Makita HM0871C User manual

GB Demolition Hammer Instruction manual
F Marteau piqueur Manuel d’instructions
D Stemmhammer Betriebsanleitung
I Demolitore Istruzioni per l’uso
NL Sloophamer Gebruiksaanwijzing
E Martillo demoledor Manual de instrucciones
P Martelo de impacto Manual de instruções
DK Opbrydningshammer Brugsanvisning
GR Σφύρα κατεδάφισης Οδηγίες χρήσης
HM0871C
HM0870C

2
12
34
56
78
1
ON
OFF
2
3
4
5
6
7
8
9
10

3
910
11 12
13 14
15 16
10
11
12
13 14
15
16
17

4
17 18
18
1314
15

5
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use ENE045-1
The tool is intended for chiselling work in concrete, brick,
stone and asphalt as well as for driving and compacting
with appropriate accessories.
Power supply ENF002-1
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
General Power Tool Safety
Warnings GEA010-1
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
HAMMER SAFETY WARNINGS
GEB004-6
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses
are NOT safety glasses. It is also highly
recommended that you wear a dust mask and
thickly padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before
operation.
6. Under normal operation, the tool is designed to
produce vibration. The screws can come loose
easily, causing a breakdown or accident. Check
tightness of screws carefully before operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for a
while by operating it under no load. This will
loosen up the lubrication. Without proper warm-
up, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing. Be sure
no one is below when using the tool in high
locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area when
operating. The bit could fly out and injure
someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
14. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
15. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
1. Switch lever
2. Adjusting dial
3. Power-ON indicator lamp (green)
4. Service indicator lamp (red)
5. Side grip (auxiliary handle)
6. D-sided side handle
7. Clamp nut
8. Bit shank
9. Bit grease
10. Releasing cover
11. Change ring
12. Screws
13. Connector
14. White
15. Black
16. Crank cap cover
17. Screwdriver
18. Grease
Model HM0871C HM0870C
Blows per minute 1,100 - 2,650 min-1
Overall length 466 mm 449 mm
Net weight 5.6 kg 5.1 kg
Safety class /II

6
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the tool is switched off.
• Switch can be locked in “ON” position for ease of
operator comfort during extended use. Apply caution
when locking tool in “ON” position and maintain firm
grasp on tool.
To start the tool, push the switch lever “ON (I)” on the left
side of the tool. To stop the tool, push the switch lever
“OFF (O)” on the right side of the tool.
Speed change (Fig. 2)
The blows per minute can be adjusted just by turning the
adjusting dial. This can be done even while the tool is
running. The dial is marked 1 (lowest speed) to 5 (full
speed).
Refer to the table below for the relationship between the
number settings on the adjusting dial and the blows per
minute.
CAUTION:
• The speed adjusting dial can be turned only as far as 5
and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed
adjusting function may no longer work.
For Model HM0871C only
NOTE:
• Blows at no load per minute becomes smaller than
those on load in order to reduce vibration under no
load, but this does not show trouble. Once operation
starts with a bit against concrete, blows per minute
increase and get to the numbers as shown in the table.
When temperature is low and there is less fluidity in
grease, the tool may not have this function even with
the motor rotating.
Indicator lamp (Fig. 3)
The green power-ON indicator lamp lights up when the
tool is plugged. If the indicator lamp does not light up, the
mains cord or the controller may be malfunction. The
indicator lamp is lit but the tool does not start even if the
tool is switched on, the carbon brushes may be worn out,
or the controller, the motor or the ON/OFF switch may be
malfunction.
The red service indicator lamp flickers up when the
carbon brushes are nearly worn out to indicate that the
tool needs servicing. After approx. 8 hours of use, the
motor will automatically be shut off.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Side handle (auxiliary handle)
For tool with stick type side handle (Fig. 4)
The side grip swings around to either side, allowing easy
handling of the tool in any position. Loosen the side grip
by turning it counterclockwise, swing it to the desired
position and then tighten it by turning clockwise.
For tool with D-shaped side handle (Fig. 5)
The side handle can be swung 360° on the vertical and
secured at any desired position. It also secures at eight
different positions back and forth on the horizontal. Just
loosen the clamp nut to swing the side handle to a desired
position. Then tighten the clamp nut securely.
Installing or removing the bit (Fig. 6)
Clean the bit shank and apply bit grease before installing
the bit.
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until it
engages. (Fig. 7)
If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the
releasing cover down a couple of times. Then insert the
bit again. Turn the bit and push it in until it engages.
(Fig. 8)
After installing, always make sure that the bit is securely
held in place by trying to pull it out. (Fig. 9)
To remove the bit, pull the releasing cover down all the
way and pull the bit out.
Bit angle (Fig. 10 & 11)
The bit can be secured at 12 different angles. To change
the bit angle, slide the change ring forward, then turn the
change ring to change the bit angle. At the desired angle,
slide the change ring back to the original position. The bit
will be secured in place.
NOTE:
• The change ring cannot turn when the bit is not
installed on the tool.
OPERATION
Chipping/Scaling/Demolition (Fig. 12 &
13)
Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold
the tool by both side grip and switch handle during
operations. Turn the tool on and apply slight pressure on
the tool so that the tool will not bounce around,
uncontrolled. Pressing very hard on the tool will not
increase the efficiency.
Number on adjusting dial Blows per minute
5 2,650
4 2,400
3 1,750
2 1,300
1 1,100

7
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Lubrication
CAUTION:
• This servicing should be performed by Makita
Authorized Service Centers only.
This tool requires no hourly or daily lubrication because it
has a grease-packed lubrication system. It should be
lubricated every time the carbon brushes are replaced.
Send the complete tool to Makita Authorized Service
Center for this lubrication service. (Fig. 14)
Run the tool for several minutes to warm it up. Switch off
and unplug the tool.
Loosen the four screws and remove the handle. Note that
the top screws are different from other screws. (Fig. 15)
Disconnect the connector by pulling them. (Fig. 16)
Loosen the four screws on crank cap and remove the
crank cap cover. (Fig. 17)
Wipe out the old grease inside and replace with a fresh
grease (30 g). Use only Makita genuine hammer grease
(optional accessory). Filling with more than the specified
amount of grease (approx. 30 g) can cause faulty
hammering action or tool failure. Fill only with the
specified amount of grease.
CAUTION:
• Be careful not to damage the connector or lead wires
especially when wiping out the old grease.
To reassemble the tool, follow the disassembling
procedure in reverse.
CAUTION:
• Do not tighten the crank cap excessively. It is made of
resin and is subject to breakage.
• Be careful not to damage the connector or lead wires
especially when installing the handle. (Fig. 18)
Connect the connector firmly and then reinstall the
handle.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Bull point (SDS-max)
• Cold chisel (SDS-max)
• Scaling chisel (SDS-max)
• Clay spade (SDS-max)
• Bit grease
• Safety goggles
• Hammer grease
• Plastic carrying case
For Model HM0871C
Noise ENG102-3
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA): 86 dB (A)
Sound power level (LWA): 97 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
Wear ear protection.
Vibration ENG216-2
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode: chiseling function with side handle
Vibration emission (ah,CHeq): 8.0 m/s2
Uncertainty (K): 1.5 m/s2
ENG306-1
Work mode: chiseling function with side grip
Vibration emission (ah,CHeq): 8.0 m/s2
Uncertainty (K): 2.0 m/s2
For Model HM0870C
Noise ENG102-3
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA): 87 dB (A)
Sound power level (LWA): 98 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
Wear ear protection.
Vibration ENG216-2
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode: chiseling function with side handle
Vibration emission (ah,CHeq): 11.0 m/s2
Uncertainty (K): 1.5 m/s2
ENG306-1
Work mode: chiseling function with side grip
Vibration emission (ah,CHeq): 11.5 m/s2
Uncertainty (K): 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).

