungseinheit defekt. Wenn die Anzeigenleuchte
leuchtet und das Werkzeug nicht startet, obwohl es
eingeschaltet wird, sind möglicherweise die Kohlebürsten
verbraucht, oder die Steuerungseinheit, der Motor oder
EIN/AUS-Schalter ist defekt.
Die rote Service-Anzeigenleuchte flackert, wenn die
Kohlebürsten fast verbraucht sind. Somit wissen Sie, dass
das Werkzeug gewartet werden muss. Nach etwa
8 Stunden Betriebsdauer schaltet sich der Motor
automatisch aus.
MONTAGE
VORSICHT:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Netzstecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am
Werkzeug durchführen.
Seitengriff (Zusatzgriff) (Abb. 4)
Der Seitengriff kann vertikal um 360° gedreht und an jeder
gewünschten Position festgestellt werden. Außerdem
kann er horizontal an acht verschiedenen Positionen vor-
und zurückgestellt werden. Sie müssen lediglich die
Befestigungsmutter lockern, um den Seitengriff an die
gewünschte Position drehen zu können. Ziehen Sie
anschließend die Befestigungsmutter fest an.
Der Seitengriff lässt sich auch in der hinteren Kerbe
anbringen. Lösen Sie die Befestigungsmutter und
erweitern Sie die Basis des Seitengriffs. Schieben Sie den
Seitengriff nach hinten in die hintere Kerbe und sichern
Sie ihn mit der Befestigungsmutter.
Montage und Demontage des Einsatzes
(Abb. 5)
Reinigen Sie den Aufnahmeschaft und schmieren Sie ihn
vor der Montage des Einsatzes mit ein wenig Fett.
Setzen Sie den Einsatz in das Werkzeug ein. Drehen Sie
den Einsatz und drücken Sie ihn hinein, bis er einrastet.
(Abb. 6)
Wenn der Einsatz nicht hineingedrückt werden kann,
entfernen Sie ihn. Ziehen Sie das Auslösefutter einige
Zahl am Einstellrad Schläge pro Minute
51.900
41.700
31.450
21.200
1950

13
Male nach unten. Setzen Sie dann den Einsatz erneut ein.
Drehen Sie den Einsatz und drücken Sie ihn hinein, bis er
einrastet. (Abb. 7)
Überprüfen Sie nach der Montage stets, ob der Einsatz
einwandfrei sitzt, indem Sie versuchen, ihn herausziehen.
Ziehen Sie das Auslösefutter zum Entfernen des
Einsatzes ganz nach unten und ziehen Sie den Einsatz
heraus. (Abb. 8)
Einsatzwinkel (Abb. 9 und 10)
Der Meißel kann in 12 verschiedenen Winkeln arretiert
werden. Zum Ändern des Meißelwinkels schieben Sie den
Wechselring nach vorn und drehen Sie den Ring
anschließend, um den Winkel zu ändern. Schieben Sie im
gewünschten Winkel den Wechselring zurück in die
Ausgangsposition. Der Meißel wird in seiner Position
gesichert.
BETRIEB
Abspanen / Abschälen / Abbruch
(Abb. 11)
Verwenden Sie stets den Seitengriff (Zusatzgriff) und
halten Sie während der Arbeit das Werkzeug am
Seitengriff und am Schaltergriff fest. Schalten Sie das
Werkzeug ein und üben Sie leichten Druck darauf aus, so
dass es nicht unkontrolliert herumspringt. Ein stärkerer
Druck auf das Werkzeug erhöht nicht dessen
Wirkungsgrad.
WARTUNG
VORSICHT:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Prüfungen oder
Wartungsarbeiten am Werkzeug durchführen.
• Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann
zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
