Makita DF001D User manual

DF001D
EN In-Line Cordless Screwdriver INSTRUCTION MANUAL 4
PL Wkrętak akumulatorowy INSTRUKCJA OBSŁUGI 7
HU Elfordítható markolatú
akkumulátoros csavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 11
SK In-Line akumulátorový
skrutkovač NÁVOD NA OBSLUHU 15
CS Inline akumulátorový
šroubovák NÁVOD K OBSLUZE 19
UK Пряма бездротова викрутка ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 23
RO Maşină de înşurubat liniară
cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 27
DE Akku-Stabschrauber BETRIEBSANLEITUNG 31

Fig.1
Fig.2
A
B
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
2

Fig.7
Fig.8
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DF001D
Fastening capacities Wood screw ø3.8 mm x 32 mm
No load speed (RPM) 220 min-1
Overall length With straight shape 287 mm
With pistol shape 205 mm
Rated voltage D.C. 3.6 V
AC adapter (Charger) ADP07
Net weight 0.36 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2014
Intended use
Thetoolisintendedforscrewdrivinginwood.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN62841:
Sound pressure level (LpA):70dB(A)orless
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
NOTE:Thedeclarednoiseemissionvalue(s)has
beenmeasuredinaccordancewithastandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclarednoiseemissionvalue(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841:
Workmode:screwdrivingwithoutimpact
Vibrationemission(ah):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.

5ENGLISH
Cordless screwdriver safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fastenerscontactinga"live"wiremaymake
exposedmetalpartsofthepowertool"live"and
could give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool rmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
6. Always secure workpiece in a vise or similar
hold-down device.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
built-in battery
1.
Before using built-in battery, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger,
(2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble built-in battery.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the built-in battery:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing built-in battery in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose built-in battery to water or
rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and built-in battery in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the built-in battery even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The built-in battery can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consultingan
expert for hazardous material is required. Please also
observepossiblymoredetailednationalregulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthebatteryin
such a manner that it cannot move around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum
battery life
1.
Charge the built-in battery before completely dis-
charged. Always stop tool operation and charge the
built-in battery when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged built-in battery.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the built-in battery with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
built-in battery cool down before charging it.
4. Charge the built-in battery if you do not use it
for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off before adjusting or checking func-
tion on the tool.
Charging the built-in battery
CAUTION: Use only the Makita AC adapter
and USB cable to charge the tool. Use of the other
typeACadapterandUSBcablemaycausethebat-
terytoburst,resultinpersonalinjuryanddamage.
CAUTION: Always disconnect the charging
plug from the tool after charging.
►Fig.1
►Fig.2
ConnecttheUSBcabletotheACadapter,andthenplugthe
ACadapterintothemainssupply.Opentheconnectorcover
onthetool,andthenconnecttheUSBcabletotheconnector.
Beforetherstuse,besuretochargethebuilt-inbat-
tery.Ittakesapproximately3to5hourstofullycharge
thebattery.Thechargingtimevariesdependingonthe
usageconditionsandremainingbatterycapacity.
UnplugtheUSBcablefromthetool,andthenclosethe
connector cover.
NOTE:Whilecharging,thebuilt-inbatteryandAC
adaptermaybecomewarm.Thisisnormalandwill
continueuntilthebuilt-inbatteryisfullychargedand
theACadapterhasbeendisconnectedfromthe
mainssupply.

6ENGLISH
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotection
system.Thissystemautomaticallycutsoffpowerto
themotortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwill
automaticallystopduringoperationifthetoolisplaced
underoneofthefollowingconditions:
Overheat protection
Whenthetoolisoverheated,thetoolstopsautomatically.In
thissituation,letthetoolcoolbeforeturningthetoolonagain.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Inthiscase,chargethebattery.
Switch action
►Fig.3
Tostartthetool,simplypushtheswitchontheAside
fortheclockwiserotationandtheBsideforthecounter-
clockwise rotation. Release the switch to stop.
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
NOTICE: Change the direction only after the tool
comes to a complete stop. Changing the direction
ofrotationbeforethetoolstopsmaydamagethetool.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
►Fig.4
Toturnonthelight,pressthelampswitch.Toturnoff
the light, press the lamp switch again.
ASSEMBLY
Installing or removing driver bit
►Fig.5
Toinstalladriverbit,pushitrmlyintothedriverbit
holder.Toremovethedriverbit,pullitoutofthedriver
bitholder.
OPERATION
CAUTION: When bending the tool to use in
the pistol shape or straightening to use in the
straight shape, do not hold the bendable part of
the tool.Failuretodosomaycauseyourhandand
ngerstobepinchedandinjuredbythispart.
►Fig.6
Thetoolcanbeusedintwoways;astraightshapeand
apistolshapewhichareselectableaccordingtothe
conditions of workplace and screwdriving.
Screwdriving operation
►Fig.7
Placethepointofthedriverbitinthescrewheadand
applypressuretothetool.Thenswitchthetoolon.
When the screw head and surface of the workpiece
becomesat,releasetheswitch.
NOTICE: Make sure that the driver bit is inserted
straight in the screw head, or the screw and/or bit
may be damaged.
NOTE: When driving wood screw, predrill a pilot hole
2/3thediameterofthescrew.Itmakesdrivingeasier
and prevents splitting of the workpiece.
Using the tool as a hand screwdriver
►Fig.8
Switch off the tool, and then turn the tool.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
Disposing of tool
ALi-ionbatteryisbuiltintothistool.Whendisposing
ofthetool,besuretobringittoMakitaAuthorizedor
FactoryServiceCenterstorecyclethebuilt-inbattery.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregarding
theseaccessories,askyourlocalMakitaServiceCenter.
• Driverbits
• Socketbits
• ACadapterandUSBcable
• Plasticcarryingcase
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.

7POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: DF001D
Zakresydokręcania Wkrętdodrewna ø3,8 mm x 32 mm
Prędkośćbezobciążenia(obr./min) 220 min-1
Długośćcałkowita Kształtprosty 287 mm
Kształtpistoletowy 205 mm
Napięcieznamionowe Prądstały3,6V
Zasilaczsieciowy(Ładowarka) ADP07
Masa netto 0,36 kg
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Danetechnicznemogąróżnićsięwzależnościodkraju.
• MasaurządzeniawrazzakumulatoremobliczonazgodniezprocedurąEPTA01/2014
Przeznaczenie
Tonarzędziejestprzeznaczonedowkręcaniaśrubi
wkrętówwdrewnie.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuonormęEN62841:
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):70dB(A)lubmniej
Niepewność(K):3dB(A)
Poziomhałasupodczaspracymożeprzekraczać80dB(A).
WSKAZÓWKA:
Deklarowanawartośćemisjihałasu
zostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodątestową
imożnająwykorzystaćdoporównywanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćemisjihałasu
możnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa-
rzanego podczas rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia może się różnić od wartości
deklarowanej w zależności od sposobu użytko-
wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju
obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN62841:
Trybpracy:wkręcaniebezudaru
Emisjadrgań(ah):2,5m/s2lubmniej
Niepewność(K):1,5m/s2
WSKAZÓWKA:
Deklarowanawartośćpoziomudrgań
zostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodątestową
imożnająwykorzystaćdoporównywanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:
Deklarowanąwartośćpoziomudrgań
możnatakżewykorzystaćwewstępnejocenienarażenia.
OSTRZEŻENIE:
Drgania wytwarzane podczas
rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą
się różnić od wartości deklarowanej w zależności
od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczegól-
ności od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
DeklaracjazgodnościWEjestdołączonajakozałącznik
Adoniniejszejinstrukcjiobsługi.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE:
Należy zapoznać się z ostrze-
żeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, instrukcjami,
ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do
tego elektronarzędzia.Niezastosowaniesiędopoda-
nychponiżejinstrukcjimożeprowadzićdoporażenia
prądem,pożarui/lubpoważnychobrażeńciała.