8
For European countries only ENH101-13
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Demolition Hammer
Model No./ Type: HM0871C, HM0870C
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
98/37/EC until 28th December 2009 and then with
2006/42/EC from 29th December 2009
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
24th April 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN

9
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
SPÉCIFICATIONS
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003
Utilisations ENE045-1
L’outil est conçu pour les travaux de défoncement dans le
béton, la brique, la pierre et l’asphalte, ainsi que pour le
fonçage et le tassement à l’aide des accessoires
correspondants.
Alimentation ENF002-1
L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant
secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il
est conforme à la réglementation européenne et peut de
ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité générales
des outils électriques GEA010-1
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave si les consignes et les instructions ne sont pas
toutes respectées.
Conservez toutes les consignes
et instructions pour référence
ultérieure.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS AU MARTEAU GEB004-6
1. Portez des protections auditives. L’exposition au
bruit peut entraîner la surdité.
2. Utilisez la/les poignée(s) auxiliaire(s) qui équipent
éventuellement l’outil. La perte de maîtrise
comporte un risque de blessures.
3. Tenez l’outil à l’aide des surfaces de prise isolées
lorsque vous exécutez une opération susceptible
de mettre en contact l’accessoire de coupe et les
fils cachés ou le propre cordon de l’outil. Il est
possible que le contact avec un fil sous tension mette
les parties métalliques exposées de l’outil sous
tension, risquant ainsi de provoquer un choc
électrique chez l’utilisateur.
4. Portez un casque de protection (casque de
sécurité), des lunettes de sécurité et/ou un écran
facial. Les lunettes ordinaires et les lunettes de
soleil NE sont PAS des lunettes de sécurité. Nous
vous recommandons également de porter un
masque anti-poussière et des gants très épais.
5. Assurez-vous que le foret est bien serré avant
d’utiliser l’outil.
6. Même en conditions normales d’utilisation, l’outil
produit des vibrations. Les vis peuvent ainsi se
desserrer facilement, ce qui risque d’entraîner une
rupture de pièce ou un accident. Avant
l’utilisation, vérifiez avec soin que les vis sont
bien serrées.
7. À basse température ou lorsque l’outil est resté
inutilisé pendant une période prolongée, laissez-le
réchauffer un instant en le faisant fonctionner à
vide. Cela permettra au lubrifiant de se réchauffer.
Le martèlement sera difficile si l’outil n’est pas
bien réchauffé.
8. Veillez à toujours avoir une bonne position
d’équilibre. Assurez-vous que personne ne se
trouve sous l’outil lorsque vous l’utilisez en
position élevée.
9. Tenez l’outil fermement à deux mains.
10. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
11. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
12. Pendant l’utilisation de l’outil, ne le pointez vers
personne dans la zone de travail. Vous risqueriez
de blesser gravement quelqu’un en cas d’éjection
du foret.
1. Levier de l’interrupteur
2. Cadran de réglage
3. Lampe témoin de mise sous tension
(vert)
4. Lampe témoin de service (rouge)
5. Poignée latérale (poignée auxiliaire)
6. Poignée latérale en forme de D
7. Écrou de serrage de collier
8. Arbre du foret
9. Graisse à foret
10. Gaine de desserrage
11. Bague de variation
12. Vis
13. Connecteur
14. Blanc
15. Noir
16. Couvercle du bouchon de manivelle
17. Tournevis
18. Graisse
Modèle HM0871C HM0870C
Frappes par minute 1 100 - 2 650 min-1
Longueur totale 466 mm 449 mm
Poids net 5,6 kg 5,1 kg
Niveau de sécurité /II

10
13. Ne touchez ni le foret ni les pièces adjacentes
immédiatement après l’utilisation de l’outil. Ils
risquent d’être extrêmement chauds et de vous
brûler gravement la peau.
14. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil à vide.
15. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Veillez à
éviter toute inhalation de poussière et tout contact
avec la peau. Respectez les instructions de
sécurité du fournisseur du matériel.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un non-
respect des consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel d’instructions peuvent causer des blessures
graves.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant de le régler ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur (Fig. 1)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez toujours qu’il est
éteint.
• L’interrupteur peut être verrouillé en position de
MARCHE pour le confort de l’opérateur pendant un
usage prolongé. Soyez vigilant lorsque vous verrouillez
l’outil en position de MARCHE et gardez-le bien en
main.
Pour démarrer l’outil, basculez le levier de l’interrupteur
sur « MARCHE » (I) sur le côté gauche de l’outil. Pour
arrêter l’outil, basculez le levier de l’interrupteur sur
« ARRÊT » (O) sur le côté droit de l’outil.
Changement de vitesse (Fig. 2)
Il est possible d’ajuster le nombre de frappes par minute
en tournant simplement le cadran de réglage. Ce réglage
est possible même lorsque l’outil est en fonctionnement.
Le cadran comporte les marquages 1 (vitesse la plus
lente) à 5 (pleine vitesse).
Référez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la
relation entre les paramètres des numéros sur le cadran
de réglage et le nombre de frappes par minute.
ATTENTION :
• Vous ne pouvez tourner le cadran de réglage de la
vitesse que jusqu’aux positions 5 et 1. Ne le forcez pas
au-delà des positions 5 ou 1, au risque de provoquer
un dysfonctionnement du réglage de la vitesse.
Pour le modèle HM0871C uniquement
REMARQUE :
• Le nombre de frappes par minute à vide est moins
important que le nombre de frappes en charge afin de
réduire les vibrations à vide mais cela ne pose pas de
problème. Lorsque vous démarrez l’outil avec un foret
contre du béton, le nombre de frappes par minute
augmente jusqu’à atteindre le chiffre indiqué dans le
tableau. Lorsque la température est basse et que la
graisse est moins fluide, l’outil peut ne pas disposer de
cette fonction même si le moteur tourne.
Voyant (Fig. 3)
Le voyant vert de mise sous tension s’allume lorsque
l’outil est branché. Si le voyant ne s’allume pas, il se peut
que le cordon d’alimentation ou le contrôleur soit
défectueux. Si le voyant est allumé tandis que l’outil ne
démarre pas même si vous activez la gâchette, il se peut
que les charbons soient usés ou que le contrôleur, le
moteur ou l’interrupteur MARCHE/ARRÊT soit
défectueux.
Le voyant rouge de service clignote quand les charbons
sont presque totalement usés pour indiquer que l’outil a
besoin d’une opération d’entretien. Au bout d’environ
8 heures d’utilisation, le moteur s’éteindra
automatiquement.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-
vous toujours qu’il est éteint et débranché.
Poignée latérale (poignée auxiliaire)
Pour les outils munis d’une poignée latérale à long
manche (Fig. 4)
La poignée latérale peut pivoter dans un sens comme
dans l’autre, permettant ainsi de manipuler l’outil avec
aisance dans n’importe quelle position. Desserrez la
poignée latérale en la faisant tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, faites-la pivoter jusqu’à la
position désirée puis resserrez-la en la tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Pour les outils munis d’une poignée latérale en forme
de D (Fig. 5)
Il est possible de faire pivoter la poignée latérale de 360°
à la verticale et de la bloquer dans la position souhaitée.
Numéro sur le cadran de
réglage Frappes par minute
5 2 650
4 2 400
3 1 750
2 1 300
1 1 100

