Makita DFS250 User manual

DFS250
DFS251
EN Cordless Screwdriver INSTRUCTION MANUAL 4
SL Brezžični vijačnik NAVODILA ZA UPORABO 9
SQ Kaçavidë me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 14
BG Акумулаторна отвертка РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 19
HR Bežični odvijač PRIRUČNIK S UPUTAMA 25
МК Безжичен одвртувач УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 30
SR Бежични одвијач УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 35
RO Maşină de înşurubat cu
acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 40
UK Бездротовий шуруповерт ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 45
RU Аккумуляторный
шуруповерт
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 51

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
2
Fig.3
1
2
Fig.4
1
2
Fig.5
1A
B
Fig.6
1A
B
A B
Fig.7
3 mm (1/8") 1
Fig.8
2

3 mm (1/8") 1
Fig.9
1
Fig.10
1
Fig.11
1
2
3
Fig.12
1
Fig.13
1
2
Fig.14
1
2
31
2
3
Fig.15
Fig.16
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DFS250 DFS251
Fastening
capacities
Self drilling screw 6 mm
Drywall screw 5 mm
No load speed (RPM) 0 - 2,500 min-1
Overall length With short locator 223 mm -
With long locator 239 mm -
Overall length -217 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Standard battery cartridge BL1815 / BL1815N /
BL1820 / BL1820B
BL1830 / BL1830B /
BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B /
BL1860B
BL1815 / BL1815N /
BL1820 / BL1820B
BL1830 / BL1830B /
BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B /
BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18SE / DC18SF / DC18SD
Net weight 1.6 kg 1.8 kg 1.5 kg 1.8 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
withoutnotice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
Intended use
Thetoolisintendedforscrewdrivinginwood,metal
and plastic.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN62841:
Model DFS250
Soundpressurelevel(LpA):72dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Model DFS251
Soundpressurelevel(LpA):72dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN62841:
Model DFS250
Workmode:screwdrivingwithoutimpact
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model DFS251
Workmode:screwdrivingwithoutimpact
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
beenmeasuredinaccordancewiththestandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvalue
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
useofthepowertoolcandifferfromthedeclared
emissionvaluedependingonthewaysinwhichthe
toolisused.
WARNING:Besuretoidentifysafetymeasures
to protect the operator that are based on an estima-
tionofexposureintheactualconditionsofuse(taking
accountofallpartsoftheoperatingcyclesuchas
the times when the tool is switched off and when it is
runningidleinadditiontothetriggertime).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
tothisinstructionmanual.

5ENGLISH
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless screwdriver safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fastenerscontactinga"live"wiremaymake
exposedmetalpartsofthepowertool"live"and
couldgivetheoperatoranelectricshock.
2. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool rmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
6. Always secure workpiece in a vise or similar
hold-down device.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Please also observe possibly more detailed
nationalregulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
aroundinthepackaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

6ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2.Button3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen.Ifnot,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1.Indicatorlamps2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
lightupforfewseconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
Thebattery
may have
malfunctioned.
NOTE:Dependingontheconditionsofuseandthe
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsoffpowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placedunderoneofthefollowingconditions:
Overload protection
Whenthebatteryisoperatedinamannerthatcauses
ittodrawanabnormallyhighcurrent,thetoolautomat-
icallystopswithoutanyindication.Inthissituation,turn
thetooloffandstoptheapplicationthatcausedthetool
tobecomeoverloaded.Thenturnthetoolontorestart.
Overheat protection
When the tool or battery is overheated, the tool stops
automaticallyandthelampblinks.Inthiscase,letthe
toolandbatterycoolbeforeturningthetoolonagain.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Inthiscase,removethebatteryfromthe
tool and charge the battery.
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
►Fig.3: 1. Switch trigger 2.Lockbutton
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Forcontinuousoperation,pulltheswitchtrigger,push
inthelockbuttonandthenreleasetheswitchtrigger.
Tostopthetoolfromthelockedposition,pulltheswitch
triggerfully,thenreleaseit.
CAUTION: Switch can be locked in “ON” posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in “ON”
position and maintain rm grasp on tool.

7ENGLISH
NOTE:Evenwiththeswitchonandmotorrunning,
thedriverbitdoesnotrotate.Pushthetoolforwardto
engagetheclutch.
NOTE:Thetoolautomaticallystopsifthemotor
keepsrotatingforabout6minutes.
Push drive mode
►Fig.4: 1.Button2. Mode indicator
Thistoolhaspushdrivemode.Inthismode,thetoolcuts
off power to the motor to save the battery power at idle.
Toselectpushdrivemode,pullthetriggerslightly,then
releaseitandquicklypressthebutton.Themodeindi-
catorwillthenlightup.
Oncepushdriveisactivated,pulltheswitchtriggerand
thenpushthelockbutton.Applypressuretothedriver
bitandthemotorwillstartrotating.Furtherpressure
engagestheclutchandthedriverbitwillstartrotating.
Inpushdrivemode,themotorandthedriverbitwillonly
rotatebyapplyingpressure.
NOTE:Ifthetooldoesnotrunforabout8hoursin
pushdrivemodewiththetriggerlockedon,toolis
shutdown.Insuchacase,releaseandpullthetrigger
again for restarting.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
►Fig.5: 1. Lamp 2.Button
Toturnonthelamp,slightlypulltheswitchtrigger,and
thenreleaseit.Thelampgoesoutapproximately10
seconds after releasing the switch trigger.
Tokeepturningoffthelight,slightlypulltheswitch
trigger,thenreleaseit,andthenpressthebuttonfor
afewseconds.Toturnonthelight,performthesame
operation again.
Inpushdrivemodewiththeswitchtriggerlocked,the
lampgoesoutapproximatelyoneminuteafterthemotor
stops.
NOTE:Whilepullingtheswitchtrigger,thelamp
statuscannotbechanged.
NOTE:Forapproximately10secondsafterreleasing
theswitchtrigger,thelampstatuscanbechanged.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
thelamp.Becarefulnottoscratchthelensoflamp,or
itmaylowertheillumination.
Reversing switch action
►Fig.6: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
Thistoolhasareversingswitchtochangethedirec-
tion of rotation. Move the reversing switch lever to the
position (Aside)forclockwiserotationortotheposi-
tion (Bside)forcounterclockwiserotation.
Whenthereversingswitchleverisintheneutralposi-
tion,theswitchtriggercannotbepulled.
Depth adjustment
►Fig.7: 1. Locator
Thedepthcanbeadjustedbyturningthelocator.Turn
itin"B"directionforlessdepthandin"A"directionfor
moredepth.Onefullturnofthelocatorequals2mm
(1/16")changeindepth.
For DFS250
►Fig.8: 1. Locator
For DFS251
►Fig.9: 1. Locator
Adjustthelocatorsothatthedistancebetweenthetip
ofthelocatorandthescrewheadisapproximately3
mm(1/8")asshowninthegures.Driveatrialscrew
intoyourmaterialorapieceofduplicatematerial.Ifthe
depthisstillnotsuitableforthescrew,continueadjust-
inguntilyouobtaintheproperdepthsetting.
Hook
CAUTION:Alwaysremovethebatterywhen
hanging the tool with the hook.
CAUTION: Never hook the tool at high location
oronpotentiallyunstablesurface.
►Fig.10: 1. Hook
Thehookisconvenientfortemporarilyhangingthetool.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/
socket bit
For DFS250
►Fig.11: 1. Locator
►Fig.12: 1. Locator 2. Driver bit 3. Magnetic bit
holder
Toremovethedriverbit,pullthelocator,andthengrasp
thebitwithapairofpliersandpullthebitoutofthe
magneticbitholder.Toinstallthedriverbit,pushitrmly
intothemagneticbitholder.Theninstallthelocatorby
pushingitrmlyback.