Schmierung
ACHTUNG:
• Dieser Wartungsvorgang sollte nur von autorisierten
Makita-Servicecentern durchgeführt werden.
Da das Schmiersystem dieses Werkzeugs auf mit
Schmierfett gefüllten Lagern beruht, muss das Werkzeug
nicht stündlich oder täglich gefettet werden. Es sollte
regelmäßig geschmiert werden. Senden Sie für diesen
Schmierdienst das Werkzeug in vollständigem Zustand
an ein von Makita autorisiertes oder an ein
Werks-Servicecenter.
Zur Gewährleistung von SICHERHEIT und
ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts dürfen Reparaturen,
Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von
Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und
ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden.
SONDERZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita-
Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile
empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und
Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den
vorgesehenen Zweck.
Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie von Ihrem
Makita-Servicecenter.
• Punkthammer (SDS-max)
• Kaltmeißel (SDS-max)
• Verzunderungsmeißel (SDS-max)
• Lehmspaten (SDS-max)
• Bohrmeißelfett
• Schutzbrillen
• Hammerfett
• Plastiktragekoffer
HINWEIS:
• Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem
Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese
können in den einzelnen Ländern voneinander
abweichen.
Schall ENG905-1
Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN60745:
Modell HM1213C
Schalldruckpegel (LpA): 75 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 95 dB (A)
Abweichung (K): 2,53 dB (A)
Modell HM1203C
Schalldruckpegel (LpA): 81 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 95 dB (A)
Abweichung (K): 2,1 dB (A)
Tragen Sie Gehörschutz!
Schwingung ENG900-1
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen)
nach EN60745:
Modell HM1213C
Arbeitsmodus: Meißelarbeiten mit Seitengriff
Schwingungsbelastung (ah, CHeq): 8,0 m/s2
Abweichung (K): 1,5 m/s2
Modell HM1203C
Arbeitsmodus: Meißelarbeiten mit Seitengriff
Schwingungsbelastung (ah, CHeq): 16,5 m/s2
Abweichung (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Der hier angegebene Wert für die erzeugten
Schwingungen wurde gemäß dem genormten
Testverfahren ermittelt und kann als Vergleich zu
anderen Werkzeugen herangezogen werden.
• Der angegebene Wert für die erzeugten Schwingungen
ist außerdem für eine vorbeugende Bewertung der
Belastung zu verwenden.
WARNUNG:
• Die Schwingungsbelastung kann bei tatsächlichem
Gebrauch des Elektrowerkzeugs in Abhängigkeit von
der Handhabung des Elektrowerkzeugs von dem hier
aufgeführten Wert abweichen.
• Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den
Bediener getroffen werden, die auf den unter den
tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden
Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile
des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den
Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug
ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).