11
Elle se verrouille également à l’horizontale selon huit
positions différentes en avant et en arrière. Il vous suffit
de desserrer l’écrou de serrage de collier pour faire
pivoter la poignée latérale dans la position souhaitée.
Serrez ensuite fermement l’écrou de serrage de collier.
Installation ou retrait du foret (Fig. 6)
Nettoyez l’arbre du foret et appliquez de la graisse à foret
avant d’installer le foret.
Insérez le foret dans l’outil. Tournez le foret et enfoncez-le
jusqu’à ce qu’il s’enclenche. (Fig. 7)
S’il n’est pas possible d’enfoncer le foret, retirez-le. Tirez
plusieurs fois la gaine de desserrage vers le bas.
Réinsérez ensuite le foret. Tournez le foret et enfoncez-le
jusqu’à ce qu’il s’enclenche. (Fig. 8)
Après l’installation, tirez toujours sur le foret pour vous
assurer qu’il demeure fermement en place. (Fig. 9)
Pour retirer le foret, tirez complètement la gaine de
desserrage vers le bas puis tirez sur le foret.
Angle du foret (Fig. 10 et 11)
Vous pouvez fixer le foret selon 12 angles différents. Pour
changer l’angle du foret, enfoncez l’anneau de rechange
vers l’avant, puis tournez-le pour changer l’angle du foret.
À l’angle souhaité, faites glisser l’anneau de rechange à
sa position initiale. Le foret sera fermement fixé.
REMARQUE :
• L’anneau de rechange ne peut pas pivoter si le foret
n’est pas installé sur l’outil.
FONCTIONNEMENT
Burinage/Écaillage/Démolition (Fig. 12 et
13)
Utilisez toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire),
tenez fermement l’outil par les deux poignées latérales et
changez de poignée en cours d’utilisation. Mettez l’outil
sous tension et appliquez dessus une légère pression de
façon à en garder la maîtrise et éviter qu’il ne saute d’un
côté et de l’autre. L’application d’une très forte pression
sur l’outil n’augmentera pas l’efficacité de l’opération.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou
de maintenance.
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
Lubrification
ATTENTION :
• Seuls des centres de service agréés par Makita sont
habilités à effectuer les réparations.
Grâce à son système de lubrification à la graisse, il n’est
pas nécessaire de graisser cet outil après quelques
heures d’utilisation ou chaque jour. Il doit toutefois être
graissé lors du remplacement des charbons. Pour le faire
graisser, envoyez l’outil complet à un centre de service
après-vente Makita agréé. (Fig. 14)
Faites tourner l’outil pendant quelques minutes pour le
réchauffer. Mettez l’outil hors tension et débranchez-le.
Desserrez les quatre vis et retirez la poignée. Notez que
les vis supérieures sont différentes des autres vis.
(Fig. 15)
Tirez sur les vis pour débrancher le connecteur. (Fig. 16)
Desserrez les quatre vis sur le bouchon de manivelle et
retirez son couvercle. (Fig. 17)
Essuyez la graisse usée à l’intérieur, puis remplacez-la
par de la graisse fraîche (30 g). Utilisez uniquement la
graisse à marteau Makita (accessoire en option). Si vous
versez davantage de graisse que la quantité spécifiée
(environ 30 g), le mouvement de martelage risque d’être
faussé ou l’outil de ne pas bien fonctionner. Ne versez
que la quantité de graisse spécifiée.
ATTENTION :
• Veillez à ne pas endommager le connecteur ou les fils
de sortie, surtout lorsque vous essuyez la graisse
usée.
Pour remonter l’outil, suivez la procédure de démontage
en sens inverse.
ATTENTION :
• Ne serrez pas excessivement le bouchon de manivelle.
Il est en résine et peut se casser facilement.
• Veillez à ne pas endommager le connecteur ou les fils
de sortie, surtout lorsque vous installez la poignée.
(Fig. 18)
Raccordez fermement le connecteur et réinstallez la
poignée.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, inspection et remplacement des
charbons, ainsi que toute autre tâche de maintenance ou
de réglage, doivent être effectués par un Centre de
service agréé Makita, toujours avec des pièces de
rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce complémentaire peut comporter
un risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire
ou la pièce complémentaire dans le but spécifié.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre Centre de service local Makita.
• Bout arrondi (SDS-max)
• Burin à bout plat (SDS-max)
• Burin d’écaillage (SDS-max)
• Marteau-bêche (SDS-max)
• Graisse à foret
• Lunettes de sécurité
• Graisse à marteau
• Étui en plastique

12
Pour le modèle HM0871C
Bruit ENG102-3
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 86 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA) : 97 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Portez des protections auditives.
Vibrations ENG216-2
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a
été déterminée selon la norme EN60745 :
Mode de fonctionnement : fonction de ciselure avec
la poignée latérale
Émission de vibrations (ah,CHeq) : 8,0 m/s2
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
ENG306-1
Mode de fonctionnement : fonction de ciselure avec
la poignée latérale
Émission de vibrations (ah,CHeq) : 8,0 m/s2
Incertitude (K) : 2,0 m/s2
Pour le modèle HM0870C
Bruit ENG102-3
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 87 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA) : 98 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Portez des protections auditives.
Vibrations ENG216-2
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a
été déterminée selon la norme EN60745 :
Mode de fonctionnement : fonction de ciselure avec
la poignée latérale
Émission de vibrations (ah,CHeq) : 11,0 m/s2
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
ENG306-1
Mode de fonctionnement : fonction de ciselure avec
la poignée latérale
Émission de vibrations (ah,CHeq) : 11,5 m/s2
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée afin de comparer des outils entre
eux.
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible
que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission
déclarée.
• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à
protéger l’opérateur et établies en fonction de
l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles
d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du
cycle de fonctionnement, telles que les périodes de
mise hors tension de l’outil, les périodes de
fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en
route).
Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-13
Déclaration de conformité CE
Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant
responsable, déclarons que les machines Makita
suivantes :
Nom de la machine :
Marteau piqueur
N° de modèle/Type : HM0871C, HM0870C
sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009 puis, à partir
du 29 décembre 2009, à la directive 2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants :
EN60745
La documentation technique est disponible auprès de
notre représentant en Europe qui est :
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre
24 avril 2009
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN

13
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
TECHNISCHE DATEN
• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen
Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Die Technischen Daten können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
• Gewicht entsprechend EPTA-Verfahren 01/2003
Verwendungszweck ENE045-1
Das Werkzeug wurde für Meißelarbeiten in Beton, Ziegel,
Stein und Asphalt sowie mit dem entsprechenden
Zubehör für Eintreiben und Verdichten entwickelt.
Stromversorgung ENF002-1
Das Werkzeug darf nur an Einphasen-Wechselstrom mit
der auf dem Typenschild angegebenen Spannung
angeschlossen werden. Das Werkzeug ist nach
europäischem Standard doppelt isoliert und darf daher
auch an Steckdosen ohne Schutzleiter betrieben werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge GEA010-1
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise
und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko
von ernsthaften Verletzungen.
Bewahren Sie alle Hinweise und
Anweisungen zur späteren
Referenz gut auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
MEISSELARBEITEN GEB004-6
1. Tragen Sie Gehörschutz! Beständige Einwirkung
von Lärm kann zu Gehörverlust führen.
2. Verwenden Sie die ggf. mit dem Werkzeug
gelieferten Zusatzgriffe. Ein Verlust der Kontrolle
über das Werkzeug kann zu Verletzungen führen.
3. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen
arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug
verborgene Kabel oder das eigene Kabel berühren
kann. Bei Kontakt des Werkzeugs mit einem
stromführenden Kabel wird der Strom an die
Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den
Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet
einen Stromschlag.
4. Tragen Sie einen Arbeitsschutzhelm, eine
Sicherheitsschutzbrille und/oder Gesichtsschutz.
Gewöhnliche Brillen und Sonnenbrillen sind
KEINE Sicherheitsbrillen oder
Arbeitsschutzbrillen. Außerdem wird das Tragen
dick gefütterter Handschuhe und einer
Staubmaske empfohlen.
5. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob der
Werkzeugeinsatz (Meißel usw.) gesichert ist.
6. Unter normalen Betriebsbedingungen erzeugt das
Werkzeug Vibrationen. Hierdurch können sich
Schrauben lösen, was zum Ausfall des Werkzeugs
und zu Unfällen führen kann. Überprüfen Sie vor
der Arbeit sorgsam den festen Sitz der Schrauben.
7. Lassen Sie das Werkzeug bei kaltem Wetter oder
nach längerer Zeit der Nichtbenutzung eine Zeit
lang ohne Last warmlaufen. Dadurch wird das
Schmiermittel schmierfähig. Ohne
ordnungsgemäßes Aufwärmen ist das Ausführen
von Hammer- und Meißelarbeiten schwierig.
8. Achten Sie jederzeit auf sicheren und festen
Stand. Wenn das Werkzeug an erhöhten Orten
verwendet wird, achten Sie darauf, dass sich
niemand unter dem Standort des Bedieners
befindet.
9. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
10. Halten Sie Ihre Hände von den beweglichen Teilen
fern.
11. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt
eingeschaltet. Das Werkzeug darf nur dann
eingeschaltet werden, wenn es festgehalten wird.
12. Richten Sie das Werkzeug während des Betriebs
nicht auf Personen in Ihrer Umgebung. Der Meißel
könnte sich lösen und schwere Verletzungen
verursachen.
1. Hebelschalter
2. Stellrad
3. Anzeigeleuchte für Stromversorgung
EIN (grün)
4. Anzeigeleuchte „Service“ (rot)
5. Seitengriff (Zusatzgriff)
6. D-förmiger Seitengriff
7. Befestigungsmutter
8. Meißelschaft
9. Meißelfett
10. Meißelverriegelung
11. Wechselring
12. Schrauben
13. Steckverbinder
14. Weiß
15. Schwarz
16. Abdeckung der Kurbelkapsel
17. Schraubendreher
18. Fett
Modell HM0871C HM0870C
Schläge pro Minute 1.100 - 2.650 min-1
Gesamtlänge 466 mm 449 mm
Gewicht ohne Werkzeug 5,6 kg 5,1 kg
Sicherheitsklasse /II