8ENGLISH
For DFS251
►Fig.13: 1. Locator
►Fig.14: 1. Locator 2. Socket bit
Toremovethesocketbit,pullthelocator,andthenpull
thesocketbit.Toinstallthesocketbit,pushitrmlyinto
thesleeve.Theninstallthelocatorbypushingitrmly
back.
Hook
►Fig.15: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
Thehookisconvenientfortemporarilyhangingthetool.
Thiscanbeinstalledoneithersideofthetool.
Toinstallthehook,insertitintoagrooveinthetool
housingoneithersideandthensecureitwithascrew.
Toremove,loosenthescrewandthentakeitout.
OPERATION
Screwdriving operation
►Fig.16
Fit the screw on the point of the bit and place the point
ofthescrewonthesurfaceoftheworkpiecetobefas-
tened.Applypressuretothetoolandstartit.Withdraw
thetoolassoonastheclutchcutsin.Thenreleasethe
switch trigger.
CAUTION:Whenttingthescrewontothepoint
ofthebit,becarefulnottopushinonthescrew.If
thescrewispushedin,theclutchwillengageand
thescrewwillrotatesuddenly.Thiscoulddamagea
workpieceorcauseaninjury.
CAUTION:Makesurethatthebitisinserted
straight in the screw head, or the screw and/or bit
may be damaged.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
foritsstatedpurpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Driverbits
• Magneticbitholder
• Socketbits
• Makitagenuinebatteryandcharger
• Plasticcarryingcase
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.

9SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: DFS250 DFS251
Zateznezmogljivosti Samovrtalnivijak 6 mm
Suhomontažnivijak 5 mm
Hitrostbrezobremenitve(RPM) 0 - 2.500 min-1
Celotnadolžina S kratkim centrirnim
obročem
223 mm -
Z dolgim centrirnim
obročem
239 mm -
Celotnadolžina -217 mm
Nazivnanapetost D.C. 18 V
Standardnibaterijskivložek BL1815 / BL1815N /
BL1820 / BL1820B
BL1830 / BL1830B /
BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B /
BL1860B
BL1815 / BL1815N /
BL1820 / BL1820B
BL1830 / BL1830B /
BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B /
BL1860B
Polnilnik DC18RC / DC18RD / DC18SE / DC18SF / DC18SD
Netoteža 1,6 kg 1,8 kg 1,5 kg 1,8 kg
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiinbaterijskivložkiselahkorazlikujejogledenadržavouporabeizdelka.
• TežaskupajzbaterijskimvložkomvskladuspostopkomEPTA01/2003
Predvidena uporaba
Orodjejenamenjenozavijačenjevles,kovinoin
plastiko.
Hrup
ObičajnaA-ovrednotenaravenhrupavskladuz
EN62841:
Model DFS250
Ravenzvočnegatlaka(LpA):72dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
Model DFS251
Ravenzvočnegatlaka(LpA):72dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
Nivohrupameddelomlahkopreseže80dB(A).
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)v
skladuzEN62841:
Model DFS250
Delovninačin:vijačenjebrezudarjanja
Emisijevibracij(ah): 2,5 m/s2alimanj
Odstopanje(K):1,5m/s2
Model DFS251
Delovninačin:vijačenjebrezudarjanja
Emisijevibracij(ah): 2,5 m/s2alimanj
Odstopanje(K):1,5m/s2
OPOMBA:Navedenavrednostoddajanjavibracij
jebilaizmerjenavskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljazaprimerjavoorodij.
OPOMBA:Navedenavrednostoddajanjavibra-
cijselahkouporabljatudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO:Oddajanjevibracijmeddejansko
uporaboelektričnegaorodjaselahkorazlikujeod
navedenevrednostioddajanja,odvisnoodnačina
uporabeorodja.
OPOZORILO:Upravljavecmorazalastnozaš-
čitopoznativarnostneukrepe,kitemeljijonaoceni
izpostavljenostivdejanskihpogojihuporabe(poleg
časaproženjajetrebaupoštevaticelotendelovni
cikel,vključnosčasom,kojeorodjeizklopljeno,in
časom,kodelujevprostemteku).
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.

10 SLOVENŠČINA
VARNOSTNA
OPOZORILA
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO:
Preberite vsa varnostna opozo-
rila in navodila s slikami in tehničnimi podatki, ki so
dobavljeni skupaj z električnim orodjem.Obneupo-
števanjuspodajnavedenihnavodilobstajanevarnost
električnegaudara,požarain/alihudihtelesnihpoškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavaše
električnoorodje(skablom)alibaterijskoelektrično
orodje(brezkabla).
Varnostna opozorila za brezžični
vijačnik
1. Če obstaja nevarnost, da bi s pritrjevalnikom
prerezali skrito električno napeljavo, držite ele-
ktrično orodje na izoliranih držalnih površinah.
Obstikuzvodnikipodnapetostjodobijonapetost
vsineizoliranikovinskidelielektričnegaorodja,
zaradičesarlahkopridedoelektričnegaudara.
2. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite.
Kadar uporabljate orodje na višini, se prepri-
čajte, da spodaj ni nikogar.
3. Trdno držite orodje.
4. Ne približujte rok vrtečim se delom.
5. Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
nastavka ali obdelovanca; lahko sta zelo vroča
in povzročita opekline kože.
6. Obdelovanec vedno vpnite v primež ali
podobno napravo za držanje.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dovolite, da bi zaradi udobnej-
šega dela ali znanja o uporabi izdelka (pridobljenega z
večkratno uporabo) opustili strogo upoštevanje var-
nostnih zahtev v okviru pravilne uporabe orodja.
ZLORABA ali neupoštevanje varnostnih zahtev
v teh navodilih za uporabo lahko povzroči resne
telesne poškodbe.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5.
Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka
na mestih, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 °C.
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Poskrbite, da akumulator ne bo izpostavljen
padcem ali udarcem.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Zakomercialneprevoze,npr.tiste,kijihopravljajo
tretjestrankeincarinskiposredniki,jetrebaupo-
števatiposebnezahtevevzvezizembalažoin
označevanjem.
Medpostopkompripravenaodpremoizdelkase
jetrebaposvetovatisstrokovnjakomzanevarne
snovi.Pritemupoštevajtetudipodrobnejšenacio-
nalne predpise.
Odprtestikeoblepitezlepilnimtrakomalijihdru-
gačezaščitite,baterijopazapakirajtetako,dasev
embalažinemorepremikati.
11. Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja
akumulatorja.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije
Makita.ČeuporabljateneoriginalnebaterijeMakita
alibaterije,kisobilespremenjene,lahkopridedo
eksplozijebaterijeinposledičnodopožara,telesnih
poškodbalimaterialneškode.Stakšnouporabo
bostetudirazveljaviligarancijoMakitazaorodjein
polnilnik Makita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3. Baterijski vložek s sobno temperaturo pol-
nite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C.
Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred
polnjenjem ohladi.
4. Če baterijskega vložka ne uporabljate dalj časa
(več kot 6 mesecev), ga napolnite.