8POLSKI
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie",występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
dla wkrętarki bezprzewodowej
1. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywa-
nia prac, przy których element złączny może
dotknąć niewidocznej instalacji elektrycznej.
Zetknięcieelementówzłącznychzprzewodem
elektrycznymznajdującymsiępodnapięciemspo-
woduje,żeodsłonięteelementymetalowenarzę-
dziarównieżznajdąsiępodnapięciem,grożąc
porażeniemoperatoraprądemelektrycznym.
2.
Podczas pracy należy zadbać o stabilne oparcie dla nóg.
W przypadku pracy na wysokości upewnić się,
że na dole nie przebywają żadne osoby.
3. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
4. Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
5.
Nie dotykać wiertła ani części obrabianej od razu
po zakończeniu danej operacji; mogą one być
bardzo gorące i spowodować oparzenie skóry.
6. Element obrabiany należy zawsze mocować w
imadle lub podobnym uchwycie.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby
wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrot-
nego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Ważne instrukcje bezpieczeństwa
dotyczące wbudowanego akumulatora
1. Przed użyciem wbudowanego akumulatora
zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami i
znakami ostrzegawczymi na (1) ładowarce aku-
mulatorów, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w
którym będzie używany akumulator.
2. Wbudowanego akumulatora nie wolno
rozbierać.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Biegunów wbudowanego akumulatora nie
wolno zwierać:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania wbudowanego
akumulatora w pojemniku z metalowymi
przedmiotami, takimi jak gwoździe,
monety itp.
(3) Chronić wbudowany akumulator przed
deszczem i wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia ani wbudowanego akumulatora nie
wolno przechowywać w miejscach, w których
temperatura osiąga bądź przekracza 50°C
(122°F).
7. Wbudowanego akumulatora nie wolno spalać,
nawet jeśli jest poważnie uszkodzony lub cał-
kowicie zużyty. Wbudowany akumulator może
eksplodować w ogniu.
8. Chronić akumulator przed upadkiem i
uderzeniami.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych.
Napotrzebytransportukomercyjnego,np.świad-
czonegoprzezrmytrzecieczyspedycyjne,
należyprzestrzegaćspecjalnychwymagańw
zakresiepakowaniaioznaczaniaetykietami.
Przygotowanieproduktudowysyłkiwymaga
skonsultowaniasięzespecjalistąds.materiałów
niebezpiecznych.Należytakżeprzestrzegać
przepisówkrajowych,któremogąbyćbardziej
szczegółowe.
Zakleićtaśmąlubzaślepićotwartestykiakumula-
toraorazzabezpieczyćgo,abyniemógłsięprze-
suwaćwopakowaniu.
11. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi
dotyczącymi usuwania akumulatorów.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
Wskazówki dotyczące zacho-
wania maksymalnej trwałości
akumulatora
1.
Wbudowany akumulator należy naładować
zanim zostanie do końca rozładowany. Po
zauważeniu spadku mocy narzędzia należy prze-
rwać pracę i naładować wbudowany akumulator.
2.
Nie wolno ładować powtórnie w pełni naładowa-
nego wbudowanego akumulatora. Przeładowanie
akumulatora skraca jego trwałość.
3. Wbudowany akumulator należy ładować w
temperaturze pokojowej w przedziale 10–40°C
(50–104°F). W przypadku gorącego wbudowa-
nego akumulatora przed przystąpieniem do
ładowania należy poczekać, aż ostygnie.
4. Wbudowany akumulator należy naładować po
okresie długiego nieużytkowania (dłuższego
niż sześć miesięcy).