14
Nur für europäische Länder ENH213-9
EG-Konformitätserklärung
Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n):
Bezeichnung des Geräts: Stemmhammer
Nummer / Typ des Modells: HM1213C, HM1203C
Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“
den folgenden Richtlinien der Europäischen Union
genügen:
2000/14/EG, 2006/42/EG
Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden
Standards oder Normen gefertigt:
EN60745
Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind
erhältlich von:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
Das Verfahren der Konformitätsbewertung, das in der
Richtlinie 2000/14/EG verlangt wird, wurde in
Übereinstimmung mit Anhang VIII durchgeführt.
Benannte Stelle:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Kennnummer der benannten Stelle: 0197
Modell HM1213C
Gemessener Schallleistungspegel: 95 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel: 97 dB (A)
Modell HM1203C
Gemessener Schallleistungspegel: 95 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel: 98 dB (A)
4. 1. 2016
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien

15
ITALIANO (Istruzioni originali)
Spiegazione della vista generale
CARATTERISTICHE TECNICHE
• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro
programma continuo di ricerca e sviluppo.
• Le caratteristiche tecniche possono differire da paese a paese.
• Peso determinato in conformità con la EPTA-Procedure 01/2003
Uso previsto ENE045-1
L’utensile è stato progettato per la scalpellatura di
cemento, mattoni, pietra e asfalto, nonché per la
tassellatura e la compattazione mediante gli appositi
accessori.
Alimentazione ENF002-2
L’utensile deve essere collegato esclusivamente a una
presa di corrente con la stessa tensione di quella indicata
sulla targhetta e può funzionare soltanto con corrente
alternata monofase. L’utensile è dotato di doppio
isolamento, pertanto può essere usato anche con prese di
corrente sprovviste della messa a terra.
Avvertenze generali di sicurezza
per l’uso dell’utensile GEA010-1
AVVERTENZA Leggere attentamente tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di
seguito potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare le avvertenze e le
istruzioni per riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER
IL MARTELLO GEB004-6
1. Indossare protezioni acustiche. L’esposizione al
rumore può causare la perdita della capacità uditiva.
2. Utilizzare le maniglie ausiliarie, se fornite con
l’utensile. La perdita di controllo può provocare
lesioni personali.
3. Se vengono eseguite operazioni in cui
l’accessorio di taglio può toccare fili nascosti o il
cavo di alimentazione dell’utensile, impugnare
l’utensile utilizzando i punti di presa isolati. Se
l’accessorio da taglio entra a contatto con un filo
percorso da corrente, le parti metalliche esposte
dell’utensile si troveranno anch’esse sotto tensione e
potrebbero provocare scosse elettriche all’operatore.
4. Indossare un elmetto (casco di sicurezza), occhiali
di sicurezza e/o visiere protettrici. I comuni
occhiali da vista o da sole NON sono occhiali di
sicurezza. Si consiglia anche di indossare una
maschera antipolvere e guanti imbottiti.
5. Prima di azionare l’utensile, verificare che la punta
sia fissata nella posizione corretta.
6. In condizioni d’uso normali, l’utensile è progettato
per produrre vibrazioni. Le viti possono svitarsi
facilmente, causando una rottura o un incidente.
Prima di azionare l’utensile, controllare che le viti
siano serrate.
7. In caso di temperature fredde oppure se l’utensile
non è stato utilizzato a lungo, lasciare riscaldare
l’utensile per qualche istante azionandolo senza
alcun carico. In tal modo il lubrificante sarà meno
viscoso e più efficace. Le operazioni di
martellatura risultano più difficoltose senza un
preriscaldamento adeguato.
8. Accertarsi sempre di avere un equilibrio stabile.
Controllare che nessuno si trovi sotto all’utensile
quando lo si utilizza in posizioni elevate.
9. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le
mani.
10. Mantenere le mani lontano dalle parti in
movimento.
11. Non lasciare l’utensile acceso. Azionare l’utensile
solo dopo averlo impugnato.
12. Non puntare l’utensile verso persone presenti
nell’area di lavoro. Un’eventuale fuoriuscita della
punta potrebbe provocare lesioni gravi.
13. Non toccare la punta o le parti vicino alla punta
subito dopo aver utilizzato l’utensile in quanto
possono raggiungere temperature elevate e
provocare ustioni.
14. Non azionare inutilmente l’attrezzo a vuoto.
15. Alcuni materiali contengono prodotti chimici che
possono essere tossici. Evitare l’inalazione della
polvere e il contatto con la pelle. Attenersi alle
istruzioni per la sicurezza del fornitore dei
materiali.
1. Leva dell’interruttore
2. Ghiera di regolazione
3. Spia indicazione accensione
(verde)
4. Spia di servizio (rossa)
5. Impugnatura laterale
6. Dado di serraggi
7. Gambo della punta
8. Grasso per punte
9. Coperchio di rilascio
10. Anello per modificare la modalità
operativa
Modello HM1213C HM1203C
Colpi al minuto 950 - 1.900 min-1
Lunghezza totale 576 mm
Peso netto 10,8 kg 9,7 kg
Classe di sicurezza /II