11 SLOVENŠČINA
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom
delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje
izključeno in ali je akumulatorska baterija
odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
POZOR: Vedno izklopite orodje, preden name-
stite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR: Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo.Čeorodjainakumulatorske
baterijenedržitetrdno,selahkozgodi,davamzdr-
snetaizrok,posledicapajelahkopoškodbaorodjain
akumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
►Sl.1: 1.Rdečiindikator2.Gumb3.Baterijskivložek
Čeželiteodstranitiakumulatorskobaterijo,jopotisnite
izorodja,pritempapomikajtegumbnasprednjistrani
vložka.
Akumulatorskobaterijovstavitetako,daporavnate
jezičeknabaterijizutoromnaohišjuinjopotisnetev
ležišče.Potisnitejodokonca,dasezaskoči.Čejerdeči
indikatornazgornjistranigumbaviden,pomeni,da
baterijaniustreznozaklenjena.
POZOR: Vedno namestite akumulatorsko
baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden.Če
teganeupoštevate,lahkobaterijanepričakovano
padeizorodjainpoškodujevasaliosebevneposre-
dnibližini.
POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-
rije s silo.Česeakumulatorskabaterijanezaskoči
zlahka,nipravilnovstavljena.
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem
►Sl.2: 1.Indikatorskelučke2.Gumbzapreverjanje
Pritisnitegumbzapreverjanjenabaterijskemvložku,
dapreveriteravennapolnjenostiakumulatorja.
Indikatorskelučkenakratkozasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti Utripa
od 75 % do
100 %
od 50 % do
75 %
od 25 % do
50 %
od 0 % do
25 %
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti Utripa
Napolnite
akumulator.
Akumulator
jemorda
okvarjen.
OPOMBA:Odvisnoodpogojevuporabeinokoljske
temperatureseoznačbalahkonekolikorazlikujeod
dejanskenapolnjenosti.
Zaščitni sistem orodja/akumulatorja
Orodjejeopremljenozzaščitnimsistemomzaorodje/
akumulator.Sistemsamodejnoprekinenapajanje
orodja,dapodaljšaživljenjskodoboorodjainakumula-
torja.Orodjesesamodejnozaustavimeddelovanjem,
čeorodjealiakumulatordelujetapodnaslednjimi
pogoji:
Zaščita pred preobremenitvijo
Kadarakumulatoruporabljatenanačin,kipovzroča
uporaboneobičajnovisokegatoka,seorodjesamo-
dejnoustavibrezkakršnihkoliznakov.Vtemprimeru
izklopiteorodjeinprenehajteizvajatidelo,kijepovzro-
čilopreobremenitevorodja.Natovklopiteorodjeinga
znovazaženite.
Zaščita pred pregrevanjem
Čejeorodjealiakumulatorpregret,seorodjesamo-
dejnoustaviinlučkazačneutripati.Vtemprimerupoča-
kajte,daseorodjeinakumulatorohladi,predenznova
vklopiteorodje.
Zaščita pred izpraznjenjem
Kojezmogljivostakumulatorjaprenizka,seorodje
samodejnoustavi.Vtemprimeruodstraniteakumulator
izorodjainganapolnite.
Delovanje stikala
OPOZORILO: Preden vstavite akumulatorsko
baterijo v orodje, se vedno prepričajte, da stikalo
deluje brezhibno in se vrača v položaj za izklop
(OFF), ko ga spustite.
►Sl.3: 1.Sprožilnostikalo2.Gumbzaodklep
Zazagonorodjapritisnitesprožilnostikalo.Hitrost
orodjasepovečazapovečanitlaknasprožilnemsti-
kalu.Zaizklopspustitestikalo.
Zaneprekinjenodelovanjepovlecitesprožilnostikalo,
pritisnitegumbzazaklep,natopaspustitesprožilno
stikalo.Zaizklopneprekinjenegadelovanjapritisnite
sprožilnostikalodokoncaingaspustite.

12 SLOVENŠČINA
POZOR: Stikalo lahko zaklenete v položaju za
vklop „ON“ za lažje upravljanje med podaljšano
uporabo. Bodite previdni pri zaklepanju orodja v
položaju za vklop „ON“ in dobro držite orodje.
OPOMBA:Tudičejestikalovklopljenoinmotor
deluje,sevijačninastaveknevrti.Potisniteorodje
naprej,dasevklopisklopka.
OPOMBA:Orodjesesamodejnozaustavi,čemotor
deluješepribližno6minut.
Potisni način pogona
►Sl.4: 1.Gumb2.Indikatornačina
Toorodjeimapotisninačinpogona.Vtemnačinu
orodjeprekinenapajanjedomotorja,daprihranizmo-
gljivostakumulatorjavprostemteku.
Zaizbiropotisneganačinapogonarahlopovlecitespro-
žilnik,natogaspustiteinhitropritisnitegumb.Indikator
načinabozasvetil.
Kojepotisninačinpogonaaktiviran,povlecitesprožilno
stikaloinnatopotisnitegumbzazaporovklopanavzno-
ter.Pritisnitenavijačninastavekinmotorbozačeldelo-
vati.Dodatnipritisksprožisklopkoinvijačninastavek
sebozačelvrteti.Vpotisnemnačinupogonasebosta
motorinvijačninastavekvrtelale,kadarpritisnete.
OPOMBA:Čeorodjenedelujepribližno8urvpoti-
snemnačinupogonazblokiranimsprožilnikom,se
orodjezaustavi.Vtakšnemprimeruspustiteinznova
povlecitesprožilnikzaponovnizagon.
Vklop sprednje lučke
POZOR: Ne glejte neposredno v lučko ali vir
svetlobe.
►Sl.5: 1.Lučka2.Gumb
Zavkloplučkerahlopovlecitesprožilnostikaloinga
spustite.Lučkaseizklopipribližno10sekundzatem,ko
spustitesprožilnostikalo.
Zaizkloplučkerahlopovlecitesprožilnostikalo,ga
spustiteinnatozanekajsekundpritisnitegumb.Za
vkloplučkeponoviteistodejanje.
Vpotisnemnačinupogonazblokiranimsprožilnim
stikalomlučkaugasnepribližnoenominutopotem,ko
seustavimotor.
OPOMBA:Medpritiskanjemsprožilnegastikalani
mogočespreminjatistanjalučke.
OPOMBA:Približno10sekundzatem,kospustite
sprožilnostikalo,lahkospremenitestanjelučke.
OPOMBA:Uporabitesuhokrpo,daobrišeteumaza-
nijozlečelučke.Pazite,daneopraskatesteklalučke,
kerpraskeobčutnozmanjšajosvetilnost.
Stikalo za preklop smeri vrtenja
►Sl.6: 1.Ročicazapreklopsmerivrtenja
POZOR: Pred obratovanjem vedno preverite
smer vrtenja.
POZOR: Stikalo za spreminjanje smeri vrtenja
uporabite šele, ko se stroj popolnoma ustavi.Če
smervrtenjaspremenite,predensestrojustavi,seta
lahkopoškoduje.
POZOR: Ko orodja ne uporabljate, vedno poti-
snite preklopno stikalo v nevtralen položaj.
Toorodjejeopremljenospreklopnikomzaspremembo
smerivrtenja.Zavrtenjevsmeriurnegakazalca
pomaknitepreklopnoročicovpoložaj (stranA),za
vrtenjevnasprotnismeriurnegakazalcapavpolo-
žaj (stran B).
Kojepreklopnostikalovnevtralnempoložaju,seglav-
nega stikala ne da premakniti.
Nastavitev globine
►Sl.7: 1.Centrirniobroč
Globinolahkonastavljatezvrtenjemcentrirnega
obroča.Dazmanjšateglobino,zavrtitezaporniobročv
smeriprotioznaki„B”,dajopovečate,pavsmeriproti
oznaki„A”.Zenimpolnimobratomcentrirnegaobroča
seglobinaspremeniza2mm(1/16″).
Za DFS250
►Sl.8: 1.Centrirniobroč
Za DFS251
►Sl.9: 1.Centrirniobroč
Centrirniobročnastavitetako,daborazdaljamedglavo
vijakainkonicocentrirnegaobročapribližno3mm
(1/8″)(glejtesliko).Zapreizkusprivijtevijakvvzorec
materiala,kigabosteuporabili.Čeglobinaniprimerna
zauporabljenivijak,joponovnonastavitenaustrezno
mero.
Kavelj
POZOR:Kadarobešateorodjenakavelj,vedno
odstraniteakumulator.
POZOR:Orodjaneobešajtenavisokamestaali
nestabilnepovršine.
►Sl.10: 1.Kljuka
Kaveljjepriročenpripomočekzazačasnoobešanje
orodja.
MONTAŽA
POZOR: Pred vsako izvedbo dela na orodju se
prepričajte, da je le to izključeno in da je akumula-
torska baterija odstranjena.

