Makita 9902 User manual

GB
Belt Sander Instruction Manual
F
Ponceuse à bande Manuel d’instructions
D
Bandschleifer Betriebsanleitung
I
Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso
NL
Bandschuurmachine Gebruiksaanwijzing
E
Lijadora de banda Manual de instrucciones
P
Lixadeira de rolos Manual de instruções
DK
Båndstørrelse Brugsanvisning
S
Bandslipmaskin Bruksanvisning
N
Båndslipemaskin Bruksanvisning
SF
Nauhahiomakone Käyttöohje
GR Λειαντήρας ζώνης Οδηγίες χρήσεως
9902
9903
9920
9404

2
1
2
3
4
5
5
6
7
8
9
12
34
56
78

3
12
11
10
15 16
18 17
910
11 12
13
13
14

4
ENGLISH Explanation of general view
1Lever
2 Base
3 Adjusting knob
4 Dust spout
5 Dust bag
6 Fastener
7 Lock button
8 Switch trigger
9 Speed adjusting dial
10 Optional hose 28 mm in inner
diameter
11 Hose of vacuum cleaner
12 Vacuum cleaner
13 Belt sander stand
14 Guide fence
15 Sanding shoe
16 Limit mark
17 Brush holder cap
18 Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model Belt size Belt speed Overall length Net weight
9902 ................... 76 mm x 533 mm 440 m/min. 296 mm 4.3 kg
9903 ................... 76 mm x 533 mm 210 – 440 m/min. 296 mm 4.3 kg
9920 ................... 76 mm x 610 mm 210 – 440 m/min. 334 mm 4.5 kg
9404 ...................100 mm x 610 mm 210 – 440 m/min. 334 mm 4.7 kg
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
SPECIFIC SAFETY RULES GEB015-1
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to belt sander safety rules. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious per-
sonal injury.
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the operator.
2. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
3. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent working dust inha-
lation and skin contact. Follow material supplier
safety data.
4. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working
with.
5. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
6. Hold the tool firmly with both hands.
7. Make sure the belt is not contacting the work8
piece before the switch is turned on.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
10. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing abrasive belt (Fig. 1)
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the belt.
Pull the lever all the way out and install the belt over the
rollers, then return the lever to the original position.
CAUTION:
When installing the belt, make sure that the direction of
the arrow on the back of the belt corresponds to the one
on the tool itself. (Fig. 2)
Adjusting belt tracking (Fig. 3)
Switch on the tool and make sure that the belt is aligned
properly. If the edge of the belt extends beyond the edge
of the base or the edge of the belt retracts more than
6 mm away from the edge of the base, use the adjusting
knob to adjust the belt tracking.
Dust bag (Fig. 4 & 5)
Attach the dust bag onto the dust spout. The dust spout
is tapered. When attaching the dust bag, push it onto the
dust spout firmly as far as it will go to prevent it from com-
ing off during operation. For the best results, empty the
dust bag when it becomes about half full, tapping it lightly
to remove as much dust as possible.

5
Switch action (Fig. 6)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
• The tool should not be in contact with the workpiece
surface when you turn the tool on or off. Otherwise a
poor sanding finish or damage of the belt may result.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trig-
ger to stop. For continuous operation, pull the trigger and
then push in the lock button. To stop the tool from the
locked position, pull the trigger fully, then release it.
Speed adjusting dial (Fig. 7)
For 9903, 9920 and 9404
The belt speed can be infinitely adjusted between 210 m
and 440 m per minute by turning the speed adjusting dial
to a given number setting from 1 to 5. Higher speed is
obtained when the dial is turned in the direction of num-
ber 5; lower speed is obtained when it is turned in the
direction of number 1. Select the proper speed for the
workpiece to be sanded.
CAUTION:
The speed adjusting dial can be turned only as far as 5
and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed
adjusting function may no longer work.
Sanding operation (Fig. 8)
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and
wait until it attains full speed. Then gently place the tool
on the workpiece surface. Keep the belt flush with the
workpiece at all times and move the tool back and forth.
Never force the tool. The weight of the tool applies ade-
quate pressure. Excessive pressure may cause stalling,
overheating of the motor, burning of the workpiece and
possible kickback.
Connecting to Makita vacuum cleaner or dust collec-
tor
Cleaner sanding operations can be performed by con-
necting the belt sander to Makita vacuum cleaner or dust
collector.
When connecting to Makita vacuum cleaner (Model 406/
431), an optional hose 28 mm in inner diameter is neces-
sary. See Fig. 9.
When connecting to Makita dust collector (Model 420/
420S), the optional hose is not necessary. You can con-
nect the belt sander directly to the hose of the dust col-
lector.
Belt sander stand (optional accessory) (Fig. 10)
The belt sander stand is handy for sanding small work-
pieces or deburring workpieces.
Sanding shoe (optional accessory) (Fig. 11)
The sanding shoe readily allows you to sand workpieces
more evenly.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 12 & 13)
Replace carbon brushes when they are worn down to the
limit mark. Both identical carbon brushes should be
replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte-
nance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Center.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for
use with your Makita tool specified in this manual. The
use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Abrasive belt
Type AA: For wood, iron and steel
Type CC: For stone and plastics
• Dust bag
• Hose 28 mm in inner diameter
• Belt sander stand
• Sanding shoe
Grit AA
40 AA
60 AA
80 AA
100 AA
120 AA
150 AA
180 AA
240
Use Coarse Medium Fine
Grit CC
40 CC
60 CC
80 CC
100 CC
120 CC
150 CC
180 CC
240
Use Coarse Medium Fine