16
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
AVVERTENZA:
NON lasciare che la familiarità acquisita con il
prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi
l’inosservanza delle regole di sicurezza per il
presente utensile.
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza contenute in questo manuale può
provocare lesioni personali gravi.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
• Prima di regolare o controllare le funzioni dell’utensile,
verificare sempre di averlo spento e scollegato
dall’alimentazione.
Azionamento dell’interruttore (Fig. 1)
ATTENZIONE:
• Prima di collegare l’utensile all’alimentazione elettrica,
verificare che sia spento.
• È possibile bloccare l’interruttore nella posizione “ON”
(ACCESO) per garantire comodità all’operatore
durante l’uso prolungato dell’utensile. Prestare
attenzione quando si blocca l’utensile nella posizione
“ON” (ACCESO) e mantenere una presa sicura.
Per avviare l’utensile, premere la leva dell’interruttore “I
(ON)” sul lato sinistro dell’utensile. Per arrestare l’utensile,
premere la leva dell’interruttore “O (OFF)” sul lato destro
dell’utensile.
Modifica della velocità (Fig. 2)
Il numero di colpi al minuto può essere regolato ruotando
la ghiera di regolazione. L’operazione può essere
eseguita anche quando l’utensile è in funzione. I segni
sulla ghiera vanno da 1 (velocità minima) a 5 (velocità
massima).
Fare riferimento alla tabella seguente per quanto riguarda
la relazione fra la posizione della ghiera e il numero di
colpi al minuto.
009956
ATTENZIONE:
• La ghiera di regolazione della velocità può essere
ruotata soltanto fino a 5 o indietro fino a 1. Non forzarla
oltre 5 o 1: potrebbe non funzionare più correttamente.
Solo per il modello HM1213C
NOTA:
• Il numero di colpi a vuoto al minuto diminuisce rispetto
a quello a pieno carico per ridurre le vibrazioni a vuoto,
ma non si tratta di un problema di funzionamento.
Dopo aver avviato il funzionamento con una punta
contro il cemento, il numero di colpi al minuto aumenta
e raggiunge i valori riportati nella tabella. In caso di
basse temeprature e conseguente minore fluidità del
grasso, l’utensile potrebbe non svolgere questa
funzione anche con il motore in rotazione.
Spia luminosa (Fig. 3)
La spia verde dell’alimentazione si accende quando
l’utensile è collegato alla presa di corrente. Se la spia non
si accende, il cavo di alimentazione o il controller
potrebbero non funzionare correttamente. Se la spia si
accende ma l’utensile non si avvia nonostante sia acceso,
potrebbero essersi usurate le spazzole di carbone oppure
il controller, il motore o l’interruttore potrebbero non
funzionare correttamente.
La spia di servizio rossa lampeggia quando le spazzole di
carbone sono quasi del tutto usurate, per indicare che
l’utensile ha bisogno di manutenzione. Il motore viene
automaticamente disattivato dopo circa 8 ore di utilizzo.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e
scollegato prima di iniziare qualsiasi operazione di
montaggio.
Impugnatura laterale (maniglia ausiliaria)
(Fig. 4)
L’impugnatura laterale può essere girata a 360° in
verticale e fissata in qualunque posizione desiderata. Si
può anche fissare orizzontalmente, avanti e indietro, in
otto diverse posizioni. Per girare l’impugnatura nella
posizione desiderata è sufficiente allentare il dado di
serraggio. Dopo l’operazione, stringere completamente il
dado di serraggio.
L’impugnatura laterale può anche essere montata nella
scanalatura posteriore. Allentare il dado di serraggio e
allargare la base dell’impugnatura laterale. Fare scorrere
indietro l’impugnatura laterale verso la scanalatura
posteriore e fissarla con il dado di serraggio.
Installazione o rimozione della punta
(Fig. 5)
Pulire il gambo della punta e applicare il grasso prima di
installare la punta.
Inserire la punta nell’utensile. Ruotare la punta e spingere
fino ad agganciarla. (Fig. 6)
Se non è possibile inserire la punta, rimuoverla.
Abbassare il coperchio di rilascio un paio di volte. Quindi
inserire nuovamente la punta. Ruotare la punta e spingere
fino ad agganciarla. (Fig. 7)
Dopo l’installazione, verificare sempre che la punta
rimanga saldamente in posizione provando ad estrarla.
Per rimuovere la punta, abbassare completamente il
coperchio di rilascio ed estrarre la punta. (Fig. 8)
Angolo della punta (Fig. 9 e 10)
È possibile fissare la punta secondo 12 angoli diversi. Per
cambiare l’angolo della punta, far scorrere in avanti
l’anello per modificare la modalità operativa, quindi
ruotarlo per cambiare l’angolo della punta. Una volta
raggiunto l’angolo desiderato, far scorrere l’anello per
Numero sulla ghiera di
regolazione Colpi al minuto
51.900
41.700
31.450
21.200
1950