13 SLOVENŠČINA
Nameščanje ali odstranjevanje
vijačnega ali natičnega nastavka
Za DFS250
►Sl.11: 1.Centrirniobroč
►Sl.12: 1.Centrirniobroč2.Vijačninastavek
3.Magnetnodržalozavijačnenastavke
Zaodstranitevvijačneganastavkapovlecitecentrirni
obroč,skleščamiprimitenastavekingaizvleciteiz
magnetnegadržala.Zanamestitevvijačneganastavka,
le-tegamočnopotisnitevmagnetnodržalo.Natoname-
stitecentrirniobročtako,dagatrdnopotisnetenazaj.
Za DFS251
►Sl.13: 1.Centrirniobroč
►Sl.14: 1.Centrirniobroč2.Natičninastavek
Zaodstranitevnatičneganastavkapovlecitecentrirni
obročinizvlecitenastavek.Zanamestitevnatičnega
nastavka,le-tegamočnopotisnitevmagnetnodržalo.
Natonamestitecentrirniobročtako,dagatrdnopoti-
snetenazaj.
Kavelj
►Sl.15: 1. Utor 2.Kavelj3.Vijak
Kaveljjepriročenpripomočekzazačasnoobešanje
orodja.Namestitegalahkonakaterokolistranorodja.
Kaveljvstavitevutornalevialidesnistraniohišja
orodjaingaprivijtezvijakom.Odstranitegatako,da
odvijetevijakingaizvlečete.
UPRAVLJANJE
Vijačenje
►Sl.16
Namestitevijaknakonicovijačneganastavkainposta-
vitekonicovijakanapovršino,vkaterobosteprivili
vijak.Pritisnitestrojinzačnitevrtati.Kosevklopizdrsna
sklopka,povlecitevijačniknazaj.Natospustitestikalo
zavklop.
POZOR:Prinameščanjuvijakanakonicovijač-
neganastavkapazite,danebostepritiskalinavijak.
Čepritisnetenavijak,seboaktiviralasklopkainvijak
sebonenadomazavrtel.Tolahkopovzročiškodona
površiniobdelovancaalitelesnepoškodbe.
POZOR:Pazite,dabovijačninastavekvstavljen
naravnostvglavovijaka.Vnasprotnemprimeruse
vijakin/alivijačninastaveklahkopoškodujeta.
VZDRŽEVANJE
POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali
vzdrževanja orodja, se vedno prepričajte, da
je orodje izklopljeno in akumulatorska baterija
odstranjena.
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina,
razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V
tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor-
mira oziroma lahko nastanejo razpoke.
VARNOinZANESLJIVOdelovanjetegaizdelkabo
zagotovljenole,čebostepopravila,vzdrževanjein
nastavitveprepustilipooblaščenemuservisuzaorodja
Makitaalitovarniškemuosebju,kivgrajujeizključno
originalne nadomestne dele.
DODATNA OPREMA
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so
predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je
opisano v teh navodilih za uporabo.Priuporabi
drugegapriboraalipripomočkovobstajanevarnost
telesnihpoškodb.Dodatnipriboralipripomočke
uporabljajtesamozanavedeninamen.
Zavečinformacijododatniopremiseobrnitenanaj-
bližjipooblaščeniserviszaorodjaMakita.
• Vijačninastavki
• Magnetnodržalozavijačnenastavke
• Vtičninastavki
• OriginalnaakumulatorinpolnilnikMakita
• Plastičenkovčekzaprenašanje
OPOMBA:Nekateripredmetinaseznamusolahko
priloženiorodjukotstandardnadodatnaoprema.
Lahkoserazlikujejooddržavedodržave.

14 ALBANIAN
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale)
SPECIFIKIMET
Modeli: DFS250 DFS251
Kapacitetet
shtrënguese
Vidëvetëshpuese 6 mm
Vidë për pllakë gipsi 5 mm
Shpejtësiapangarkesë(RPM) 0 - 2 500 min-1
Gjatësiatotale Melokalizuestë
shkurtër
223 mm -
Melokalizuestë
gjatë
239 mm -
Gjatësiatotale -217 mm
Tensioninominal D.C. 18 V
Kutiastandardeebaterisë BL1815 / BL1815N /
BL1820 / BL1820B
BL1830 / BL1830B /
BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B /
BL1860B
BL1815 / BL1815N /
BL1820 / BL1820B
BL1830 / BL1830B /
BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B /
BL1860B
Karikuesi DC18RC / DC18RD / DC18SE / DC18SF / DC18SD
Pesha neto 1,6 kg 1,8 kg 1,5 kg 1,8 kg
• Përshkaktëprogramittonëtëvazhdueshëmtëkërkim-zhvillimit,specikimetqëjepenkëtumundtë
ndryshojnëpadhënënjoftim.
• Specikimetdhekutiaebaterisëmundtëndryshojnësipasshtetit.
• Pesha,mekutinëebaterisë,sipasProcedurësEPTA01/2003
Përdorimi i synuar
Pajisjaështësynuarpërvendosjenevidavenëdru,
metal dhe plastikë.
Zhurma
NivelitipikizhurmësA,imatursipasEN62841:
Modeli DFS250
Niveliipresionittëzhurmës(LpA):72dB(A)
Pasiguria(K):3dB(A)
Modeli DFS251
Niveliipresionittëzhurmës(LpA):72dB(A)
Pasiguria(K):3dB(A)
Niveliizhurmësmundtëtejkalojë80dB(A).
PARALAJMËRIM: Mbani mbrojtëse për
veshët.
Dridhja
Vleratotaleedridhjeve(shumaevektoritmetreakse)
përcaktohet sipas EN62841:
Modeli DFS250
Regjimiipunës:vidhosjapagoditje
Emetimiidridhjeve(ah) : 2,5 m/s2ose më pak
Pasiguria(K):1,5m/s2
Modeli DFS251
Regjimiipunës:vidhosjapagoditje
Emetimiidridhjeve(ah) : 2,5 m/s2ose më pak
Pasiguria(K):1,5m/s2
SHËNIM:Vleraedeklaruareemetimevetëdridhjeve
ështëmatursipasmetodësstandardetëtestimitdhe
mundtëpërdoretpërtëkrahasuarnjëvegëlmenjë
tjetër.
SHËNIM:Vleraedeklaruareemetimevetëdridhjeve
mundtëpërdoretpërnjëvlerësimparapraktë
ekspozimit.
PARALAJMËRIM:Emetimetedridhjeve
gjatëpërdorimitaktualtëveglëselektrikemundtë
ndryshojnëngavleratedeklaruaratëemetimevenë
varësi të mënyrave sesi përdoret vegla.
PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e
sigurisëpërmbrojtjenepërdoruesitbazohennë
vlerësimineekspozimitndajkushteveaktualetë
përdorimit(dukemarrëparasyshtëgjithapjesëte
ciklittëfunksionimitsiatokurpajisjaështëekurdhe
punonpaprerëashtuedhekohënepërdorimit).
Deklarata e konformitetit me KE-në
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në përfshihet si
ShtojcaAnëkëtëmanualpërdorimi.