14
13. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht den
Meißel oder Teile in der Nähe des Meißels. Diese
können extrem heiß sein und Verbrennungen
verursachen.
14. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig ohne Last
laufen.
15. Manche Materialien enthalten möglicherweise
giftige Chemikalien. Vermeiden Sie das Einatmen
von Staub und den Hautkontakt mit diesen
Materialien. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise
des Materialherstellers.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit dem Werkzeug dazu verleiten, die
Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten.
Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des
Werkzeugs oder Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es
zu schweren Verletzungen kommen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Einstellungen am Werkzeug
oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs
vornehmen.
Bedienung des Schalters (Abb. 1)
ACHTUNG:
• Achten Sie vor dem Anschließen des Werkzeugs an
die Stromversorgung stets darauf, dass das Werkzeug
ausgeschaltet ist.
• Um die Bedienung bei längerem Gebrauch zu
vereinfachen, kann der Schalter in Stellung „ON“ (EIN)
arretiert werden. Seien Sie vorsichtig, wenn der
Schalter des Werkzeugs in der Position „ON“ arretiert
ist, und halten Sie das Werkzeug zu jeder Zeit gut fest.
Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie auf den
Hebelschalter „ON (I)“ auf der linken Seite des
Werkzeugs. Zum Ausschalten des Werkzeugs drücken
Sie auf den Hebelschalter „OFF (O)“ auf der rechten Seite
des Werkzeugs.
Änderung der Schlagzahl (Abb. 2)
Die Schläge pro Minute können Sie auf einfache Weise
durch Drehen am Einstellrad ändern. Dies ist auch bei
laufendem Werkzeug möglich. Das Einstellrad ist mit 1
(niedrigste Schlagzahl) bis 5 (höchste Schlagzahl)
beschriftet.
In der folgenden Tabelle sind die Zahlenmarken am
Einstellrad und die zugehörigen Schläge pro Minute
angegeben:
ACHTUNG:
• Das Schlagzahl-Einstellrad lässt sich nur bis 5 und
zurück auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 5 oder 1
hinaus gedreht, lässt sich die Schlagzahl
möglicherweise nicht mehr einstellen.
Nur für Modell HM0871C
HINWEIS:
• Um die Vibration im Leerlauf zu dämpfen, ist die
Anzahl der Schläge pro Minute im Leerlauf geringer als
unter Last, ; dies ist keine Fehlfunktion. Sobald der
Meißel mit Beton in Berührung kommt, erhöht sich die
Anzahl der Schläge pro Minute und erreicht den in der
Tabelle angegebenen Wert. Bei niedrigen
Temperaturen und zähflüssigem Fett kann es jedoch
sein, dass sich der Zusammenhang zwischen
Motordrehzahl des Werkzeugs und Schlagzahl des
Meißels ändert.
Anzeigeleuchte (Abb. 3)
Die grüne Anzeigeleuchte „Stromversorgung EIN“
leuchtet, sobald das Werkzeug an die Stromversorgung
angeschlossen wird. Wenn die Anzeigeleuchte nicht
leuchtet, ist möglicherweise das Stromkabel oder die
Steuereinheit defekt. Wenn die Anzeigeleuchte leuchtet
und das Werkzeug beim Einschalten nicht startet, sind
möglicherweise die Kohlebürsten verbraucht, oder die
Steuereinheit, der Motor oder der EIN/AUS-Schalter ist
defekt.
Wenn die Kohlebürsten nahezu verbraucht sind, flackert
die rote Anzeigeleuchte „Service“. Dies bedeutet, dass
das Werkzeug gewartet werden muss. Nach etwa
8 Stunden Betriebsdauer schaltet sich der Motor
automatisch aus.
MONTAGE
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Netzstecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am
Werkzeug durchführen.
Seitengriff (Zusatzgriff)
Bei einem Werkzeug mit geradem Seitengriff (Abb. 4)
Da der Seitengriff in jede Stellung gedreht werden kann,
ist in jeder Position ein bequemes Halten des Werkzeugs
möglich. Lockern Sie den Seitengriff durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn, stellen Sie den Griff in die gewünschte
Position, und sichern Sie den Griff dann wieder durch
Drehen im Uhrzeigersinn.
Bei einem Werkzeug mit D-förmigem Seitengriff
(Abb. 5)
Der Seitengriff kann um 360° um die Werkzeugachse
gedreht und in jeder gewünschten Position festgestellt
Zahl am Einstellrad Schläge pro Minute
5 2.650
4 2.400
3 1.750
2 1.300
1 1.100

15
werden. Außerdem kann der Griff in acht verschiedene
Positionen nach vorn bzw. nach hinten gestellt. Lockern
Sie einfach die Befestigungsmutter und drehen Sie den
Seitengriff in die gewünschte Position. Ziehen Sie
anschließend die Befestigungsmutter fest an.
Einsetzen und Entnehmen des Meißels
(Abb. 6)
Reinigen Sie den Aufnahmeschaft und schmieren Sie den
Schaft vor dem Einsetzen des Meißels mit etwas Fett.
Setzen Sie den Meißel in das Werkzeug ein. Drehen Sie
den Meißel und drücken Sie dem Meißel hinein, bis er
einrastet. (Abb. 7)
Wenn der Meißel nicht hineingedrückt werden kann,
nehmen Sie den Meißel wieder heraus. Ziehen Sie die
Meißelverriegelung einige Male nach hinten. Setzen Sie
dann den Meißel erneut ein. Drehen Sie den Meißel und
drücken Sie dem Meißel hinein, bis er einrastet. (Abb. 8)
Versuchen Sie nach dem Einsetzen des Meißels immer,
den Meißel herauszuziehen, um zu überprüfen, ob der
Meißel ordnungsgemäß sitzt. (Abb. 9)
Um den Meißel zu herauszunehmen, ziehen Sie die
Meißelverriegelung ganz nach hinten und ziehen Sie den
Meißel heraus.
Winkel des Meißels (Abb. 10 und 11)
Der Meißel kann in 12 verschiedenen Winkeln arretiert
werden. Zum Ändern des Meißelwinkels schieben Sie den
Wechselring nach vorn und drehen Sie den Ring
anschließend. Wenn der Meißel im gewünschten Winkel
steht, schieben Sie den Wechselring wieder in die
Ausgangsposition. Der Meißel wird in seiner Position
arretiert.
HINWEIS:
• Der Wechselring kann nur gedreht werden, wenn sich
ein Meißel am Werkzeug befindet.
BETRIEB
Meißeln / Schaben / Abbrucharbeiten
(Abbn. 12 und 13)
Nutzen Sie stets den Seitengriff (Zusatzgriff) und halten
Sie während der Arbeit das Werkzeug am Seitengriff und
am Schaltergriff fest. Schalten Sie das Werkzeug ein und
üben Sie leichten Druck auf das Werkzeug aus, so dass
es nicht unkontrolliert herumspringt. Ein stärkerer Druck
auf das Werkzeug erhöht nicht dessen Wirkung.
WARTUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie immer
den Netzstecker, bevor Sie Kontrollen oder
Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen.
• Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann
zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
Schmierung
ACHTUNG:
• Dieser Wartungsvorgang sollte nur von autorisierten
Makita-Servicecentern durchgeführt werden.
Da das Schmiersystem dieses Werkzeugs auf mit
Schmierfett gefüllten Lagern beruht, muss das Werkzeug
nicht stündlich oder täglich gefettet werden. Das
Werkzeug sollte bei jedem Wechsel der Kohlebürsten
geschmiert werden. Senden Sie komplette Werkzeug an
ein von Makita autorisiertes Service Center, um diesen
Wartungsvorgang vornehmen zu lassen. (Abb. 14)
Nehmen Sie das Werkzeug für einige Minuten in Betrieb,
um es aufzuwärmen. Schalten Sie das Werkzeug aus,
und ziehen Sie den Netzstecker.
Lösen Sie die vier Schrauben, und nehmen Sie den Griff
ab. Beachten Sie, dass sich die oberen Schrauben von
den übrigen Schrauben unterscheiden. (Abb. 15)
Ziehen Sie den Steckverbinder ab. (Abb. 16)
Lösen Sie die vier Schrauben an der Kurbelkappe und
nehmen Sie die Kurbelkappenabdeckung ab. (Abb. 17)
Wischen Sie das alte Fett im Inneren aus, und bringen Sie
neues Fett ein (30 g). Verwenden Sie ausschließlich
Original-Hammerfett von Makita (Sonderzubehör). Wenn
Sie mehr Fett auffüllen als angegeben (etwa 30 g), kann
dies zu Ausfällen und Fehlfunktionen des Werkzeugs
führen. Füllen Sie nicht mehr als die angegebene Menge
an Fett auf.
ACHTUNG:
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie beim
Auswischen des alten Fetts den Steckverbinder und
die Kabel nicht beschädigen.
Zum Zusammenbauen des Werkzeugs führen Sie das
Demontageverfahren in umgekehrter Reihenfolge aus.
ACHTUNG:
• Die Kurbelkappe darf nicht zu fest angezogen werden.
Die Kappe ist aus Kunststoff gefertigt und kann
brechen.
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie beim Einbauen
des Griffs den Steckverbinder und die Kabel nicht
beschädigen. (Fig. 18)
Schließen Sie den Steckverbinder fest an, und bringen
Sie anschließend den Griff wieder an.
Um die SICHERHEIT und die ZUVERLÄSSIGKEIT des
Produkts zu gewährleisten, dürfen Reparaturen,
Inspektion und Austausch der Kohlebürsten sowie alle
anderen Wartungsarbeiten und Einstellungen nur in von
Makita autorisierten Servicecentern ausgeführt werden.
Dabei sind ausschließlich Makita-Ersatzteile zu
verwenden.
ZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita-
Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und
Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer
Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen
kommen. Verwenden Sie Zubehör- und Anbauteile nur
für den vorgesehenen Zweck.
Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie von Ihrem
Makita-Servicecenter.
• Spitzmeißel (SDS-max)
• Flachmeißel (SDS-max)
• Schaber (SDS-max)
• Lehmspaten (SDS-max)
• Meißelfett
• Schutzbrillen