17
modificare la modalità operativa nella posizione originale.
La punta viene fissata in posizione.
USO
Scalpellatura/scagliatura/demolizione
(Fig. 11)
Durante il funzionamento, tenere sempre l’utensile
utilizzando sia l’impugnatura con l’interruttore sia la
maniglia ausiliaria laterale. Accendere l’attrezzo e
applicare una leggera pressione in modo da evitare
contraccolpi non controllati. L’efficienza dell’utensile non
aumenta se si applica una pressione molto forte.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
• Prima di effettuare controlli e operazioni di
manutenzione, verificare sempre che l’utensile sia
spento e scollegato dall’alimentazione.
• Evitare assolutamente di usare benzina, diluenti,
solventi, alcol o sostanze simili. In caso contrario,
potrebbero verificarsi scoloriture, deformazioni o
incrinature.
Lubrificazione
ATTENZIONE:
• Questa manutenzione deve essere effettuata solo da
centri di assistenza autorizzati Makita.
Questo utensile non richiede una lubrificazione quotidiana
o regolare, perché dispone di un sistema di lubrificazione
con grasso. È necessario lubrificarlo regolarmente. Per il
servizio di lubrificazione, inviare l’attrezzo completo a un
centro di assistenza autorizzato Makita o al centro di
assistenza in fabbrica.
Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni qualsiasi altra operazione di
manutenzione o regolazione devono essere eseguite da
un centro di assistenza Makita autorizzato usando
sempre ricambi Makita.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE:
• Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile
Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi
altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso
dichiarato.
Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali
accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
• Punta gigante (SDS-max)
• Scalpello a freddo (SDS-max)
• Scalpello per scagliatura (SDS-max)
• Paletta per argilla (SDS-max)
• Grasso per punte
• Occhiali di protezione
• Grasso per martello
• Valigetta di trasporto di plastica
NOTA:
• Alcuni degli accessori elencati potrebbero essere
inclusi nella confezione dell’utensile come accessori
standard. Gli accessori standard possono differire da
paese a paese.
Rumore ENG905-1
Il tipico livello di rumore ponderato “A” è determinato in
conformità con la norma EN60745:
Modello HM1213C
Livello di pressione sonora (LpA): 75 dB (A)
Livello di potenza sonora (LWA): 95 dB (A)
Variazione (K): 2,53 dB (A)
Modello HM1203C
Livello di pressione sonora (LpA): 81 dB (A)
Livello di potenza sonora (LWA): 95 dB (A)
Variazione (K): 2,1 dB (A)
Indossare una protezione acustica.
Vibrazione ENG900-1
Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale
triassiale) è determinato in conformità con la norma
EN60745:
Modello HM1213C
Modalità di lavoro: scalpellatura con impugnatura
laterale
Emissione di vibrazioni (ah,CHeq): 8,0 m/s2
Variazione (K): 1,5 m/s2
Modello HM1203C
Modalità di lavoro: scalpellatura con impugnatura
laterale
Emissione di vibrazioni (ah,CHeq): 16,5 m/s2
Variazione (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato
misurato in conformità con il metodo di test standard e
può essere utilizzato per confrontare tra loro diversi
utensili.
• Il valore dell’emissione delle vibrazioni dichiarato può
anche essere usato per stime preliminari
dell’esposizione.
AVVERTENZA:
• L’emissione delle vibrazioni durante l’uso effettivo
dell’utensile elettrico può risultare diversa rispetto al
valore dichiarato, in base alla modalità d’uso
dell’utensile.
• Assicurarsi di individuare le necessarie misure di
sicurezza per proteggere l’operatore in base a una
stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo
(prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo
operativo, come quante volte l’utensile viene spento e i
periodi in cui rimane inattivo, oltre al tempo di
avviamento).
Solo per i Paesi europei ENH213-9
Dichiarazione di conformità CE
Makita dichiara che le macchine seguenti:
Denominazione della macchina: Martello demolitore
N. modello/Tipo: HM1213C, HM1203C
Caratteristiche tecniche: vedere la tabella
“CARATTERISTICHE TECNICHE”.
sono conformi alle seguenti direttive europee:
2000/14/EC, 2006/42/EC
Sono inoltre prodotte in conformità con gli standard o i
documenti standardizzati riportati di seguito:
EN60745

18
Il documento tecnico ai sensi della Direttiva europea
2006/42/EC è disponibile presso:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio
La procedura di valutazione della conformità richiesta
dalla Direttiva 2000/14/EC è stata effettuata secondo
quanto specificato nell’allegato VIII.
Ente competente:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Numero di identificazione 0197
Modello HM1213C
Livello di potenza sonora misurato: 95 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito: 97 dB (A)
Modello HM1203C
Livello di potenza sonora misurato: 95 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito: 98 dB (A)
4. 1. 2016
Yasushi Fukaya
Direttore
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio

19
NEDERLANDS (Originele instructies)
Verklaring van algemene gegevens
TECHNISCHE GEGEVENS
• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit
gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
• De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
• Gewicht volgens EPTA-procedure 01/2003
Gebruiksdoeleinden ENE045-1
Het gereedschap is bedoeld voor beitelwerk in beton,
baksteen, steen en asfalt, naast heien en verdichten
indien voorzien van geschikte accessoires.
Voeding ENF002-2
Het gereedschap mag uitsluitend worden aangesloten op
een voeding met dezelfde spanning als aangegeven op
het typeplaatje en werkt alleen op enkele-fase
wisselstroom. Het gereedschap is dubbel geïsoleerd en
mag derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden
aangesloten.
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap GEA010-1
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het
niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan
leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR BOORHAMER GEB004-6
1. Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan harde
geluiden kan leiden tot gehoorbeschadiging.
2. Gebruik de hulphandgrepen, als deze bij het
gereedschap werden geleverd. Als u de controle
over het gereedschap verliest, kan dit leiden tot
persoonlijk letsel.
3. Houd elektrisch gereedschap vast aan het
geïsoleerde oppervlak van de handgrepen
wanneer u werkt op plaatsen waar het
bitaccessoire met verborgen bedrading of zijn
eigen snoer in aanraking kan komen. Wanneer het
bitaccessoire in aanraking komen met onder spanning
staande draden, zullen de niet-geïsoleerde metalen
delen van het gereedschap onder spanning komen te
staan zodat de gebruiker een elektrische schok kan
krijgen.
4. Draag een veiligheidshelm, veiligheidsbril en/of
spatscherm. Een gewone bril of een zonnebril is
GEEN veiligheidsbril. Het wordt tevens sterk
aanbevolen een stofmasker en dik gevoerde
handschoenen te dragen.
5. Controleer of het bit stevig op zijn plaats zit
voordat u het gereedschap gebruikt.
6. Bij normale bediening behoort het gereedschap te
trillen. De schroeven kunnen gemakkelijk
losraken, waardoor een defect of ongeluk kan
ontstaan. Controleer of de schroeven goed zijn
aangedraaid, alvorens het gereedschap te
gebruiken.
7. In koude weersomstandigheden of wanneer het
gereedschap gedurende een lange tijd niet is
gebruikt, laat u het gereedschap eerst opwarmen
door het onbelast te laten werken. Hierdoor zal de
smering worden verbeterd. Zonder degelijk
opwarmen, zal de hamerwerking moeilijk zijn.
8. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. Zorg ervoor
dat er niemand zich onder u bevindt wanneer u het
gereedschap op een hoge plaats gebruikt.
9. Houd het gereedschap met beide handen stevig
vast.
10. Houd uw handen uit de buurt van bewegende
delen.
11. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen.
Bedien het gereedschap alleen wanneer u het
vasthoudt.
12. Richt het gereedschap niet op iemand in de buurt
terwijl het is ingeschakeld. Het bit zou eruit
kunnen vliegen en iemand ernstig verwonden.
13. Raak het bit en onderdelen in de buurt van het bit
niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen
bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid
veroorzaken.
14. Laat het gereedschap niet onnodig onbelast
draaien.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Stelknop
3. Bedrijfslampje (groen)
4. Onderhoudslampje (rood)
5. Zijhandgreep
6. Klemmoer
7. Bitschacht
8. Bitvet
9. Ontgrendelring
10. Verwisselring
Model HM1213C HM1203C
Aantal slagen/minuut 950 - 1.900 min-1
Totale lengte 576 mm
Netto gewicht 10,8 kg 9,7 kg
Veiligheidsklasse /II