15 ALBANIAN
PARALAJMËRIME
SIGURIE
Paralajmërimet e përgjithshme për
sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM:
Lexoni të gjitha
paralajmërimet për sigurinë, udhëzimet, ilustrimet dhe
specikimet e dhëna me këtë vegël elektrike.Mosndjekja
etëgjithaudhëzimevetërendituramëposhtëmundtë
shkaktojëgoditjeelektrike,zjarrdhe/oselëndimtërëndë.
Ruajini të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për të ardhmen.
Termi“vegëlelektrike”nëparalajmërimeireferohet
veglëselektrikeqëpërdoretelidhurnëprizë(me
kordon)oseveglëssëpërdorurmebateri(pakordon).
Paralajmërime sigurie për kaçavidën
me bateri
1.
Mbajeni pajisjen elektrike te sipërfaqet e izoluara
kapëse kur të jeni duke kryer një veprim në të cilin
mbërthyesi mund të kontaktojë me tela të fshehur.
Nësembërthyesitprekinnjëtelmerrymëatëherë
pjesëtmetaliketëpajisjeselektrikeelektrizohendhe
mundt’ijapinpunëtoritgoditjeelektrike.
2. Gjithmonë sigurohuni që të keni bazament të
fortë qëndrimi.
Sigurohuni që të mos ketë njeri poshtë ndërkohë
që e përdorni pajisjen në vende të larta.
3. Mbajeni veglën fort.
4. Mbajini duart larg pjesëve rrotulluese.
5. Mos e prekni punton ose materialin e punës
menjëherë pas veprimit, ato mund të jenë
shumë të nxehta dhe mund t’ju djegin lëkurën.
6. Siguroni gjithmonë materialin e punës në
morsë ose pajisje të ngjashme për shtrëngim.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM:
MOS lejoni që njohja ose
familjarizimi me produktin (të tuara nga përdorimi i
shpeshtë) të zëvendësojnë zbatimin me përpikëri të
rregullave të sigurisë për produktin në fjalë.
KEQPËRDORIMI ose mosndjekja e rregullave të
sigurisë të dhëna në këtë manual përdorimi mund
të shkaktojnë dëmtime të rënda personale.
Udhëzime të rëndësishme rreth
sigurisë për kutinë e baterisë
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni
të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave
parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2)
bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë.
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini
sytë me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5.
Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e baterisë:
(1) Mos i prekni terminalet me materiale
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë
në një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike, mbinxehje,
djegie të mundshme dhe madje prishje.
6. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë
në vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50 °C.
7.
Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse është
shumë e dëmtuar ose është konsumuar plotësisht.
Kutia e baterisë mund të shpërthejë në zjarr.
8. Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni
baterinë.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
10. Bateritë e përfshira të litiumit, u nënshtrohen
kërkesave të legjislacionit për mallrat e
rrezikshme.
Për transport tregtar p.sh. nga palë të treta,
agjentëtëndërmjetëm,duhettëndiqenkërkesa
specikembipaketimindheetiketimin.
Përpërgatitjeneartikullitpërtransport,ështëi
nevojshëmkonsultimiinjëekspertipërmateriale
tërrezikshme.Julutemi,ndiqnigjithashtu
rregulloretmegjasëmëtëdetajuaravendore.
Mbulonimengjitëseosemaskonikontaktete
zhveshuradhepaketojenibaterinënëmënyrëtë
tillëqëtëmoslëvizënëpaketim.
11. Zbatoni rregulloret lokale rreth asgjësimit të
baterisë.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
KUJDES:
Përdorni vetëm bateri origjinale
Makita.Përdorimiibaterivejo-origjinaleMakitaose
bateriveqëmundtëjenëmodikuar,mundtërezultojë
nëmarrjenakëtëbaterisë,lëndimepersonaleapo
dëmtime.Kjodotëanulojëgjithashtuedhegarancinëe
Makita-spërveglëneMakita-sdhengarkuesin.
Këshilla për të ruajtur
jetëgjatësinë maksimale të
baterisë
1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet
plotësisht. Gjithmonë ndaloni punën me
pajisjen dhe ngarkoni baterinë kur vëreni ulje
të fuqisë së pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht. Mbingarkimi shkurton
jetëgjatësinë e shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e dhomës
në 10 °C - 40 °C. Lëreni kutinë e nxehtë të
baterisë të ftohet përpara se ta ngarkoni atë.
4. Ngarkojeni baterinë nëse nuk e përdorni për
një kohë të gjatë (mbi gjashtë muaj).