9POLSKI
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem regulacji
lub sprawdzeniem działania narzędzia należy
upewnić się, że jest ono wyłączone.
Ładowanie wbudowanego
akumulatora
PRZESTROGA: Do ładowania narzędzia należy
używać wyłącznie zasilacza sieciowego Makita
oraz kabla USB.Użycieinnegozasilaczasieciowego
ikablaUSBmożespowodowaćwybuchakumulatora,
obrażeniaciałaiszkodymaterialne.
PRZESTROGA: Po zakończeniu ładowania
należy zawsze odłączać wtyczkę ładowarki od
narzędzia.
►Rys.1
►Rys.2
PodłączyćkabelUSBdozasilaczasieciowego,a
następniewłożyćwtyczkęzasilaczasieciowegodo
gniazdaelektrycznego.Otworzyćpokrywęzłączaw
narzędziuipodłączyćkabelUSBdozłącza.
Przedpierwszymużyciemnależynaładowaćwbudo-
wanyakumulator.Pełnenaładowanieakumulatora
zajmujeokoło3do5godz.Czasładowaniazależy
odwarunkówużytkowaniaistanunaładowania
akumulatora.
OdłączyćkabelUSBodnarzędzia,anastępnie
zamknąćpokrywęzłącza.
WSKAZÓWKA:Podczasładowaniawbudowanyaku-
mulatororazzasilaczsieciowymogąsięnagrzewać.
Jesttonormalnezjawisko,którebędzietrwałodo
pełnegonaładowaniawbudowanegoakumulatoralub
odłączeniazasilaczasieciowegoodzasilania.
Układ zabezpieczenia narzędzia/
akumulatora
Narzędziejestwyposażonewukładzabezpieczenia
narzędzia/akumulatora.Układautomatycznieodcina
zasilaniesilnikawceluwydłużeniatrwałościnarzędzia
iakumulatora.Narzędziezostanieautomatycznie
zatrzymanepodczaspracywnastępującychsytuacjach
związanychznarzędziem:
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Wprzypadkuprzegrzanianarzędziewyłączysięauto-
matycznie.Wtakiejsytuacji,przedponownymwłącze-
niem,należypoczekać,ażnarzędziaostygnie.
Zabezpieczenie przed nadmiernym
rozładowaniem
Gdystannaładowaniaakumulatorastaniesięzbyt
niski,narzędziezostanieautomatyczniezatrzymane.W
takiejsytuacjinależynaładowaćakumulator.
Działanie przełącznika
►Rys.3
Abyuruchomićnarzędzie,należypoprostunacisnąć
przełącznikpostronieAwceluuzyskaniaobrotóww
prawolubpostronieBwceluuzyskaniaobrotówwlewo.
Abyzatrzymaćnarzędzie,należyzwolnićprzełącznik.
PRZESTROGA:
Przed przystąpieniem do pracy
należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek obrotów.
UWAGA: Kierunek obrotów można zmienić tylko
po całkowitym zatrzymaniu narzędzia. Zmiana
kierunkuobrotówprzedzatrzymaniemsięnarzędzia
grozijegouszkodzeniem.
Włączanie lampki czołowej
PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani
bezpośrednio na źródło światła.
►Rys.4
Abywłączyćlampkę,należynacisnąćprzycisklampki.
Abywyłączyćlampkę,należyponownienacisnąćprzy-
cisk lampki.
MONTAŻ
Wkładanie i wyjmowanie końcówki
wkrętakowej
►Rys.5
Abywłożyćkońcówkęwkrętakową,należywepchnąćją
mocnodouchwytunakońcówkiwkrętakowe.Abywyjąć
końcówkęwkrętakową,należywyciągnąćjązuchwytu
nakońcówkiwkrętakowe.
OBSŁUGA
PRZESTROGA: Podczas składania narzędzia
do kształtu pistoletowego lub rozkładania do
kształtu prostego nie trzymać ruchomej części
narzędzia.Niezastosowaniesiędotegozalecenia
możespowodowaćprzytrzaśnięciedłonilubpalców.
►Rys.6
Tonarzędziemożebyćużywanenadwasposoby:prostyipistole-
towy,któremożnawybraćstosowniedowarunkówitypupracy.
Wkręcanie
►Rys.7
Wsunąćczubekkońcówkiwkrętakowejdogniazda
wełbiewkrętuidocisnąćnarzędzie.Następniewłącz
narzędzie.Gdyłebwkrętuipowierzchniamateriału
zrównająsię,należyzwolnićprzełącznik.
UWAGA: Końcówka wkrętakowa powinna być
wprowadzona do łba wkrętu w linii prostej z wkrę-
tem, w przeciwnym razie wkręt i/lub końcówka
mogą ulec uszkodzeniu.

10 POLSKI
WSKAZÓWKA:Wprzypadkuwkręcaniawkrętudo
drewnanależywstępnienawiercićotwórprowadzący
ośrednicy2/3średnicywkrętu.Ułatwitowkręcaniei
zapobiegnierozłupywaniusięelementuobrabianego.
Używanie narzędzia jako ręcznego
wkrętaka
►Rys.8
Wyłączyćnarzędzie,anastępnieobracaćnimwzwykły
sposób.
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze-
glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się,
że jest ono wyłączone.
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni-
ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo-
wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
BEZPIECZEŃSTWAiNIEZAWODNOŚCIproduktu
wszelkienaprawyiróżnegorodzajupracekonserwa-
cyjnelubregulacjepowinnybyćprzeprowadzaneprzez
autoryzowanylubfabrycznypunktserwisowynarzędzi
Makita,zawszezużyciemoryginalnychczęścizamien-
nychMakita.
Pozbywanie się narzędzia
Wtymnarzędziujestwbudowanyakumulator.
Pozbywającsięnarzędzia,należyoddaćgodoautory-
zowanegolubfabrycznegopunktuserwisowegormy
Makitawcelurecyklinguwbudowanegoakumulatora.
AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie-
nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-
dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
Stosowanieinnychakcesoriówlubprzystawek
możebyćprzyczynąobrażeńciała.Akcesorialub
przystawkinależywykorzystywaćtylkozgodniezich
przeznaczeniem.
Wraziepotrzebywszelkiejpomocyiszczegółowych
informacjinatematniniejszychakcesoriówudzielą
PaństwulokalnepunktyserwisoweMakita.
• Końcówkiwkrętakowe
• Końcówkinasadowe
• ZasilaczsieciowyikabelUSB
• Walizkaztworzywasztucznego
WSKAZÓWKA:Niektórepozycjeznajdującesięna
liściemogąbyćdołączonedopakietunarzędziowego
jakoakcesoriastandardowe.Mogątobyćróżne
pozycje,wzależnościodkraju.

11 MAGYAR
MAGYAR (Eredeti utasítások)
RÉSZLETES LEÍRÁS
Típus: DF001D
Meghúzási kapacitások Facsavar ø3,8 mm x 32 mm
Üresjáratifordulatszám(f/p) 220 min-1
Teljeshossz Egyenesalakban 287 mm
Pisztolyalakban 205 mm
Névleges feszültség 3,6V,egyenáram
AC-adapter(Töltő) ADP07
Nettótömeg 0,36 kg
•
Folyamatoskutató-ésfejlesztőprogramunkeredményekéntazittfelsorolttulajdonságokgyelmeztetésnélkülmegváltozhatnak.
• Atulajdonságokországrólországrakülönbözhetnek.
• Súlyazakkumulátorral,a01/2014EPTAeljárásszerintmeghatározva
Rendeltetés
Aszerszámfaanyagokvágásárahasználható.
Zaj
AtipikusA-súlyozásúzajszint,aEN62841szerint
meghatározva:
Hangnyomásszint(LpA):70dB(A)vagykisebb
Bizonytalanság(K):3dB(A)
Azajszintamunkavégzéssoránmeghaladhatjaa80dB(A)értéket.
MEGJEGYZÉS:Azajkibocsátásértékeaszabványos
vizsgálatieljárásnakmegfelelőenlettmérve,éssegít-
ségévelazelektromoskéziszerszámokösszehason-
líthatókegymással.
MEGJEGYZÉS:Azajkibocsátásértékéneksegítsé-
gévelelőzetesenmegbecsülhetőarezgésnekvaló
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt!
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá-
tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott
értéktől a használat módjától, különösen a feldol-
gozott munkadarab fajtájától függően.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez-
elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket,
melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs
hatás becsült mértékén alapulnak (gyelembe
véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
Vibráció
Avibrációteljesértéke(háromtengelyűvektorösszeg)
azEN62841szerintmeghatározva:
Üzemmód:behajtásütésnélkül
Rezgéskibocsátás(ah):2,5m/s2vagykisebb
Bizonytalanság(K):1,5m/s2
MEGJEGYZÉS:Arezgésteljesértékeaszabványos
vizsgálatieljárásnakmegfelelőenlettmérve,éssegít-
ségévelazelektromoskéziszerszámokösszehason-
líthatókegymással.
MEGJEGYZÉS:Arezgésteljesértékéneksegítsé-
gévelelőzetesenmegbecsülhetőarezgésnekvaló
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo-
csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg-
adott értéktől a használat módjától, különösen a
feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez-
elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket,
melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs
hatás becsült mértékén alapulnak (gyelembe
véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan
AzEK-megfelelőséginyilatkozatazútmutató„A”mel-
lékletébentalálható.
BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉS
A szerszámgépekre vonatkozó
általános biztonsági gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám-
géphez mellékelt összes biztonsági gyelmezte-
tést, utasítást, illusztrációt és a műszaki adatokat.
Akövetkezőkbenleírtutasításokgyelmenkívül
hagyásaelektromosáramütést,tüzetés/vagysúlyos
sérülésteredményezhet.