20
15. Sommige materialen bevatten chemische stoffen
die giftig kunnen zijn. Neem
voorzorgsmaatregelen tegen het inademen van
stof en contact met de huid. Volg de
veiligheidsinstructies van de leverancier van het
materiaal op.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
WAARSCHUWING:
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van
comfort en bekendheid met het gereedschap (na
veelvuldig gebruik) en neem alle
veiligheidsvoorschriften van het betreffende product
altijd strikt in acht.
VERKEERD GEBRUIK of het niet volgen van de
veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP:
• Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens
de functies van het gereedschap te controleren of af te
stellen.
In- en uitschakelen (zie afb. 1)
LET OP:
• Controleer voor u de stekker in het stopcontact steekt
altijd of de machine uitgeschakeld is.
• De aan/uit-schakelaar kan worden vergrendeld in de
aan-stand ten behoeve van het gebruikersgemak bij
langdurig gebruik. Wees voorzichtig wanneer het
gereedschap in de aan-stand is vergrendeld en houd
het gereedschap stevig vast.
Om het gereedschap in te schakelen, drukt u aan de
linkerkant van het gereedschap op “ON (I)” van de
schakelaar. Om het gereedschap uit te schakelen, drukt u
aan de rechterkant van het gereedschap op “OFF (O)”
van de schakelaar.
De snelheid veranderen (zie afb. 2)
Het aantal slagen per minuut kan worden ingesteld door
de stelknop te draaien. Dit kan zelfs worden gedaan
terwijl het gereedschap wordt gebruikt. De stelknop is
gemerkt van 1 (laagste snelheid) tot 5 (volle snelheid).
Raadpleeg onderstaande tabel voor het aantal slagen per
minuut in iedere stand van de stelknop.
009956
LET OP:
• U kunt de stelknop alleen tot aan het cijfer 5 draaien en
terug naar 1. Forceer de stelknop niet voorbij de 5 of de
1 omdat de snelheidsregeling daardoor onklaar raakt.
Alleen voor model HM1213C
OPMERKING:
• Het aantal slagen per minuut in onbelaste toestand is
lager dan in belaste toestand om de trillingen in
onbelaste toestand te verlagen. Dit duidt echter niet op
een defect. Zodra de bit het beton raakt, neemt het
aantal slagen per minuut toe tot het aantal slagen
aangegeven in de tabel. Bij lage temperatuur wanneer
het vet minder vloeibaar is, is het mogelijk dat deze
functie niet werkt ondanks dat de motor draait.
Lampjes (zie afb. 3)
Het groene bedrijfslampje brandt wanneer het
gereedschap van stroom wordt voorzien. Als het lampje
niet brandt, kan het netsnoer beschadigd zijn of een
storing zijn opgetreden in de controller. Als het lampje
brandt, maar het gereedschap niet start, zelfs niet
wanneer de schakelaar in de aan-stand wordt gezet,
kunnen de koolborstels versleten zijn, of kan een storing
zijn opgetreden in de motor, de controller of de aan/uit-
schakelaar.
Het rode onderhoudslampje gaat knipperen zodra de
koolborstels bijna versleten zijn, om aan te geven dat de
machine moet worden onderhouden. Na ongeveer 8 uur
gebruik, stopt de motor automatisch.
ONDERDELEN AANBRENGEN/
VERWIJDEREN
LET OP:
• Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens
enige werk aan het gereedschap uit te voeren.
Zijhandgreep (hulphandgreep) (zie afb. 4)
De zijhandgreep kan over 360° om de verticale as worden
verdraaid in om het even welke gewenste stand. Verder
zijn er ook acht verschillende standen naar voor en naar
achter op de horizontale. Los de klemmoer om de
handgreep in de gewenste stand te brengen. Draai
daarna de klemmoer stevig terug aan.
De zijhandgreep kan tevens worden bevestigd in de
achtergleuf. Draai de klemmoer los en spreid de voet van
de zijhandgreep. Schuif de zijhandgreep terug naar de
achtergleuf en zet hem vast met de klemmoer.
De bit aanbrengen en verwijderen
(zie afb. 5)
Reinig de bitschacht en smeer er bitvet op alvorens de bit
te installeren.
Steek de bit in het gereedschap. Draai de bit en duw deze
naar binnen tot zij vergrendelt (zie afb. 6).
Als de bit niet naar binnen kan worden geduwd, haalt u de
bit eruit. Trek de ontgrendelring enkel keren omlaag.
Steek de bit daarna opnieuw naar binnen. Draai de bit en
duw deze naar binnen tot zij vergrendelt (zie afb. 7).
Controleer na het aanbrengen altijd of de bit stevig in het
gereedschap is bevestigd door te proberen deze eruit te
trekken.
Cijfer op stelknop Aantal slagen/minuut
51.900
41.700
31.450
21.200
1950
Other manuals for HM1213C
14
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Hammer manuals

Makita
Makita HM1205C User manual

Makita
Makita M8600 User manual

Makita
Makita HR2410 Quick start guide

Makita
Makita HM1242C Manual

Makita
Makita HM0871C User manual

Makita
Makita HM0871C User manual

Makita
Makita HM0810T User manual

Makita
Makita HM0871C User manual

Makita
Makita HM1205C User manual

Makita
Makita HM001G User manual

Makita
Makita HM002G User manual

Makita
Makita HM1201 User manual

Makita
Makita GMH02 User manual

Makita
Makita BHR261 User manual

Makita
Makita GMH01Z User manual

Makita
Makita HM1100 User manual

Makita
Makita M8600 User manual

Makita
Makita HM0871C User manual

Makita
Makita HM0871C User manual

Makita
Makita HR4501C User manual