16 ALBANIAN
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla
të jetë e kur dhe kutia e baterisë të jetë hequr
përpara se ta rregulloni apo t’i kontrolloni
funksionet e veglës.
Instalimi ose heqja e kutisë së
baterisë
KUJDES: Fikeni gjithmonë veglën përpara se
të instaloni ose hiqni kutinë e baterisë.
KUJDES: Mbajeni fort veglën dhe kutinë e
baterisë kur montoni ose hiqni kutinë e baterisë.
Mosmbajtjaforteveglësdheekutisësëbaterisë
mundtëbëjëqët’jurrëshqasinngaduartdhetë
shkaktojëdëmtimtëveglësdhetëkutisësëbaterisë,
si dhe lëndim personal.
►Fig.1: 1.Treguesiikuq2.Butoni3.Kutiaebaterisë
Përtëhequrkutinëebaterisë,rrëshqiteniatëngavegla
ndërsarrëshqisnibutoninnëpjesënepërparmetë
kutisësëbaterisë.
Përtëvendosurkutinëebaterisë,bashkërenditni
gjuhëzënekutisësëbaterisëmekanalinefolesëdhe
rrëshqitenipërtafutur.Futeniderinëfund,derisa
të kërcasë dhe të bllokohet në vend. Nëse shikoni
treguesinekuqnëanënesipërmetëbutonit,ajonuk
ështëebllokuarplotësisht.
KUJDES: Vendoseni gjithnjë plotësisht kutinë
e baterisë derisa treguesi i kuq të mos duket. Në
tëkundërt,ajomundtëbjerëaksidentalishtngavegla
dukejulënduarjuveosepersoninpranëjush.
KUJDES: Mos e vendosni me forcë kutinë e
baterisë.Nësekutianukhynlehtë,nukpoefutnisiç
duhet.
Treguesi i kapacitetit të mbetur të
baterive
Vetëm për kuti baterie me llambë
►Fig.2: 1.Llambattreguese2.Butoniikontrollit
Shtypnibutoninekontrollitnëkutinëebaterisëpër
tëtreguarkapacitetinembeturtëbaterisë.Llambat
treguesendizenpërpaksekonda.
Llambat treguese Kapaciteti i
mbetur
Ndezur Fikur Duke pulsuar
75% deri
100%
50% deri 75%
25% deri 50%
0% deri 25%
Llambat treguese Kapaciteti i
mbetur
Ndezur Fikur Duke pulsuar
Ngarkojeni
baterinë.
Llambushka
mundtëketë
keqfunksionuar.
SHËNIM:Nëvarësitëkushtevetëpërdorimitdhe
tëtemperaturëssëambientit,treguesimundtë
ndryshojëpaksangakapacitetiaktual.
Sistemi i mbrojtjes së veglës/
baterisë
Veglaështëepajisurmenjësistemtëmbrojtjessë
veglës/baterisë.Kysistemndërpretautomatikisht
energjinënëmotorpërtëzgjaturjetëgjatësinëeveglës
dhebaterisë.Vegladotëndalojëautomatikishtgjatë
punësnëseveglaosebateriajanëvendosursipasnjë
prejkushtevetëmëposhtme:
Mbrojtja nga mbingarkesa
Kurbateriavihetnëpunënënjëmënyrëqëebënatë
tëtërheqënjëkorrentmëtëlartënganormalja,vegla
ketautomatikishtpadhënëasnjëshenjë.Nëkëtë
situatë,keniveglëndhendalonipunënqëshkaktoi
mbingarkesëneveglës.Pastajndizeniveglënpërta
rinisur.
Mbrojtja ndaj mbinxehjes
Kurveglaosebateriaështëmbinxehur,veglandalon
automatikishtdhellambapulson.Nëkëtërast,lëreni
veglëndhebaterinëtëftohetpërparasetandizni
sërish.
Mbrojtja nga mbishkarkimi
Kurkapacitetiibaterisënukështëimjaftueshëm,vegla
ndalonautomatikisht.Nëkëtërast,hiqenibaterinënga
vegladhengarkojeni.
Veprimi i ndërrimit
PARALAJMËRIM: Përpara se ta vendosni
kutinë e baterisë në vegël, kontrolloni gjithmonë
nëse çelësi është në pozicionin e duhur dhe nëse
kthehet në pozicionin “OFF” (kur) kur lëshohet.
►Fig.3: 1.Këmbëzaeçelësit2.Butoniizhbllokimit
Përtandezurveglën,thjeshttërhiqnikëmbëzëne
çelësit.Shpejtësiaeveglësrritetmerritjenetrysnisë
nëkëmbëzëneçelësit.Lëshonikëmbëzëneçelësitpër
takur.
Përpunëtëvazhdueshme,tërhiqnikëmbëzëne
çelësit,shtypnibutoninebllokimitdhemëpaslëshoni
këmbëzëneçelësit.Përtahequrveglënngapozicioni
ibllokimit,tërhiqniplotësishtkëmbëzëneçelësitdhe
pastajlëshojeni.

17 ALBANIAN
KUJDES: Çelësi mund të bllokohet në
pozicionin “NDEZUR” për lehtësi të përdoruesit
gjatë përdorimit të zgjatur. Bëni kujdes kur
bllokoni veglën në pozicionin “NDEZUR” dhe
shtrëngojeni mirë veglën.
SHËNIM:Edhekurçelësiështëindezurdhemotori
ështënëpunë,majaepuntosnukrrotullohet.Shtyjeni
veglënpërparapërtëaktivizuarfriksionin.
SHËNIM:Veglandalonnëmënyrëautomatikenëse
motorivazhdontërrotullohetpërrreth6minuta.
Regjimi i punës me shtypje
►Fig.4: 1.Butoni2.Treguesiiregjimit
Kjovegëlështëepajisurmeregjiminepunësme
shtypje.Nëkëtëregjimveglandërpretenergjinëpër
motorinpërtëkursyerfuqinëebaterisëkurajonuk
ështënëpunë.
Përtëpërzgjedhurregjiminepunësmeshtypje,tërhiqni
pakkëmbëzën,mëpaslëshojenidheshtypnishpejt
butonin.Mëpasdotëndizettreguesiiregjimit.
Pasitëjetëaktivizuarpunameshtypje,tërhiqni
këmbëzëneçelësitdhemëpasshtypnibutonine
bllokimit.Ushtronitrysnimbimajënepuntosdhemotori
dotëllojëtërrotullohet.Njëtrysnimëemadhevë
nëpunëfriksionindhemajaepuntosdotëllojëtë
rrotullohet.Nëregjiminepunësmeshtypjemotoridhe
majaepuntosdotërrotullohenvetëmnëseushtroni
trysni mbi to.
SHËNIM:Nëseveglanukpunonpërrreth8orënë
regjiminepunësmeshtypjekurkëmbëzaeçelësit
ështëebllokuar,veglaket.Nësekjondodh,lëshoni
dhetërhiqenisërishkëmbëzënpërtarindezur.
Ndezja e llambës së përparme
KUJDES: Mos e shikoni direkt dritën ose
burimin e dritës.
►Fig.5: 1. Llamba 2.Butoni
Përndezurllambën,tërhiqnilehtëkëmbëzëneçelësit
dhemëpaslëshojeni.Llambaketafërsishtpas10
sekondashpaslëshimittëkëmbëzëssëçelësit.
Përtëmbajturllambëntëkur,tërhiqnilehtëkëmbëzën
eçelësit,lëshojenidhemëpasshtypnibutoninpërdisa
sekonda.Përtëndezurllambën,kryenitënjëjtinveprim
sërish.
Nëregjiminepunësmeshtypje,mekëmbëzëneçelësit
tëbllokuar,llambaketafërsishtnjëminutëpasimotori
ndalon.
SHËNIM:Ndërsatërhiqnikëmbëzëneçelësit,
gjendjaellambësnukmundtëndryshohet.
SHËNIM: Pas afërsisht 10 sekondash nga lëshimi
ikëmbëzëssëçelësit,gjendjaellambësmundtë
ndryshohet.
SHËNIM:Përdorninjëleckëtëthatëpërtëfshirë
papastërtitëngalentetellambës.Bënikujdestëmos
gërvishtnilentetellambës,nëtëkundërtajodotëulë
ndriçimin.
Çelësi i ndryshimit të veprimit
►Fig.6: 1. Leva e ndryshimit të veprimit
KUJDES: Kontrolloni gjithmonë drejtimin e
rrotullimit përpara përdorimit.
KUJDES: Përdorni çelësin e ndryshimit
vetëm pasi vegla të ndalojë plotësisht. Ndryshimi
idrejtimittërrotullimitpërparasetëndalojëvegla
mundtëdëmtojëveglën.
KUJDES: Kur nuk e përdorni veglën,
vendoseni gjithmonë levën e çelësit të ndryshimit
në pozicionin neutral.
Veglakanjëçelësndryshimipërtëndryshuardrejtimin
errotullimit.Lëviznilevëneçelësittëndryshimit
nëpozicionin (anaA)përrrotullimnëdrejtimtë
akrepavetëorësosenëpozicionin (ana B) për
rrotullimnëdrejtimtëkundërttëakrepavetëorës.
Kurlevaeçelësittëndryshimitështënëpozicionin
neutral,çelësinukmundtëtërhiqet.
Rregullimi i thellësisë
►Fig.7: 1.Lokalizuesi
Thellësiamundtërregullohetdukerrotulluar
lokalizuesin.Rrotullojeninëdrejtimin“B”përthellësimë
tëvogëldhenëdrejtimin“A”përmëshumëthellësi.Një
rrotullimiplotëilokalizuesitështëibarabartëmenjë
ndryshim2mm(1/16″)nëthellësi.
Për DFS250
►Fig.8: 1.Lokalizuesi
Për DFS251
►Fig.9: 1.Lokalizuesi
Rregullojenilokalizuesinnëmënyrëtëtillëqëdistanca
midismajëstëlokalizuesitdhekokëssëvidëstëjetë
afërsisht3mm(1/8″),siçtregohettegurat.Vendosni
njëvidëprovenëmaterialosenjëpjesëtëmaterialit.
Nësethellësianukështëepërshtatshmepërvidën,
vazhdonirregulliminderisatësiguronicaktimine
thellësisësëduhur.
Grepi
KUJDES:Hiqenigjithmonëbaterinëkurevarni
veglën me anë të grepit.
KUJDES:Mosevarniasnjëherëveglënnë
vendtëlartëosenësipërfaqeqëmundtëjetëe
paqëndrueshme.
►Fig.10: 1. Grepi
Grepishërbenpërtavarurveglënpërkohësisht.
MONTIMI
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla
të jetë e kur dhe kutia e baterisë të jetë hequr
përpara se të kryeni ndonjë punë në vegël.