12 MAGYAR
Őrizzen meg minden gyelmez-
tetést és utasítást a későbbi tájé-
kozódás érdekében.
Agyelmeztetésekbenszereplő"szerszámgép"kife-
jezésazÖnhálózatról(vezetékes)vagyakkumulá-
torról(vezetéknélküli)működtetettszerszámgépére
vonatkozik.
Az akkumulátoros csavarbehajtóra
vonatkozó biztonsági
gyelmeztetések
1. Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt
markolófelületeinél fogva, amikor olyan műve-
letet végez, melynek során fennáll a veszélye,
hogy a rögzítő rejtett vezetékekbe ütközhet. A
rögzítőkáramalattlévővezetékekkelvalóérint-
kezésekor a szerszám fém alkatrészei is áram alá
kerülnek,ésmegrázhatjákakezelőt.
2. Mindig stabil helyzetben dolgozzon.
A szerszám magasban történő használatkor
győződjön meg arról, hogy nem tartózkodik-e
valaki odalent.
3. Tartsa stabilan a szerszámot.
4. Ne nyúljon a forgó részekhez.
5. Ne érjen a szerszámhoz vagy a munkadarab-
hoz közvetlenül a munkavégzést követően;
azok rendkívül forrók lehetnek és megégethe-
tik a bőrét.
6. A munkadarabokat mindig rögzítse satuban,
vagy más hasonló befogó eszközzel.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a
termék többszöri használatából eredő) kényelem
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elő-
írásainak szigorú betartását.
A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmu-
tatóban szereplő biztonsági előírások megsze-
gése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
A beépített akkumulátor fontos
biztonsági tudnivalói
1. A beépített akkumulátor használata előtt tanul-
mányozza át az akkumulátortöltőn (1), az akku-
mulátoron (2) és az akkumulátorral működte-
tett terméken (3) olvasható összes utasítást és
gyelmeztető jelzést.
2. Ne szerelje szét a beépített akkumulátort.
3. Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal
hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés,
esetleges égések és akár robbanás veszélyé-
vel is járhat.
4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt
tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítsé-
get. Ez a látásának elvesztését okozhatja.
5. Ne zárja rövidre a beépített akkumulátort:
(1) Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan
vezető anyagokkal.
(2) Ne tárolja a beépített akkumulátort más
fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmék-
kel stb. egy helyen.
(3) Ne tegye ki a beépített akkumulátort víz
vagy eső hatásának.
Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerőssé-
get, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghi-
básodást is okozhat.
6. Ne tárolja a szerszámot és a beépített akkumu-
látort olyan helyen, ahol a hőmérséklet elérheti
vagy meghaladhatja az 50 °C-ot (122 °F).
7. Ne égesse el a beépített akkumulátort még
akkor sem, ha komolyan megsérült vagy telje-
sen elhasználódott. A beépített akkumulátor a
tűzben felrobbanhat.
8. Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az
akkumulátort.
9. Ne használjon sérült akkumulátort.
10. A készülékben található lítium-ion akkumuláto-
rokra a veszélyes árukkal kapcsolatos előírá-
sok vonatkoznak.
Atermékpl.harmadikfelek,fuvarozócégekstb.
általtörténőszállításaeseténmindenesetben
tartsaszemelőttacsomagolásonésacímkén
találhatóspeciáliskövetelményeket.
Atermékszállításratörténőfelkészítéseesetén
vegyefelakapcsolatotegyveszélyesanyagokkal
foglalkozószakemberrel.Kérjük,hogyazeset-
legesenszigorúbbnemzetielőírásokatisvegye
gyelembe.
Ragasszaleakiállóérintkezőket,illetveoly
módoncsomagoljabeazakkumulátort,hogyaz
netudjonelmozdulniacsomagolásban.
11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a
helyi előírásokat.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
Tippek az akkumulátor maximá-
lis élettartamának eléréséhez
1. Töltse fel a beépített akkumulátort még mielőtt
teljesen lemerülne. Mindig kapcsolja ki a szer-
számot és töltse fel az akkumulátort amikor
érzi, hogy csökkent a szerszám teljesítménye.
2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött beépí-
tett akkumulátort. A túltöltés csökkenti az
akkumulátor élettartamát.
3. Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten,
10 és 40 °C (50 és 104 °F) között. Hagyja, hogy
a forró beépített akkumulátor lehűljön, mielőtt
elkezdi azt feltölteni.
4. Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje
(több mint hat hónapja) nem használta azt.