16
• Hammerfett
• Kunststoff-Tragekoffer
Für Modell HM0871C
Schallpegel ENG102-3
Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN60745:
Schalldruckpegel (LpA): 86 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 97 dB (A)
Abweichung (K): 3 dB (A)
Tragen Sie Gehörschutz.
Schwingung ENG216-2
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen)
nach EN60745:
Arbeitsmodus: Meißelarbeiten mit Seitengriff
Schwingungsbelastung (ah, CHeq): 8,0 m/s2
Abweichung (K): 1,5 m/s2
ENG306-1
Arbeitsmodus: Meißelarbeiten mit Seitengriff
Schwingungsbelastung (ah, CHeq): 8,0 m/s2
Abweichung (K): 2,0 m/s2
Für Modell HM0870C
Schallpegel ENG102-3
Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN60745:
Schalldruckpegel (LpA): 87 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 98 dB (A)
Abweichung (K): 3 dB (A)
Tragen Sie Gehörschutz.
Schwingung ENG216-2
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen)
nach EN60745:
Arbeitsmodus: Meißelarbeiten mit Seitengriff
Schwingungsbelastung (ah, CHeq): 11,0 m/s2
Abweichung (K): 1,5 m/s2
ENG306-1
Arbeitsmodus: Meißelarbeiten mit Seitengriff
Schwingungsbelastung (ah, CHeq): 11,5 m/s2
Abweichung (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Der hier angegebene Wert für die erzeugten
Schwingungen wurde gemäß dem genormten
Testverfahren ermittelt und kann als Vergleich zu
anderen Werkzeugen herangezogen werden.
• Der angegebene Wert für die erzeugten Schwingungen
ist außerdem für eine vorbeugende Bewertung der
Belastung zu verwenden.
WARNUNG:
• Die Schwingungsbelastung kann bei tatsächlichem
Gebrauch des Elektrowerkzeugs in Abhängigkeit von
der Handhabung des Elektrowerkzeugs von dem hier
aufgeführten Wert abweichen.
• Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den
Bediener getroffen werden, die auf den unter den
tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden
Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile
des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den
Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug
ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).
Nur für europäische Länder ENH101-13
EG-Konformitätserklärung
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher
Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der
Marke Makita:
Bezeichnung des Geräts:
Stemmhammer
Nummer / Typ des Modells: HM0871C, HM0870C
in Serienfertigung hergestellt werden und
den folgenden Richtlinien der Europäischen Union
genügen:
98/37/EC bis 28. Dezember 2009 und 2006/42/EC ab
dem 29. Dezember 2009
Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden
Standards oder Normen gefertigt:
EN60745
Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren
Bevollmächtigten in Europa:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
24. April 2009
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN

17
ITALIANO (Istruzioni originali)
Spiegazione della vista generale
CARATTERISTICHE TECNICHE
• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro
programma continuo di ricerca e di sviluppo.
• le caratteristiche tecniche possono differire da paese a paese.
• Peso determinato in conformità con la EPTA-Procedure 01/2003
Uso previsto ENE045-1
L’utensile è stato progettato per la scalpellatura di
cemento, mattoni, pietra e asfalto, nonché per la
tassellatura e la compattazione mediante gli appositi
accessori.
Alimentazione ENF002-1
L’utensile deve essere collegato a una presa di corrente
con la stessa tensione di quella indicata sulla targhetta e
può funzionare soltanto con corrente alternata monofase.
L’utensile è dotato di doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, pertanto può essere usato anche con
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Avvertenze generali di sicurezza
per l’uso dell’utensile GEA010-1
AVVERTENZA Leggere attentamente tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di
seguito potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare le avvertenze e le
istruzioni per riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER
IL MARTELLO GEB004-6
1. Indossare protezioni acustiche. L’esposizione al
rumore può causare la perdita della capacità uditiva.
2. Utilizzare le maniglie ausiliarie, se fornite con
l’utensile. La perdita di controllo può provocare
lesioni personali.
3. Se vengono eseguite operazioni in cui
l’accessorio di taglio può toccare fili nascosti o il
cavo di alimentazione dell’utensile, impugnare
l’utensile utilizzando i punti di presa isolati. Se
l’accessorio da taglio entra a contatto con un filo
percorso da corrente, le parti metalliche esposte
dell’utensile si troveranno anch’esse sotto tensione e
potrebbero provocare scosse elettriche all’operatore.
4. Indossare un elmetto (casco di sicurezza), occhiali
di sicurezza e/o visiere protettrici. I comuni
occhiali da vista o da sole NON sono occhiali di
sicurezza. Si consiglia anche di indossare una
maschera antipolvere e guanti imbottiti.
5. Prima di azionare l’utensile, verificare che la punta
sia fissata nella posizione corretta.
6. In condizioni d’uso normali, l’utensile è progettato
per produrre vibrazioni. Le viti possono svitarsi
facilmente, causando una rottura o un incidente.
Prima di azionare l’utensile, controllare che le viti
siano serrate.
7. In caso di temperature fredde oppure se l’utensile
non è stato utilizzato a lungo, lasciare riscaldare
l’utensile per qualche istante azionandolo senza
alcun carico. In tal modo il lubrificante sarà meno
viscoso e più efficace. Le operazioni di
martellatura risultano più difficoltose senza un
preriscaldamento adeguato.
8. Accertarsi sempre di avere un equilibrio stabile.
Controllare che nessuno si trovi sotto all’utensile
quando lo si utilizza in posizioni elevate.
9. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le
mani.
10. Mantenere le mani lontano dalle parti in
movimento.
11. Non lasciare l’utensile acceso. Azionare l’utensile
solo dopo averlo impugnato.
12. Non puntare l’utensile verso persone presenti
nell’area di lavoro. Un’eventuale fuoriuscita della
punta potrebbe provocare lesioni gravi.
13. Non toccare la punta o le parti vicino alla punta
subito dopo aver utilizzato l’utensile, in quanto
possono raggiungere temperature elevate e
provocare ustioni.
1. Leva dell’interruttore
2. Ghiera di regolazione
3. Spia indicazione accensione (verde)
4. Spia di servizio (rossa)
5. Impugnatura laterale (maniglia
ausiliaria)
6. Impugnatura laterale girevole
7. Dado di serraggio
8. Gambo della punta
9. Grasso per punte
10. Coperchio di rilascio
11. Anello per modificare la modalità
operativa
12. Viti
13. Connettore
14. Bianco
15. Nero
16. Coperchio della manovella
17. Cacciavite
18. Grasso
Modello HM0871C HM0870C
Colpi al minuto 1.100 - 2.650 min-1
Lunghezza totale 466 mm 449 mm
Peso netto 5,6 kg 5,1 kg
Classe di sicurezza /II