18 ALBANIAN
Instalimi ose heqja e majës së
kaçavidës / majës së çelësit
Për DFS250
►Fig.11: 1.Lokalizuesi
►Fig.12: 1.Lokalizuesi2.Majaepuntos3.Mbajtësi
magnetikipuntos
Përtëhequrmajënepuntos,tërhiqnilokalizuesin,dhe
mëpaskapnipuntonmenjëpalëpincadhehiqeni
puntonngambajtësimagnetikipuntos.Përtainstaluar
majënepuntos,shtyjenifortnëmbajtësinmagnetik
tëpuntos.Mëpasinstalonilokalizuesindukeeshtyrë
sërish fort.
Për DFS251
►Fig.13: 1.Lokalizuesi
►Fig.14: 1.Lokalizuesi2.Puntoçelësi
Përtëhequrpuntoneçelësit,tërhiqnilokalizuesindhe
nxirrnipuntonjashtë.Përtainstaluarpuntoneçelësit,
shtyjenifortnëbokull.Mëpasinstalonilokalizuesin
dukeeshtyrësërishfort.
Grepi
►Fig.15: 1.Ulluku2. Grepi 3. Vida
Grepishërbenpërtavarurveglënpërkohësisht.Grepi
mundtëmontohetnëcilëndoanëtëveglës.
Përtëinstaluargrepin,futeninënjëkanalnëfolenëe
veglësnënjërënanëdhemëpassigurojeniatëmenjë
vidë.Përtahequr,lirojenividëndhemëpasnxirreni.
PËRDORIMI
Funksionimi i vidhosjes
►Fig.16
Vendosnividënnëmajënepuntosdhevendoseni
majënevidësnësipërfaqeneobjektitqëdotë
shtrëngohet.Ushtronipresionnëvegëldhendizeni.
Tërhiqeniveglënsapotëaktivizohetshtrëngimi.Mëpas
lëshoniçelësin.
KUJDES:Kureksonividënnëmajënepuntos,
bënikujdestëmoseshtyninëvidë.Nësevida
shtyhetbrenda,dotëaktivizohetshtrëngimidhevida
dotërrotullohetpapritur.Kjomundtëdëmtojëobjektit
osetëshkaktojëlëndime.
KUJDES:Sigurohuniqëpuntojatëfutetdrejt
nëkokënevidësosevidadhe/osepuntojamundtë
dëmtohet.
MIRËMBAJTJA
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla të
jetë kur dhe të jetë hequr nga bateria përpara se
të kryeni inspektimin apo mirëmbajtjen.
VINI RE: Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë
pastrimi, hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund
të shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.
PërtëruajturSIGURINËdheQËNDRUESHMËRINË,
riparimetdheçdomirëmbajtjeaporregullimtjetërduhen
kryerngaqendrateautorizuaratëshërbimitosetë
shërbimittëfabrikëstëMakita-s,dukepërdorurgjithnjë
pjesëkëmbimitëMakita-s.
AKSESORË OPSIONALË
KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca
rekomandohen për përdorim me veglën Makita të
përcaktuar në këtë manual. Përdorimi i aksesorëve
aposhtojcavetëtjerandryshengakëtomund
tëpërbëjërreziklëndimi.Aksesorëtoseshtojcat
përdorinivetëmpërqëlliminetyretëpërcaktuar.
Nësekeninevojëpërmëshumëtëdhënanëlidhje
me aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të
Makita-s.
• Majatepuntos
• Mbajtësimagnetikipuntos
• Puntoçelësi
• BateridhengarkuesorigjinalMakita
• Kutiambajtëseplastike
SHËNIM:Disaartikujtëlistësmundtëpërfshihennë
paketëneveglëssiaksesorëstandardë.Atomundtë
ndryshojnënganjërishtetnëtjetrin.