13 MAGYAR
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a
szerszám ki van-e kapcsolva, mielőtt beállít vagy
ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon.
A beépített akkumulátor töltése
VIGYÁZAT: Kizárólag a Makita AC-adaptert
és USB-kábelt használja a szerszám töltésére.
MástípusúAC-adapterésUSB-kábelhasználataaz
akkumulátorfelrobbanásátokozhatja,amiszemélyi
sérüléseket és más károkat okozhat.
VIGYÁZAT: A töltés után mindig csatlakoztassa
le a töltőcsatlakozót a szerszámról.
►Ábra1
►Ábra2
CsatlakoztassaazUSB-kábeltazAC-adapterhez,majd
csatlakoztassaazAC-adapterthálózatiáramforráshoz.
Nyissafelaszerszámcsatlakozófedelét,majdcsatla-
koztassaazUSB-kábeltacsatlakozóhoz.
Azelsőhasználatelőtttöltsefelabeépítettakkumu-
látort.Körülbelül3–5óraszükségesazakkumulátor
teljesfeltöltéséhez.Atöltésiidőahasználatimódtólés
amaradékakkumulátorkapacitástólfügg.
CsatlakoztassaleazUSB-kábeltaszerszámról,majd
zárjaleacsatlakozófedőt.
MEGJEGYZÉS:Atöltéssoránabeépítettakkumu-
látorésazAC-adapterfelmelegedhet.Eznormális,
addigtart,amígazakkumulátorteljesenfelnem
töltődikésazAC-adaptertlenemcsatlakoztatjaa
hálózatiáramforrásról.
Szerszám-/akkumulátorvédő
rendszer
Agépszerszám-/akkumulátorvédőrendszerrelvan
felszerelve.Arendszerautomatikusankikapcsoljaa
motoráramellátását,ígymegnöveliaszerszámésaz
akkumulátorélettartamát.Agéphasználatközbenauto-
matikusanleáll,haaszerszámakövetkezőállapotok
valamelyikébekerül:
Túlmelegedés elleni védelem
Haagéptúlmelegedett,automatikusanleáll.Ilyenkor
hagyjakihűlniagépet,mielőttismétbekapcsolná.
Mélykisütés elleni védelem
Amikorazakkumulátorkapacitásamáralacsony,agép
automatikusanleáll.Ebbenazesetbentöltsefelaz
akkumulátort.
A kapcsoló használata
►Ábra3
Aszerszámbekapcsolásáhozegyszerűennyomjaa
kapcsolótazA-valjelöltoldalraazóramutatójárásával
megegyező,vagyaB-veljelöltoldalraazóramutató
járásávalellentétesirányúforgásirányhoz.Aleállítás-
hozengedjefelakapcsolót.
VIGYÁZAT: Használat előtt mindig ellenőrizze a
beállított forgásirányt.
MEGJEGYZÉS: A forgásirányt csak azután
váltsa, hogy a szerszám teljesen leállt. A szerszám
megrongálódhat,haforgásiránytaszerszámleállása
előttváltoztatjameg.
Az elülső lámpa bekapcsolása
VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne
nézze egyenesen a fényforrást.
►Ábra4
Alámpabekapcsolásáhoznyomjamegalámpakap-
csolót.Alámpakikapcsolásáhozismétnyomjamega
lámpakapcsolót.
ÖSSZESZERELÉS
A behajtócsúcs felhelyezése és
eltávolítása
►Ábra5
Abehajtócsúcsotabehajtócsúcstartóbabenyomva
illeszthetifel.Abehajtócsúcsotabehajtócsúcstartóból
kihúzvatávolíthatjael.
MŰKÖDTETÉS
VIGYÁZAT: Ne érjen a szerszám behajló részé-
hez, amikor a szerszámot behajtja a pisztoly alakú
használathoz, vagy kihajtja az egyenes alakú
használathoz.Ellenkezőesetbenabehajlórész
becsíphetiésmegsebezhetiakezétvagyazujjait.
►Ábra6
Aszerszámotkétfélemódonlehethasználni:egyene-
senvagypisztolyként,amiamunkahelyésacsavarbe-
hajtáskörülményeitőlfüggőenválaszthatókki.
Csavarbehajtás
►Ábra7
Helyezzeabehajtócsúcshegyétacsavarfejébeés
fejtsenkinyomástaszerszámra.Ezutánkapcsoljabea
szerszámot.Haacsavarhúzófejésamunkadarabegy
vonalbakerül,engedjefelakapcsolót.
MEGJEGYZÉS: Ellenőrizze, hogy a behajtó-
csúcs egyenesen lett-e behelyezve a tokmányba,
mert ellenkező esetben a csavar és/vagy a csúcs
károsodhat.
MEGJEGYZÉS:Facsavarbehajtásánálfúrjonveze-
tőfuratot,amelynekátmérőjeacsavarátmérőjének
2/3-a.Ezmegkönnyítiabehajtást,ésmegelőzia
munkadarabrepedését.

14 MAGYAR
A szerszám használata kézi
csavarbehajtóként
►Ábra8
Kapcsoljaki,majdfordítsamegaszerszámot.
KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT: Mindig ellenőrizze, hogy a szer-
szám ki van-e kapcsolva, mielőtt átvizsgálná vagy
karbantartást végezne rajta.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt,
benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat.
Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést
okozhatnak.
AtermékBIZTONSÁGÁNAKés
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAKfenntartásaérdekébena
javításokatésmáskarbantartásokatvagybeállításokat
aMakitahivatalosvagygyáriszervizközpontjában
kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket
használva.
A szerszám leselejtezése
AporszívóbeépítettelemeegyLi-ionakkumulátor.
Leselejtezéskorjuttassaelaszerszámotegyhivatalos
Makitaszervizközpontbavagygyáriszervizközpontba
azakkumulátorújrahasznosításához.
OPCIONÁLIS
KIEGÉSZÍTŐK
VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat
javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita
szerszámhoz.Bármilyenmáskiegészítővagytarto-
zékhasználataaszemélyisérüléskockázatávaljár.A
kiegészítőtvagytartozékotcsakrendeltetésszerűen
használja.
Habármilyensegítségrevagytovábbiinformációkra
vanszükségeezekkelatartozékokkalkapcsolatban,
keressefelahelyiMakitaSzervizközpontot.
• Behajtócsúcsok
• Dugókulcsbetétek
• AC-adapterésUSB-kábel
• Műanyaghordtáska
MEGJEGYZÉS:Alistánfelsoroltnéhánykiegészítő
megtalálhatóazeszközcsomagolásábanstandard
kiegészítőként.Ezekországonkénteltérőeklehetnek.

15 SLOVENČINA
SLOVENČINA (Originálny návod)
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Model: DF001D
Možnostiupínania Skrutka do dreva ø3,8 mm x 32 mm
Otáčkynaprázdno(ot/min) 220 min-1
Celkovádĺžka Rovný tvar 287 mm
Tvarpištole 205 mm
Menovité napätie Jednosmerný prúd 3,6 V
ACadaptér(Nabíjačka) ADP07
Čistáhmotnosť 0,36 kg
• Vzhľadomkneustálemuvýskumuavývojupodliehajútechnickéúdajeuvedenévtomtodokumentezmenám
bezupozornenia.
• Technickéúdajesamôžuprerôznekrajinylíšiť.
• HmotnosťsakumulátorompodľapostupuEPTA01/2014
Určené použitie
Tentonástrojjeurčenýnaskrutkovanieskrutiekdo
dreva.
Hluk
TypickáhladinaakustickéhotlakuzáťažeAurčená
podľaštandarduEN62841:
Úroveňakustickéhotlaku(LpA):70dB(A)alebomenej
Odchýlka(K):3dB(A)
Úroveňhlukupriprácimôžeprekročiť80dB(A).
POZNÁMKA:Deklarovanáhodnotaemisiíhlukubola
meranápodľaštandardnejskúšobnejmetódyamôže
sapoužiťnaporovnaniejednéhonástrojasdruhým.
POZNÁMKA:Deklarovanáhodnotaemisiíhlukusa
môžepoužiťajnapredbežnéposúdenievystavenia
ichúčinkom.
VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu.
VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas
skutočného používania elektrického nástroja odli-
šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti
od spôsobov používania náradia a najmä typu
spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpeč-
nostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a
to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia
účinkom v rámci reálnych podmienok používania
(berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového
cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy
beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia).
Vibrácie
Celkováhodnotavibrácií(trojosovývektorovýsúčet)
určenápodľaštandarduEN62841:
Režimčinnosti:skrutkovaniebezrázov
Emisievibrácií(ah):2,5m/s2alebomenej
Odchýlka(K):1,5m/s2
POZNÁMKA:Deklarovanácelkováhodnotavibrácií
bolameranápodľaštandardnejskúšobnejmetódy
amôžesapoužiťnaporovnaniejednéhonástrojas
druhým.
POZNÁMKA:Deklarovanácelkováhodnotavibrácií
samôžepoužiťajnapredbežnéposúdenievystave-
niaichúčinkom.
VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas
skutočného používania elektrického nástroja odli-
šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti
od spôsobov používania náradia a najmä typu
spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpeč-
nostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a
to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia
účinkom v rámci reálnych podmienok používania
(berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového
cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy
beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia).
Vyhlásenie o zhode ES
Len pre krajiny Európy
VyhlásenieozhodeESsanachádzavpríloheAtohto
návodunaobsluhu.
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
Všeobecné bezpečnostné predpisy
pre elektrické nástroje
VAROVANIE: Preštudujte si všetky bezpeč-
nostné varovania, pokyny, vyobrazenia a tech-
nické špecikácie určené pre tento elektrický
nástroj.Prinedodržanívšetkýchnižšieuvedených
pokynovmôžedôjsťkúrazuelektrickýmprúdom,
požiarualebovážnemuzraneniu.