12
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens
1 Hefboom
2Voet
3 Afstelknop
4 Stofuitlaat
5 Stofzak
6 Snelsluiting
7 Vastzetknop
8 Trekschakelaar
9 Snelheidsregelknop
10 Optionele slang met 28 mm bin-
nendiameter
11 Stofzuigerslang
12 Stofzuiger
13 Schuurgereedschapstaander
14 Geleider
15 Schuurgeleischoen
16 Limietstreep
17 Borstelhouderdop
18 Schroevendraaier
TECHNISCHE GEGEVENS
Model Bandmaat Bandsnelheid Totale lengte Netto gewicht
9902 ................... 76 mm x 533 mm 440 m/min. 296 mm 4,3 kg
9903 ................... 76 mm x 533 mm 210 – 440 m/min. 296 mm 4,3 kg
9920 ................... 76 mm x 610 mm 210 – 440 m/min. 334 mm 4,5 kg
9404 ...................100 mm x 610 mm 210 – 440 m/min. 334 mm 4,7 kg
• In verband met ononderbroken research en ontwikke-
ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
• Opmerking: De technische gegevens kunnen van land
tot land verschillen.
Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een
stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de
naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. De machine is dubbel-geïsoleerd vol-
gens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com-
fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul-
dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften
van de bandschuurmachine altijd strikt in acht. Bij
onveilig of verkeerd gebruik van het elektrisch
gereedschap, bestaat de kans op ernstig persoonlijk
letsel.
1. Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïso-
leerde oppervlak van de handgrepen wanneer u
werkt op plaatsen waar het zaaggereedschap
met verborgen bedrading of zijn eigen snoer in
aanraking kan komen. Door contact met onder
spanning staande draden, zullen de niet-geïso-
leerde metalen delen van het gereedschap onder
spanning komen te staan zodat de gebruiker een
elektrische schok kan krijgen.
2. Ventileer goed uw werkplaats wanneer u het
gereedschap gebruikt om te schuren.
3. Sommige materialen bevatten chemicaliën die
giftig kunnen zijn. Pas op dat u geen werkstof
inademt en vermijd contact met de huid. Volg de
veiligheidsvoorschriften van de leverancier van
het materiaal op.
4. Gebruik altijd het juiste stofmasker/gasmasker
dat nodig is voor het materiaal en de toepassing
waarmee u werkt.
5. Draag altijd een veiligheidsbril. Een gewone bril
of een zonnebril is GEEN veiligheidsbril.
6. Houd het gereedschap altijd met beide handen
stevig vast.
7. Zorg ervoor dat de schuurband niet in aanraking
is met het werkstuk, wanneer u het gereedschap
inschakelt.
8. Houd uw handen uit de buurt van de draaiende
delen.
9. Schakel het gereedschap altijd uit wanneer u tij-
dens het werk weg moet. Schakel het gereed-
schap alleen in, als u het in handen houdt.
10. Dit gereedschap is niet waterdicht. Zorg er dus
voor dat het werkstuk droog is.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING:
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de vei-
ligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing
kan leiden tot ernstige verwondingen.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Aanzetten of verwijderen van de schuurband
(Fig. 1)
Belangrijk:
Kontroleer altijd of het gereedschap uitgeschakeld is en
de stekker uit het stopkontakt is getrokken, alvorens de
schuurband aan te brengen of te verwijderen.
Trek het hefboompje totaal uit, monteer dan de schuur-
band voordat u het hefboompje terug in de oorspronke-
lijke positie zet.
LET OP:
Wanneer u de schuurband installeert, wees er zeker van
dat de richting van de pijl op de achterkant van de band
hetzelfde is als die op de machine. Tegenovergestelde
montage heeft een kortere levensduur van de band tot
gevolg. (Fig. 2)
Centreren van de band (Fig. 3)
Schakel het gereedschap in en controleer of de schuur-
band goed gecentreerd is. Indien de rand van de schuur-
band verder komt dan de rand van de voet of meer dan
6 mm ervan is verwijderd, dient u de afstelknop te gebrui-
ken om de band te centreren.