18
14. Non azionare inutilmente l’attrezzo a vuoto.
15. Alcuni materiali contengono prodotti chimici che
possono essere tossici. Evitare l’inalazione della
polvere e il contatto con la pelle. Attenersi alle
istruzioni per la sicurezza del fornitore dei
materiali.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
AVVERTENZA:
NON lasciare che la familiarità acquisita con il
prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi
l’inosservanza delle regole di sicurezza per il
presente utensile. L’USO IMPROPRIO o la mancata
osservanza delle norme di sicurezza contenute in
questo manuale può provocare lesioni personali
gravi.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
• Prima di regolare o controllare le funzioni dell’utensile,
verificare sempre di averlo spento e scollegato
dall’alimentazione.
Azionamento dell’interruttore (Fig. 1)
ATTENZIONE:
• Prima di collegare l’utensile all’alimentazione elettrica,
verificare che sia spento.
• È possibile bloccare l’interruttore nella posizione “ON”
(ACCESO) per garantire comodità all’operatore
durante l’uso prolungato dell’utensile. Prestare
attenzione quando si blocca l’utensile nella posizione
“ON” (ACCESO) e mantenere una presa sicura.
Per avviare l’utensile, premere la leva dell’interruttore “I
(ON)” sul lato sinistro dell’utensile. Per arrestare l’utensile,
premere la leva dell’interruttore “O (OFF)” sul lato destro
dell’utensile.
Modifica della velocità (Fig. 2)
Il numero di colpi al minuto può essere regolato ruotando
la ghiera di regolazione. L’operazione può essere
eseguita anche quando l’utensile è in funzione. I segni
sulla ghiera vanno da 1 (velocità minima) a 5 (velocità
massima).
Fare riferimento alla tabella seguente per quanto riguarda
la relazione fra la posizione della ghiera e il numero di
colpi al minuto.
ATTENZIONE:
• La ghiera di regolazione della velocità può essere
ruotata soltanto fino a 5 o indietro fino a 1. Non forzarla
oltre 5 o 1: potrebbe non funzionare più correttamente.
Solo per il modello HM0871C
NOTA:
• Il numero di colpi a vuoto al minuto diminuisce rispetto
a quello a pieno carico per ridurre le vibrazioni a vuoto,
ma non si tratta di un problema di funzionamento.
Dopo aver avviato il funzionamento con una punta
contro il cemento, il numero di colpi al minuto aumenta
e raggiunge i valori riportati nella tabella. In caso di
basse temeprature e conseguente minore fluidità del
grasso, l’utensile potrebbe non svolgere questa
funzione anche con il motore in rotazione.
Spia luminosa (Fig. 3)
La spia verde dell’alimentazione si accende quando
l’utensile è collegato alla presa di corrente. Se la spia non
si accende, il cavo di alimentazione o il controller
potrebbero non funzionare correttamente. Se la spia si
accende ma l’utensile non si avvia nonostante sia acceso,
potrebbero essersi usurate le spazzole di carbone oppure
il controller, il motore o l’interruttore potrebbero non
funzionare correttamente.
La spia di servizio rossa lampeggia quando le spazzole di
carbone sono quasi del tutto usurate, per indicare che
l’utensile ha bisogno di manutenzione. Il motore viene
automaticamente disattivato dopo circa 8 ore di utilizzo.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e
scollegato dalla presa di corrente prima di iniziare
qualsiasi operazione su di esso.
Impugnatura laterale (impugnatura
ausiliaria)
Per utensili con impugnatura laterale ad asta (Fig. 4)
Il manico laterale può essere collocato su entrambi i lati
dell’utensile per consentire una presa sicura in qualsiasi
posizione di lavoro. Allentare il manico laterale ruotandolo
in senso antiorario, collocarlo nella posizione desiderata e
fissarlo, ruotandolo in senso orario.
Per utensili con impugnatura laterale girevole (Fig. 5)
L’impugnatura laterale può essere girata a 360° in
verticale e fissata in qualunque posizione desiderata. Si
può anche fissare orizzontalmente, avanti e indietro, in
otto diverse posizioni. Per girare l’impugnatura nella
posizione desiderata è sufficiente allentare il dado di
serraggio. Dopo l’operazione, stringere completamente il
dado di serraggio.
Installazione o rimozione della punta
(Fig. 6)
Pulire il gambo della punta e applicare il grasso prima di
installare la punta.
Inserire la punta nell’utensile. Ruotare la punta e spingere
fino ad agganciarla. (Fig. 7)
Se non è possibile inserire la punta, rimuoverla.
Abbassare il coperchio di rilascio un paio di volte. Quindi
inserire nuovamente la punta. Ruotare la punta e
spingere fino ad agganciarla. (Fig. 8)
Numero sulla ghiera di
regolazione Colpi al minuto
5 2.650
4 2.400
3 1.750
2 1.300
1 1.100