16 SLOVENČINA
Všetky výstrahy a pokyny si
odložte pre prípad potreby v
budúcnosti.
Pojem„elektrickýnástroj“savovýstraháchvzťahujena
elektrickynapájanéelektrickénástroje(skáblom)alebo
batériounapájanéelektrickénástroje(bezkábla).
Bezpečnostné varovania pre
akumulátorový skrutkovač
1. Pri práci, keď sa upínací prvok môže dostať do
kontaktu so skrytým vedením, držte elektrické
náradie len za izolované úchopné povrchy.
Upínacíprvok,ktorýsadostanedokontaktuso
„živým“vodičommôžespôsobiťvystaveniekovo-
výchčastielektrickéhonáradia„živému“prúdu
aspôsobiťtakobsluhezasiahnutieelektrickým
prúdom.
2. Vždy dbajte na pevný postoj.
Ak pracujete vo výškach, dbajte na to, aby pod
vami nikto nebol.
3. Náradie držte pevne.
4. Nepribližujte ruky k otáčajúcim sa častiam.
5. Nedotýkajte sa nástavca alebo obrobku hneď
po úkone; môžu byť extrémne horúce a môžu
popáliť vašu pokožku.
6. Obrobok vždy upínajte do zveráka či do
podobného upevňovacieho zariadenia.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba-
vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako-
vaným používaním) nahradili presné dodržiavanie
bezpečnostných pravidiel pre náradie.
NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava-
nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto
návode môže viesť k vážnemu zraneniu.
Dôležité bezpečnostné pokyny pre
vstavaný akumulátor
1. Pred použitím vstavaného akumulátora si
prečítajte všetky pokyny a výstražné značky na
(1) nabíjačke akumulátorov, (2) akumulátore a
(3) produkte používajúcom akumulátor.
2. Vstavaný akumulátor nerozoberajte.
3. Ak sa doba prevádzky príliš skráti, ihneď
prerušte prácu. Môže nastať riziko prehriatia,
možných popálením či dokonca explózie.
4. V prípade zasiahnutia očí elektrolytom ich
vypláchnite čistou vodou a okamžite vyhľa-
dajte lekársku pomoc. Môže dôjsť k strate
zraku.
5. Vstavaný akumulátor neskratujte:
(1) Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodi-
vým materiálom.
(2) Vstavaný akumulátor neskladujte v obale
s inými kovovými predmetmi, ako sú
klince, mince a pod.
(3) Vstavaný akumulátor nevystavujte vode
ani dažďu.
Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký
tok prúdu, prehriate, možné popáleniny či
dokonca poruchu.
6. Neskladujte nástroj ani vstavaný akumulátor
na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C
(122 °F).
7. Vstavaný akumulátor nespaľujte, ani keď je
vážne poškodený alebo úplne opotrebovaný.
Vstavaný akumulátor môže v ohni explodovať.
8. Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol, a
nevystavujte ho nárazom.
9. Nepoužívajte poškodený akumulátor.
10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súčasťou
náradia, podliehajú požiadavkám legislatívy o
nebezpečnom tovare.
Vprípadeobchodnejprepravy,napr.dodanie
tretímistranamičišpeditérmi,samusiadodržiavať
špeciálnepožiadavkynazabalenieaoznačenie.
Predprípravoupoložkynaodoslaniesavyžaduje
konzultáciasodborníkomnanebezpečnýmate-
riál.Taktiežtrebadodržiavaťpotenciálnepodrob-
nejšiepredpisypríslušnejkrajiny.
Preleptealebozakryteotvorenékontaktya
zabaľteakumulátortak,abysavbalíkunemohol
voľnepohybovať.
11. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi
nariadeniami.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
Rady na udržanie maximálnej
životnosti akumulátora
1. Vstavaný akumulátor nabite ešte predtým, ako
sa úplne vybije. Keď spozorujete nižší výkon
nástroja, prerušte prácu s nástrojom a vsta-
vaný akumulátor nabite.
2. Nikdy nenabíjate plne nabitý vstavaný
akumulátor. Prebíjanie skracuje životnosť
akumulátora.
3. Vstavaný akumulátor nabíjajte pri izbovej
teplote 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F). Zahriaty
vstavaný akumulátor nechajte pred nabíjaním
vychladnúť.
4. Ak ste vstavaný akumulátor dlhšie nepoužívali
(viac ako šesť mesiacov), nabite ho.