13
Stofzak (Fig. 4 en 5)
Bevestig de stofzak aan de stofuitlaat. De stofuitlaat is
kegelvormig. Wanneer u de stofzak eraan bevestigt,
dient u deze zo ver mogelijk op de stofuitlaat te duwen
om te voorkomen dat deze tijdens het gebruik loskomt.
Voor de beste resultaten dient u de stofzak te ledigen
wanneer deze ongeveer halfvol is. Geef daarbij een paar
lichte tikken op de stofzak om zoveel mogelijk stof eruit te
verwijderen.
Trekschakelaar (Fig. 6)
LET OP:
• Alvorens het netsnoer op het stopkontakt aan te slui-
ten, dient u altijd te kontroleren of de trekkerschakelaar
behoorlijk werkt en bij loslaten onmiddellijk naar de
“OFF” positie terugkeert.
• De machine mag niet in contact zijn met het werkstuk
wanneer u de machine in- of uitschakelt, aangezien
anders het werkstuk niet goed zal worden afgeschuurd
of de band beschadigd kan raken.
Druk eenvoudig de schakelaar in om de machine te star-
ten. Om te stoppen, de trekker loslaten. Om continu door
te draaien bij het indrukken tevens de vastzetknop
indrukken.
Snelheidsregelknop (Fig. 7)
Voor 9903, 9920 en 9404
De bandsnelheid kan worden afgesteld op een willekeu-
rige snelheid tussen 210 m en 440 m per minuut door de
snelheidsregelknop te draaien en in te stellen op een cij-
fer van 1 tot 5. De snelheid vermeerdert wanneer de
knop in de richting van cijfer 5 wordt gedraaid, en vermin-
dert wanneer deze in de richting van cijfer 1 wordt
gedraaid. Kies de snelheid die geschikt is voor het werk-
stuk dat u wilt schuren.
LET OP:
De snelheidsregelknop kan niet verder dan 5 en niet ver-
der terug dan 1 worden gedraaid. Forceer de knop niet
voorbij 5 of 1, aangezien de snelheidsregeling daardoor
defect kan raken.
Schuren (Fig. 8)
Houd het gereedschap met beide handen stevig vast.
Schakel het gereedschap in en wacht totdat het op volle
snelheid is gekomen. Plaats vervolgens het gereedschap
zachtjes op het te schuren oppervlak. Zorg ervoor dat de
schuurband volledig in aanraking is met het werkstuk en
beweeg het gereedschap heen en weer. U dient nooit
kracht op het gereedschap uit te oefenen. Het gewicht
van het gereedschap zelf is al voldoende. Teveel druk op
het gereedschap kan leiden tot afslaan of oververhitting
van de motor. Ook kan terugslag (kickback) en zelfs
brandvlekken op het werkstuk veroorzaakt worden.
Aansluiten op een Makita stofzuiger of stofvanger
U kunt schoner werken door de bandschuurmachine aan
te sluiten op een Makita stofzuiger of stofvanger.
Om aan te sluiten op een Makita stofzuiger (Model 406/
431), is een optionele slang met een binnendiameter van
28 mm nodig. Zie Fig. 9.
Om aan te sluiten op de Makita stofvanger (Model 420/
420S), is de optionele slang niet nodig. U kunt de band-
schuurmachine direct aansluiten op de slang van de stof-
vanger.
Schuurgereedschapstaander
(optioneel accessoire) (Fig. 10)
De schuurgereedschapstaander is handig voor het schu-
ren van kleine werkstukken of voor het verwijderen van
bramen.
Schuurgeleischoen (optioneel accessoire)
(Fig. 11)
Door de schuurgeleischoen te gebruiken kunt u de werk-
stukken vlakker schuren.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is verwijderd vooraleer onder-
houd aan de machine uit te voeren.
Vervangen van koolborstels (Fig. 12 en 13)
Vervang de koolborstels wanneer deze tot aan de limiet-
markering zijn afgesleten. Beide identieke koolborstels
dienen tegelijkertijd te worden vervangen.
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, die-
nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden
uitgevoerd in een erkend Makita service centrum.
ACCESSOIRES
LET OP:
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van
andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor
persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de acces-
soires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecifi-
ceerde doel.
Wenst u meer informatie over deze accessoires, neem
dan contact op met het dichtstbijzijnde Makita service-
centrum.
• Schuurband
Type AA: Voor hout, ijzer en staal
Type CC: Voor steen en plastic
• Stofzak
• Slang met 28 mm binnendiameter
• Schuurgereedschapstaander
• Schuurgeleischoen
Korrel AA
40 AA
60 AA
80 AA
100 AA
120 AA
150 AA
180 AA
240
Gebruik Grof Middelmatig Fijn
Korrel CC
40 CC
60 CC
80 CC
100 CC
120 CC
150 CC
180 CC
240
Gebruik Grof Middelmatig Fijn