19
Dopo l’installazione, verificare sempre che la punta
rimanga saldamente in posizione provando ad estrarla.
(Fig. 9)
Per rimuovere la punta, abbassare completamente il
coperchio di rilascio ed estrarre la punta.
Angolo della punta (Fig. 10 e 11)
È possibile fissare la punta secondo 12 angoli diversi. Per
cambiare l’angolo della punta, far scorrere in avanti
l’anello per modificare la modalità operativa, quindi
ruotarlo per cambiare l’angolo della punta. Una volta
raggiunto l’angolo desiderato, far scorrere l’anello per
modificare la modalità operativa nella posizione originale.
La punta viene fissata in posizione.
NOTA:
• Quando la punta non è installata sull’utensile, non è
possibile ruotare l’anello di cambio della modalità
operativa.
USO
Scalpellatura/scagliatura/demolizione
(Fig. 12 e 13)
Durante il funzionamento, tenere sempre l’utensile
utilizzando sia l’impugnatura con l’interruttore sia la
maniglia ausiliaria laterale. Accendere l’attrezzo e
applicare una leggera pressione in modo da evitare
contraccolpi non controllati. L’efficienza dell’utensile non
aumenta se si applica una pressione molto forte.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
• Prima di effettuare controlli e operazioni di
manutenzione, verificare sempre che l’utensile sia
spento e scollegato.
• Evitare assolutamente di usare benzina, diluenti,
solventi, alcol o sostanze simili. In caso contrario,
potrebbero verificarsi scoloriture, deformazioni o
incrinature.
Lubrificazione
ATTENZIONE:
• Questa manutenzione deve essere effettuata solo da
centri di assistenza autorizzati Makita.
Questo utensile non richiede una lubrificazione quotidiana
o regolare, perché dispone di un sistema di lubrificazione
con grasso. È necessario lubrificarlo a ogni sostituzione
delle spazzole di carbone. Per il servizio di lubrificazione,
inviare l’utensile completo a un centro di assistenza
autorizzato Makita. (Fig. 14)
Azionare l’utensile per diversi minuti in modo da
riscaldarlo. Spegnere e scollegare l’utensile.
Allentare le quattro viti e rimuovere l’impugnatura. Nota: le
viti superiori sono diverse dalle altre. (Fig. 15)
Sconnettere il connettore, tirandolo. (Fig. 16)
Allentare le quattro viti sul coperchio della manovella e
rimuoverlo. (Fig. 17)
Asportare il grasso all’interno dell’alloggiamento e
sostituirlo con grasso nuovo (30 g). Usare solo grasso per
martelli originale Makita (accessorio opzionale). Il
riempimento con una quantità di grasso superiore a quella
indicata (approx. 30 g) può causare una percussione
difettosa o guasti all’utensile. Riempire solo con la
quantità di grasso specificata.
ATTENZIONE:
• Fare attenzione a non danneggiare il connettore o i
conduttori, specie durante la rimozione del grasso.
Per rimontare l’utensile, attenersi alla procedura di
disinstallazione procedendo in senso inverso.
ATTENZIONE:
• Non stringere eccessivamente il coperchio della
manovella. Il coperchio è costruito in resina ed è
soggetto a rotture.
• Fare attenzione a non danneggiare il connettore o i
conduttori, specie durante l’installazione
dell’impugnatura. (Fig. 18)
Collegare saldamente il connettore, quindi rimontare
l’impugnatura.
Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni, il controllo della spazzola di
carbone, le sostituzioni e qualsiasi altra operazione di
manutenzione o regolazione devono essere eseguite da
un centro di assistenza Makita autorizzato usando
sempre ricambi Makita.
ACCESSORI
ATTENZIONE:
• Si raccomanda di usare questi accessori per l’utensile
Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi
altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso
dichiarato.
Per l’assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori,
rivolgersi al centro di assistenza Makita più vicino.
• Punta gigante (SDS-max)
• Scalpello a freddo (SDS-max)
• Scalpello per scagliatura (SDS-max)
• Paletta per argilla (SDS-max)
• Grasso per punte
• Occhiali di sicurezza
• Grasso per martello
• Valigetta di trasporto di plastica
Per il modello HM0871C
Rumore ENG102-3
Il tipico livello di rumore ponderato “A” è determinato in
conformità con la norma EN60745:
Livello di pressione sonora (LpA): 86 dB (A)
Livello di potenza sonora (LWA): 97 dB (A)
Variazione (K): 3 dB (A)
Indossare una protezione acustica.
Vibrazioni ENG216-2
Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale
triassiale) è determinato in conformità con la norma
EN60745:
Modalità di lavoro: scalpellatura con impugnatura
laterale
Emissione di vibrazioni (ah,CHeq): 8,0 m/s2
Variazione (K): 1,5 m/s2
ENG306-1
Modalità di lavoro: scalpellatura con impugnatura
laterale
Emissione di vibrazioni (ah,CHeq): 8,0 m/s2
Variazione (K): 2,0 m/s2

20
Per il modello HM0870C
Rumore ENG102-3
Il tipico livello di rumore ponderato “A” è determinato in
conformità con la norma EN60745:
Livello di pressione sonora (LpA): 87 dB (A)
Livello di potenza sonora (LWA): 98 dB (A)
Variazione (K): 3 dB (A)
Indossare una protezione acustica.
Vibrazioni ENG216-2
Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale
triassiale) è determinato in conformità con la norma
EN60745:
Modalità di lavoro: scalpellatura con impugnatura
laterale
Emissione di vibrazioni (ah,CHeq): 11,0 m/s2
Variazione (K): 1,5 m/s2
ENG306-1
Modalità di lavoro: scalpellatura con impugnatura
laterale
Emissione di vibrazioni (ah,CHeq): 11,5 m/s2
Variazione (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato
misurato in conformità con il metodo di test standard e
può essere utilizzato per confrontare tra loro diversi
utensili.
• Il valore dell’emissione delle vibrazioni dichiarato può
anche essere usato per stime preliminari
dell’esposizione.
AVVERTENZA:
• L’emissione delle vibrazioni durante l’uso effettivo
dell’utensile elettrico può risultare diversa rispetto al
valore dichiarato, in base alla modalità d’uso
dell’utensile.
• Assicurarsi di individuare le necessarie misure di
sicurezza per proteggere l’operatore in base a una
stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo
(prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo
operativo, come quante volte l’utensile viene spento e i
periodi in cui rimane inattivo, oltre al tempo di
avviamento).
Solo per i paesi europei ENH101-13
Dichiarazione di conformità CE
Makita Corporation, in qualità di produttore
responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati
di seguito:
Denominazione dell’utensile:
Demolitore
N. modello /Tipo: HM0871C, HM0870C
appartengono a una produzione in serie e
sono conformi alle seguenti direttive europee:
98/37/CE fino al 28 dicembre 2009 e
successivamente alla direttiva 2006/42/CE a partire
dal 29 dicembre 2009
Sono inoltre prodotti in conformità con gli standard o i
documenti standardizzati riportati di seguito:
EN60745
La documentazione tecnica viene conservata dal
rappresentante autorizzato Makita in Europa, ovvero:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Inghilterra
24 aprile 2009
Tomoyasu Kato
Direttore
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
Other manuals for HM0871C
12
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Hammer manuals

Makita
Makita DHR243Z User manual

Makita
Makita HM0871C User manual

Makita
Makita DHR241RTJ User manual

Makita
Makita HM1200 User manual

Makita
Makita HM002GZ03 User manual

Makita
Makita HM002G User manual

Makita
Makita HM001G User manual

Makita
Makita HM001G User manual

Makita
Makita HM001G User manual

Makita
Makita M8600 User manual

Makita
Makita HM1500B User manual

Makita
Makita HM1304 Manual

Makita
Makita HM1810 User manual

Makita
Makita HM1202 User manual

Makita
Makita HM002G User manual

Makita
Makita HM002G User manual

Makita
Makita HM002G User manual

Makita
Makita HM001G User manual

Makita
Makita HM1213C User manual

Makita
Makita BHR261 User manual