19 БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции)
СПЕЦИФИКАЦИИ
Модел: DFS250 DFS251
Работенкапацитет
призатягане
Самонарезенвинт 6мм
Винтза
гипсокартон
5мм
Оборотинапразенход(RPM) 0–2500мин-1
Общадължина Скъсограничител 223мм -
Сдълъг
ограничител
239мм -
Общадължина -217мм
Номиналнонапрежение Постояннонапрежение18V
Стандартнаакумулаторнабатерия BL1815 / BL1815N /
BL1820 / BL1820B
BL1830 / BL1830B /
BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B /
BL1860B
BL1815 / BL1815N /
BL1820 / BL1820B
BL1830 / BL1830B /
BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B /
BL1860B
Зарядноустройство DC18RC / DC18RD / DC18SE / DC18SF / DC18SD
Нетнотегло 1,6кг 1,8кг 1,5кг 1,8кг
• Порадинашатанепрекъснатанаучно-развойнадейностпосоченитетукспецификациимогатдабъдат
промененибезпредизвестие.
• Спецификациитеиакумулаторнитебатерииможедасаразличнивразличнитедържави.
• Теглосакумулаторнабатерия,съгласнопроцедуратаEPTA01/2003
Предназначение
Инструментътепредназначензазавиваненавин-
товевдърво,металипластмаса.
Шум
ОбичайнотонивонашумастегловенкоефициентА,
определеносъгласноEN62841:
Модел DFS250
Нивоназвуковоналягане(LpA):72dB(A)
Коефициентнанеопределеност(K):3dB(A)
Модел DFS251
Нивоназвуковоналягане(LpA):72dB(A)
Коефициентнанеопределеност(K):3dB(A)
Приработанивотонашумаможедапревиши80
dB(A).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте пред-
пазни средства за слуха.
Вибрации
Общатастойностнавибрациите(сумаоттриосови
вектора),определенасъгласноEN62841:
Модел DFS250
Работенрежим:завинтванебезудар
Нивонавибрациите(ah):2,5м/с2илипо-малко
Коефициентнанеопределеност(K):1,5м/с2
Модел DFS251
Работенрежим:завинтванебезудар
Нивонавибрациите(ah):2,5м/с2илипо-малко
Коефициентнанеопределеност(K):1,5м/с2
ЗАБЕЛЕЖКА:Обявенотонивонавибрациитее
измереновсъответствиесъсстандартниметоди
заизпитванеиможедасеизползвазасравняване
наинструменти.
ЗАБЕЛЕЖКА:Освентоваобявенотонивона
вибрациитеможедасеизползвазапредвари-
телнаоценканавреднотовъздействие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Нивотонавибрациите
приработаселектрическияинструментможеда
серазличаваотобявенатастойноствзависимост
отначинанаизползваненаинструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Задължителноопре-
делетепредпазнимеркизазащитанаоператора
възоснованаоценканарискавреалниработни
условия(катосевзематпредвидвсичкисъставни
частинаработнияцикъл,катонапримермомента
наизключваненаинструмента,работатанапра-
зенход,кактоивреметоназадействане).
ЕО декларация за съответствие
Само за европейските страни
ЕОдекларациятазасъответствиеевключенакато
АнексAкъмтазиинструкциязаупотреба.

20 БЪЛГАРСКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
Общи предупреждения за
безопасност при работа с
електрически инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете всички
предупреждения, инструкции, илюстрации и
спецификации за безопасността, предоставени
с този електрически инструмент.Принеспаз-
ваненаизброенитепо-долуинструкцииимаопас-
ностоттоковудар,пожари/илитежконараняване.
Запазете всички предупрежде-
ния и инструкции за справка в
бъдеще.
Терминът"електрическиинструмент"впредупреж-
дениятасеотнасязавашияинструмент(скабел
завключваневмрежата)илиработещнабатерии
(безжичен)електрическиинструмент.
Предупреждения за безопасна
работа с акумулаторна отвертка
1. Дръжте електрическия инструмент за изо-
лираните и нехлъзгави повърхности, когато
има опасност закрепващият елемент да
допре в скрити кабели.Акозакрепващите
елементиседопратдопроводникподнапре-
жение,токътможедапреминепрезметалните
частинаинструментаида"удари"работещия.
2. Винаги осигурявайте добра опора за кра-
ката си.
Когато използвате инструмента на високи
места, се убедете, че отдолу няма никого.
3. Дръжте инструмента здраво.
4. Дръжте ръцете си далеч от въртящите се
части.
5. Не докосвайте накрайника или обработва-
ния детайл непосредствено след работа,
защото могат да са много горещи и да изго-
рят кожата ви.
6. Обработваните детайли трябва винаги да
се закрепват в менгеме или подобно задър-
жащо устройство.
ЗАПАЗЕТЕ НАСТОЯЩИТЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ позволявайте
комфорта от познаването на продукта (при-
добит при дългата му употреба) да замени
стриктното спазване на правилата за безопас-
ност за въпросния продукт.
НЕПРАВИЛНАТА УПОТРЕБА и неспазването на
правилата за безопасност, посочени в насто-
ящото ръководство за експлоатация, може да
доведе до тежки наранявания.
Важни инструкции за безопасност
за акумулаторната батерия
1. Преди да използвате акумулаторната бате-
рия, прочетете всички инструкции и преду-
предителни маркировки на (1) зарядното
устройство за батериите, (2) за батериите и
(3) за използващия батериите продукт.
2. Не разглобявайте акумулаторните батерии.
3. Ако мощността на машината намалее много,
веднага спрете да работите. Това може да
доведе до риск от прегряване, до възможни
изгаряния и даже до експлозии.
4. Ако в очите ви попадне електролит, изплак-
нете ги с чиста вода и веднага потърсете
лекарска помощ. Това може да доведе до
загуба на зрението ви.
5. Не давайте на късо акумулаторните
батерии:
(1) Не докосвайте клемите с проводими
материали.
(2) Избягвайте съхраняването на акумула-
торните батерии в контейнер с други
метални предмети като пирони, монети
и други подобни.
(3) Не излагайте акумулаторните батерии
на вода или дъжд.
Закъсяването на акумулаторна батерия
може да доведе до протичане на много
силен ток, до прегряване, до възможни изга-
ряния и даже до разпадане на батерията.
6. Не съхранявайте инструмента и акумула-
торните батерии на места, където темпера-
турата може да достигне или надмине 50 °C
(122 °F).
7. Не изгаряйте акумулаторните батерии
даже и ако те са сериозно повредени или
напълно износени. Акумулаторната батерия
може да експлодира в огън.
8. Внимавайте да не изпускате или удряте
акумулаторната батерия.
9. Не използвайте повредени акумулаторни
батерии.
10. Съдържащите се литиево-йонни акумула-
торни батерии са обект на изискванията на
законодателството за опасни стоки.
Притърговскипревози,напр.оттретистрани,
спедитори,трябвадасеспазватспециални
изискваниязаопакованеиетикетиране.
Заподготовканаартикула,койтотрябвада
бъдеизпратен,енеобходимаконсултацияс
експертпоопаснитематериали.Моля,спаз-
вайтеиевентуалнопо-подробнитенационални
разпоредби.
Залепетеслентаилипокрийтеоткрититекон-
тактииопаковайтеакумулаторнатабатерияпо
такъвначин,чеданеможедасепремествав
опаковката.
11. Спазвайте местните разпоредби за изхвър-
ляне на акумулаторни батерии.
ЗАПАЗЕТЕ НАСТОЯЩИТЕ
ИНСТРУКЦИИ.
Other manuals for DFS250
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Makita Power Screwdriver manuals

Makita
Makita DFS441 User manual

Makita
Makita 6833 User manual

Makita
Makita BFT043F User manual

Makita
Makita 6820V User manual

Makita
Makita DFR540 User manual

Makita
Makita 6821 User manual

Makita
Makita BFL300F User manual

Makita
Makita DFR551 User manual

Makita
Makita DFL123F User manual

Makita
Makita DFT087F User manual

Makita
Makita 6842 User manual

Makita
Makita DFL651F User manual

Makita
Makita DFL123F User manual

Makita
Makita BFT041R User manual

Makita
Makita BFL061F User manual

Makita
Makita BFR540 User manual

Makita
Makita DFT085F User manual

Makita
Makita DFT023F User manual

Makita
Makita FS2700 User manual

Makita
Makita DFL201F User manual