29
ENH101-5
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in compliance with the following standards of standard-
ized documents,
EN60745, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and
98/37/EC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce
produit est conforme aux normes des documents stan-
dardisés suivants,
EN60745, EN55014, EN61000
conformément aux Directives du Conseil, 89/336/CEE et
98/37/EG.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwor-
tung, daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven
89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden Normen
von Normendokumenten übereinstimmen:
EN60745, EN55014, EN61000.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che
questo prodotto è conforme agli standard di documenti
standardizzati seguenti:
EN60745, EN55014, EN61000
secondo le direttive del Consiglio 89/336/CEE e 98/37/CE.
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verant-
woordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen van genormaliseerde documenten,
EN60745, EN55014, EN61000
in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad
89/336/EEC en 98/37/EC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas de docu-
mentos normalizados,
EN60745, EN55014, EN61000
de acuerdo con las directivas comunitarias,
89/336/EEC y 98/37/CE.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2005
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable :Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL

30
ENH101-5
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
Declaramos sob inteira responsabilidade que este
produto obedece às seguintes normas de documentos
normalizados,
EN60745, EN55014, EN61000
de acordo com as directivas 89/336/CEE e 98/37/CE do
Conselho.
EU-DEKLARATION OM KONFORMITET
Vi erklærer hermed på eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med de følgende standarder i de norm-
sættende dokumenter,
EN60745, EN55014, EN61000
i overensstemmelse med Rådets Direktiver 89/336/EEC
og 98/37/EC.
EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Under eget ansvar deklarerar vi härmed att denna
produkt överensstämmer med följande standardiseringar
för standardiserade dokument,
EN60745, EN55014, EN61000
i enlighet med EG-direktiven 89/336/EEC och 98/37/EC.
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Vi
erklærer
på
eget ansvar at dette produktet er i over-
ensstemmelse med følgende standard i de standardis-
erte dokumenter:
EN60745, EN55014, EN61000,
i samsvar med Råds-direktivene, 89/336/EEC og 98/37/
EC.
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme, että tämä tuote
on seuraavien standardoitujen dokumenttien standar-
dien mukainen,
EN60745, EN55014, EN61000
neuvoston direktiivien 89/336/EEC ja 98/37/EC mukai-
sesti.
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
∆ηλώνουµε υπ την µοναδική µας ευθύνη τι αυτ
το προιν βρίσκεται σε Συµφωνία µε τα ακλουθα
πρτυπα τυποποιηµένων εγγράφων,
EN60745, EN55014, EN61000
σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου,
89/336/EEC και 98/37/ΚE.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2005
Director Direktor
Direktør Johtaja
Direktör ∆ιευθυντής
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Fabricante responsável: Ansvarlig produsent:
Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja:
Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