17 SLOVENČINA
OPIS FUNKCIÍ
POZOR: Pred nastavovaním alebo kontrolou
funkcie nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj
vypnutý.
Nabíjanie vstavaného akumulátora
POZOR: Na nabíjanie nástroja používajte len
AC adaptér a USB kábel od spoločnosti Makita.
PripoužitíinéhotypuACadaptéraaUSBkáblamôže
dôjsťkprasknutiuakumulátora,čobymohlospôsobiť
poranenieosôbapoškodenie.
POZOR: Po nabíjaní vždy odpojte nabíjaciu
zástrčku z nástroja.
►Obr.1
►Obr.2
PripojteUSBkábelkACadaptéruapotomzastrčteAC
adaptérdosieťovéhonapájania.Otvortekrytkonektora
nanástrojiapotompripojteUSBkábelkukonektoru.
Predprvýmpoužitímtrebavstavanýakumulátornabiť.
Úplnénabitieakumulátoratrvápribližne3až5hodín.
Dobanabitiasalíšivzávislostiodpodmienokpoužitiaa
zostávajúcejkapaciteakumulátora.
ZnástrojaodpojteUSBkábelapotomzatvortekryt
konektora.
POZNÁMKA:Počasnabíjaniabudúvstavanýakumu-
látoraACadaptérhorúce.Jetobežnéatrváto,kým
savstavanýakumulátorúplnenenabijeaadaptérAC
neodpojízosieťovéhonapájania.
Systém na ochranu nástroja/
akumulátora
Nástrojjevybavenýsystémomochranynástroja/aku-
mulátora.Tentosystémautomatickyvypnenapájanie
motorascieľompredĺžiťživotnosťnástrojaaakumulá-
tora.Nástrojsapočasprevádzkyautomatickyzastavív
prípade,aksanástrojdostanedojednéhoznasledujú-
cichstavov:
Ochrana pred prehrievaním
Keďsanástrojprehreje,automatickysazastaví.V
takomprípadenechajtenástrojpredjehoopätovným
spustenímvychladnúť.
Ochrana pred nadmerným vybitím
Keďjekapacitaakumulátoranedostatočná,nástroj
saautomatickyvypne.Vtakomtoprípadenabite
akumulátor.
Zapínanie
►Obr.3
Naspustenienástrojapotomstačílenzatlačiťprepínač
nastranuAnaotáčanievsmerehodinovýchručičiek
alebonastranuBnaotáčanieprotismeruhodinových
ručičiek.Akchcetenástrojzastaviť,uvoľniteprepínač.
POZOR: Pred začatím činnosti vždy skontro-
lujte smer otáčania.
UPOZORNENIE: Smer meňte až po úplnom
zastavení nástroja.Prizmenesmeruotáčaniapred
úplnýmzastavenímbymohlodôjsťkpoškodeniu
nástroja.
Zapnutie prednej lampy
POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani
jeho zdroja.
►Obr.4
Akchcetezapnúťsvetlo,stlačtetlačidlososvetlom.
Svetlovypneteopätovnýmstlačenímtlačidlaso
svetlom.
ZOSTAVENIE
Montáž alebo demontáž nástavca
skrutkovača
►Obr.5
Prinasadzovanízatlačtenástavecskrutkovačapevne
dodržiakanástavcaskrutkovača.Priodstraňovaní
vytiahnitenástavecskrutkovačazdržiakanástavca
skrutkovača.
PREVÁDZKA
POZOR: Pri ohýbaní nástroja na použitie v
tvare pištole alebo narovnávaní na použitie v
rovnom tvare nedržte ohybnú časť nástroja. V
opačnomprípadevámtátočasťnástrojamôžezraniť
rukuaprsty.
►Obr.6
Nástrojmôžetepoužívaťdvomispôsobmi:vpriamom
tvareavtvarepištole,ktorýsimôžetevybraťnazák-
lade podmienok na pracovisku a skrutkovania.
Skrutkovanie
►Obr.7
Hrotnástavcaskrutkovačavložtedohlavičkyskrutkya
zatlačtenanástroj.Následnenástrojzapnite.Spínač
uvoľnite,keďsahlavičkaskrutkyzarovnáspovrchom
obrobku.
UPOZORNENIE: Uistite sa, že nástavec skrut-
kovača je vložený v hlave skrutky rovno, v opač-
nom prípade môže dôjsť k poškodeniu skrutky
alebo nástavca.
POZNÁMKA:Privŕtanískrutkydodrevasipredvŕt-
ajtevodiaciotvorsveľkosťou2/3priemeruskrutky.
Zjednodušítesitýmvŕtanieazabrániterozlomeniu
obrobku.

18 SLOVENČINA
Použitie nástroja ako ručného
skrutkovača
►Obr.8
Nástrojvypniteapotomhootočte.
ÚDRŽBA
POZOR: Kontrolu alebo údržbu nástroja vyko-
návajte až vtedy, keď ste si istí, že je vypnutý.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo,
alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť
zmenu farby, deformácie alebo praskliny.
AkchceteudržaťBEZPEČNOSŤa
BEZPORUCHOVOSŤvýrobku,prenechajteopravy,
údržbuanastavenienaautorizovanéalebotovárenské
servisnécentráMakita,ktorépoužívajúlennáhradné
dielyznačkyMakita.
Likvidácia nástroja
Tentonástrojobsahujevstavanýlítium-iónovýakumu-
látor.Nástrojtrebaprilikvidáciipriniesťdoautorizova-
néhoalebotovárenskéhoservisnéhocentraspoločnosti
Makita,kdesavstavanýakumulátorzlikviduje.
VOLITEĽNÉ
PRÍSLUŠENSTVO
POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v
tomto návode, doporučujeme používať toto prí-
slušenstvo a nástavce.Pripoužitíinéhopríslušen-
stvačinástavcovmôžehroziťnebezpečenstvozrane-
niaosôb.Príslušenstvoanástavcesamôžupoužívať
lennaúčelyprenestanovené.
Akpotrebujetebližšieinformácietýkajúcesatohoto
príslušenstva,obráťtesanavašemiestneservisné
strediskormyMakita.
• Nástavceskrutkovača
• Nástrčkovénástavce
• ACadaptéraUSBkábel
• Plastovýkufrík
POZNÁMKA:Niektorépoložkyzozoznamumôžubyť
súčasťoubalenianástrojovvoformeštandardného
príslušenstva.Rozsahtýchtopoložiekmôžebyťv
každejkrajineodlišný.

19 ČESKY
ČESKY (Původní návod k používání)
SPECIFIKACE
Model: DF001D
Šroubovacívýkon Vrutdodřeva ø3,8 mm x 32 mm
Otáčkybezzatížení(ot./min) 220 min-1
Celková délka Příméhotvaru 287 mm
Pistolového tvaru 205 mm
Jmenoviténapětí 3,6 V DC
Adaptérstřídavéhoproudu(Nabíječka) ADP07
Čistáhmotnost 0,36 kg
• Vzhledemkneustálémuvýzkumuavývojizdeuvedenétechnickéúdajepodléhajízměnámbezupozornění.
• Specikacesemohouprorůznézemělišit.
• HmotnostsakumulátoremdleEPTA–Procedure01/2014
Účel použití
Nástrojjeurčenkešroubovánídodřeva.
Hlučnost
Typickáváženáhladinahluku(A)určenápodlenormy
EN62841:
Hladina akustického tlaku (LpA):70dB(A)neboméně
Nejistota(K):3dB(A)
Hladinahlukupřiprácimůžepřekročithodnotu80dB(A).
POZNÁMKA:Celková(é)hodnota(y)emisíhluku
byla(y)změřena(y)vsouladusestandardnízkušební
metodouadásepoužítkporovnánínářadímezi
sebou.
POZNÁMKA:Hodnotu(y)deklarovanýchemisíhluku
lzetaképoužítkpředběžnémuposouzenímíryexpo-
zicevibracím.
VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu.
VAROVÁNÍ: Emise hluku se při používání
elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od
deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na
způsobech použití nářadí.
VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč-
nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu
expozice ve skutečných podmínkách použití.
(Vezměte přitom v úvahu všechny části provoz-
ního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby,
kdy je nářadí vypnuté a kdy běží naprázdno.)
Vibrace
Celkováhodnotavibrací(vektorovýsoučettříos)
určenápodlenormyEN62841:
Pracovnírežim:šroubováníbezpříklepu
Emisevibrací(ah):2,5m/s2neboméně
Nejistota(K):1,5m/s2
POZNÁMKA:Celková(é)hodnota(y)deklarovaných
vibracíbyla(y)změřena(y)vsouladusestandardní
zkušebnímetodouadásepoužítkporovnánínářadí
mezisebou.
POZNÁMKA:Celkovou(é)hodnotu(y)deklarovaných
vibracílzetaképoužítkpředběžnémuposouzení
míryexpozicevibracím.
VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání
elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od
deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na
způsobech použití nářadí.
VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč-
nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu
expozice ve skutečných podmínkách použití.
(Vezměte přitom v úvahu všechny části provoz-
ního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby,
kdy je nářadí vypnuté a kdy běží naprázdno.)
Prohlášení ES o shodě
Pouze pro evropské země
ProhlášeníESoshodějeobsaženovPřílozeAtohoto
návodukobsluze.
BEZPEČNOSTNÍ
VÝSTRAHY
Obecná bezpečnostní upozornění
k elektrickému nářadí
VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechny bezpeč-
nostní výstrahy i pokyny a prohlédněte si ilust-
race a specikace dodané k tomuto elektrickému
nářadí.Nedodrženívšechnížeuvedenýchpokynů
můževéstkúrazuelektrickýmproudem,požáruči
vážnémuzranění.