31
ENG003-2-V2
For European countries only
Noise and Vibration
The typical A-weighted sound pressure level is85 dB (A).
Uncertainty is 3 dB (A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s2.
These values have been obtained according to
EN60745.
Pour les pays d’Europe uniquement
Bruit et vibrations
Le niveau de pression sonore pondere type A est de
85 dB (A).
L’incertitude de mesure est de 3 dB (A).
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser
85 dB (A).– Porter des protecteurs anti-bruit. –
L’accélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s2.
Ces valeurs ont été obtenues selon EN60745.
Nur für europäische Länder
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
Der typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt
85 dB (A).
Die Abweichung beträgt 3 dB (A).
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A)
überschreiten. – Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt
nicht mehr als 2,5 m/s2.
Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten.
Modello per l’Europa soltanto
Rumore e vibrazione
Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è
di 85 dB (A).
L’incertezza è di 3 dB (A).
Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli
85 dB (A). – Indossare i paraorecchi. –
Il valore quadratico medio di accellerazione non supera i
2,5 m/s2.
Questi valori sono stati ottenuti in conformità EN60745.
Alleen voor Europese landen
Geluidsniveau en trilling
Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is 85 dB (A).
Onzekerheid is 3 dB (A).
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB (A) over-
schrijden. – Draag oorbeschermers. –
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is
niet meer dan 2,5 m/s2.
Deze waarden werden verkregen in overeenstemming
met EN60745.
Para países europeos solamente
Ruido y vibración
El nivel de presión sonora ponderada A es de 85 dB (A).
Incerteza 3 dB (A).
El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que
sobrepase los 85 dB (A).
– Póngase protectores en los oídos. –
El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los
2,5 m/s2.
Estos valores han sido obtenidos de acuerdo con
EN60745.
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL

Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
884285C991
Só para países Europeus
Ruído e vibração
O nível normal de pressão sonora A é 85 dB (A).
A incerteza é de 3 dB (A).
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder
85 dB (A).
– Utilize protectores para os ouvidos –
O valor médio da aceleração é inferior a 2,5m/s2.
Estes valores foram obtidos de acordo com EN60745.
Kun for lande i Europa
Lyd og vibration
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau er 85 dB (A).
Der er en usikkerhed på 3 dB (A).
Støjniveauet under arbejde kan overstige 85 dB (A).
– Bær høreværn. –
Den vægtede effektive accelerationsværdi overstiger ikke
2,5m/s2.
Disse værdier er beregnet i overensstemmelse med
EN60745.
Endast för Europa
Buller och vibration
Den typiska-A-vägda ljudtrycksnivån är 85 dB (A).
Osäkerheten är 3 dB (A).
Bullernivån under pågående arbete kan överstiga
85 dB (A). – Använd hörselskydd –
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration översti-
ger inte 2,5m/s2.
Dessa värden har erhållits i enlighet med EN60745.
Gjelder bare land i Europa
Støy og vibrasjon
Det vanlige A-verktet lydtrykksnivå er 85 dB (A).
Usikkerheten er på 3 dB (A).
Under bruk kan støynivået overskride 85 dB (A).
– Benytt hørselvern. –
Den typiske vektede effektive akselerasjonsverdi over-
skrider ikke 2,5m/s2.
Disse verdiene er beregnet eller målt i samsvar med
EN60745.
Vain Euroopan maat
Melutaso ja tärinä
Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 85 dB (A).
Epävarmuus on 3 dB (A).
Melutaso työpaikalla saattaa ylittää 85 dB (A).
– Käytä kuulosuojaimia. –
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo ei ylitä
2,5m/s2.
Nämä arvot on mitattu normin EN60745 mukaisesti.
Μ'νο για χώρες της Ευρώπης
Θ'ρυβος και κραδασµ'ς
Η τυπική Α-µετρούµενη ηχητική πίεση είναι
85 dB (A).
Η Αβεβαιτητα είναι 3 dB (A).
Η ένταση ήχου υπο συνθήκες εργασίας µπορεί να
µπερβεί τα 85 dB (A).
– Φοράτε ωτοασπίδες. –
Η τυπική αξία της µετρούµενης ρίζας του µέσου
τετραγώνου της επιτάχυνσης δεν ξεπερνά τα
2,5 m/s2.
Αυτές οι τιµές έχουν σηµειωθεί σύµφωνα µε το
ΕΝ60745.
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Other manuals for 9902
19
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita SA7000C User manual

Makita
Makita BO5030 User manual

Makita
Makita 9237CB User manual

Makita
Makita 9227CB User manual

Makita
Makita BO4900V User manual

Makita
Makita BO4900V User manual

Makita
Makita PO6000C User manual

Makita
Makita BO4900V User manual

Makita
Makita 9032 User manual

Makita
Makita PW5000C User manual

Makita
Makita BO6030JX User manual

Makita
Makita 9911J User manual

Makita
Makita PW5000C User manual

Makita
Makita 9910 User manual

Makita
Makita 9901 003360 User manual

Makita
Makita 90350 User manual

Makita
Makita DSL801 User manual

Makita
Makita BO4552 User manual

Makita
Makita SA7021 User manual

Makita
Makita BO6040 User manual