20 ČESKY
Všechna upozornění a pokyny si
uschovejte pro budoucí potřebu.
Pojem„elektrickénářadí"vupozorněníchoznačuje
elektrickénářadí,kterésezapojujedoelektrickésítě,
neboelektrickénářadívyužívajícíakumulátory.
Bezpečnostní varování k
akumulátorovému šroubováku
1. Při práci v místech, kde může dojít ke kontaktu
spojovacího prvku se skrytým elektrickým
vedením, držte elektrické nářadí za izolované
části držadel.Spojovacíprvkymohoupřikon-
taktusvodičempodnapětímpřenéstprouddo
nechráněnýchčástínářadíaobsluhamůžeutrpět
úraz elektrickým proudem.
2. Vždy zaujměte stabilní postoj.
Při práci s nářadím ve výškách dbejte, aby se
pod vámi nepohybovaly žádné osoby.
3. Držte nářadí pevně.
4. Nepřibližujte ruce k otáčejícím se částem.
5. Nedotýkejte se bezprostředně po skončení
práce nástroje ani obrobku. Mohou být velmi
horké a mohly by způsobit popáleniny kůže.
6. Obrobek vždy upínejte do svěráku či do
podobného upevňovacího zařízení.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost
nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě
předchozího použití) vedl k zanedbání dodržo-
vání bezpečnostních pravidel platných pro tento
výrobek.
NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ či nedodržení bezpeč-
nostních pravidel uvedených v tomto návodu
k obsluze může způsobit vážné zranění.
Důležitá bezpečnostní upozornění
pro vestavěný akumulátor
1. Před použitím vestavěného akumulátoru si
přečtěte všechny pokyny a varovné symboly
na (1) nabíječce, (2) akumulátoru a (3) výrobku
využívajícím akumulátor.
2. Vestavěný akumulátor nedemontujte.
3. Pokud se příliš zkrátí provozní doba akumu-
látoru, přerušte okamžitě práci. V opačném
případě existuje riziko přehřívání, popálení
nebo dokonce výbuchu.
4. Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem,
vypláchněte je čistou vodou a okamžitě vyhle-
dejte lékařskou pomoc. Může dojít ke ztrátě
zraku.
5. Zabraňte zkratu vestavěného akumulátoru:
(1) Nedotýkejte se svorek žádným vodivým
materiálem.
(2) Neskladujte akumulátor spolu s jinými
kovovými předměty, jako jsou hřebíky,
mince atd.
(3) Nevystavuje akumulátor vodě a dešti.
Zkrat akumulátoru může způsobit velký průtok
proudu, přehřátí, možné popálení a dokonce i
poruchu.
6. Neskladujte nářadí a vestavěný akumulátor na
místech, kde může teplota překročit 50 °C (122
°F).
7. Nevhazujte akumulátor do ohně, ani když
je vážně poškozen nebo úplně opotřeben.
Akumulátor může v ohni explodovat.
8. Dávejte pozor, abyste akumulátor neupustili
ani s ním nenaráželi.
9. Nepoužívejte poškozené akumulátory.
10. Obsažené lithium-iontové akumulátory pod-
léhají právním požadavkům na nebezpečné
zboží.
Vpřípaděkomerčnípřepravynapříkladexterními
dopravcijetřebadodržetzvláštnípožadavkyna
baleníaznačení.
Propřípravuzbožíkpřepravějenutnákonzultace
sodborníkemnanebezpečnýmateriál.Dodržujte
taképřípadnépodrobnějšínárodnípředpisy.
Odkrytékontaktypřelepteizolačnípáskoučijinak
zakryjteaakumulátoryzabaltetak,abysevbalení
nemohlypohybovat.
11. Při likvidaci akumulátoru postupujte podle
místních předpisů.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
Tipy k zajištění maximální život-
nosti akumulátoru
1. Akumulátor nabijte předtím, než dojde k úpl-
nému vybití. Pokud si povšimnete sníženého
výkonu nástroje, vždy jej zastavte a dobijte
akumulátor.
2. Nikdy nenabíjejte úplně nabitý akumulátor.
Přebíjení zkracuje životnost akumulátoru.
3. Vestavěný akumulátor dobíjejte při pokojové
teplotě od 10 °C do 40 °C (50 °F až 104 °F).
Před nabíjením nechte horký akumulátor
vychladnout.
4. Pokud se vestavěný akumulátor delší dobu
nepoužívá (déle než šest měsíců), je nutno jej
dobít.
Other manuals for DF001D
7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Screwdriver manuals

Makita
Makita XSF03 User manual

Makita
Makita 6796D User manual

Makita
Makita DF001D User manual

Makita
Makita 6823 User manual

Makita
Makita 6826 User manual

Makita
Makita DF011D User manual

Makita
Makita HP332DZJ User manual

Makita
Makita BFL300F User manual

Makita
Makita GAD01 User manual

Makita
Makita DFS451 User manual

Makita
Makita BFL201F User manual

Makita
Makita DFR750RFE User manual

Makita
Makita DFT060T User manual

Makita
Makita DDA460 User manual

Makita
Makita 6830 User manual

Makita
Makita DFL201R User manual

Makita
Makita 6807 User manual

Makita
Makita DFT022F User manual

Makita
Makita FS4300X User manual

Makita
Makita 6723DW User manual