Makita 9032 User manual

GB
Filing Sander Instruction Manual
F
Ponceuse à lime Manuel d’instructions
D
Elektronikfeile Betriebsanleitung
I
Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso
NL
Strip schuurmachine Gebruiksaanwijzing
E
Lijadora de banda Manual de instrucciones
P Lixadeira de correia
Manual de instruções
DK Filemaskine
Brugsanvisning
S Bandslipmaskin
Bruksanvisning
N Filsliper
Bruksanvisning
SF Nauhahiomakone
Käyttöohje
GR Λειαντήρασ ζώνησ Οδηγίεσ χρήσεωσ
9032

2
12
3
2
4
5
6
7
10
8
2
9
211
12
13
14 15
12
13
16
12
34
56
78

3
17
3
18
19
20
910
11 12
13

4
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa-
tion avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
❏Read instruction manual.
❏Lire le mode d’emploi.
❏Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏Leggete il manuale di istruzioni.
❏Lees de gebruiksaanwijzing.
❏Lea el manual de instrucciones.
❏Leia o manual de instruções.
❏Læs brugsanvisningen.
❏Läs bruksanvisningen.
❏Les bruksanvisingen.
❏Katso käyttöohjeita.
❏∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης
❏DOUBLE INSULATION
❏DOUBLE ISOLATION
❏DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏DOPPIO ISOLAMENTO
❏DUBBELE ISOLATIE
❏DOBLE AISLAMIENTO
❏DUPLO ISOLAMENTO
❏DOBBELT ISOLATION
❏DUBBEL ISOLERING
❏DOBBEL ISOLERING
❏KAKSINKERTAINEN ERISTYS
❏ ∆ ΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ

5
ENGLISH
Explanation of general view
1Locklever
2Arm
3 “A” range
4 Screw
5 Lock button
6 Switch trigger
7 Speed adjusting dial
8Camlever
9Rearpulley
10 Abrasive belt
11 Adjusting dial
12 Dust nozzle
13 Hose 28
14 Hose for vacuum cleaner
15 Vacuum cleaner
16 Dust collector
17 Flat shoe
18 Limit mark
19 Brush holder cap
20 Screwdriver
SPECIFICATION
Model 9032
Belt size.................................................. 9 mm x 533 mm
Belt speed................................................... 5 m – 28 m/s.
Overall length ......................................................420mm
Net weight .............................................................. 1.5 kg
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without prior notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES
ENB007-1
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord. Con-
tact with a “live” wire will make exposed metal parts
of the tool “live” and shock the operator.
2. Hold the tool firmly with both hands.
3. Make sure the belt is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
6. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
7. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
8. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working
with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Adjusting arm inclination (Fig. 1)
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting the arm inclination.
The arm can be pivoted and fixed at any desired angle
within the “A” range according to the operating position or
the figure of the workpiece.
Loosen the lock lever by raising it. Pivot the arm to the
desired position, and secure the lock lever to fix the arm
firmly.
Replacing arm (Fig. 2)
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before replacing the arm.
By replacing the standard-equipped arm by optional one,
6 mm or 13 mm width belt can be used. Remove the arm
by loosening the screw that secures the arm. Insert the
arm that fits the belt to be used, and tighten the screw
firmly.
Switch action (Fig. 3)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop. For continuous operation, pull
the switch trigger and then push in the lock button. To
stop the tool from the locked position, pull the switch trig-
ger fully, then release it.
Speed adjusting dial (Fig. 4)
The belt speed can be infinitely adjusted between 5 m
and 28 m per second by turning the speed adjusting dial
to a given number setting from 1 to 6.
Higher speed is obtained when the dial is turned in the
direction of number 6; lower speed is obtained when it is
turned in the direction of number 1. Select the proper
speed for the workpiece to be sanded.
CAUTION:
The speed adjusting dial can be turned only as far as 6
and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the speed
adjusting function may no longer work.

6
Installing or removing abrasive belt (Fig. 5)
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the abrasive belt.
Pull the cam lever all the way out. Install the belt over the
rear pulley, and slip the belt over the front pulley, with the
belt pulled out to the front arm. Return the cam lever to
the original position.
Adjusting belt tracking (Fig. 6)
Switch on the tool and make sure that the belt is aligned
properly.
Use the adjusting dial to center the belt tracking. Turn the
adjusting dial clockwise to incline the belt to the right, or
counterclockwise to incline it to the left.
Connecting to Makita vacuum cleaner or dust
collector (Fig. 7 & 8)
CAUTION:
Always close the nozzle cap when the vacuum cleaner/
dust collector is not connected to the nozzle. Never insert
your finger into the nozzle.
Cleaner sanding operations can be performed by con-
necting the belt sander to Makita vacuum cleaner or dust
collector.
Open the nozzle cap, and install the dust nozzle. Con-
nect the hose of a vacuum cleaner/dust collector to the
dust nozzle.
When connecting to Makita vacuum cleaner, an optional
hose 28 mm in inner diameter is necessary.
When connecting to Makita dust collector, connect the
hose for the dust collector directly to the dust nozzle.
Sanding operation (Fig. 9, 10 & 11)
CAUTION:
• Secure the workpiece with clamps, etc. if there is any
possibility of it moving during the work operations.
• The tool should not already be in contact with the work-
piece surface when you turn the tool on or off. Other-
wise a poor sanding finish, damage to the belt of loss of
control of the tool may result.
• When working with the tool, be very careful to avoid
any contact of the tool and belt with any part of your
body or anyone or anything near you.
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and
wait until it attains full speed. Gently apply the tool to the
workpiece surface and move the tool forward and back.
Press the belt only lightly on the workpiece. Excessive
pressure may damage the belt and shorten tool life.
Always use “A” range of the belt to sand the workpiece.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig.12 & 13)
Replace carbon brushes when they are worn down to the
limit mark. Both identical carbon brushes should be
replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte-
nance or adjustment should be carried out by Makita
Authorized Service Center.

7
FRANÇAIS
Descriptif
1 Levier de verrouillage
2Bras
3Plage“A”
4Vis
5 Bouton de verrouillage
6 Gâchette
7 Cadran de réglage de la vitesse
8Levieràcame
9 Poulie arrière
10 Courroie abrasive
11 Cadran de réglage
12 Raccord à poussières
13 Tuyau 28
14 Tuyau pour aspirateur
15 Aspirateur
16 Collecteur de poussières
17 Semelle plate
18 Trait de limite d’usure
19 Bouchon du porte-charbon
20 Tournevis
SPECIFICATIONS
Modèle 9032
Dimension de bande ............................... 9 mm x 533 mm
Vitesse de bande ...................................... 5 m – 28 m/s.
Longueur totale .................................................. 420 mm
Poids net ................................................................1,5 kg
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-
que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-
teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1. Tenez l’outil par ses surfaces de saisie isolées
pour effectuer une opération au cours de
laquelle l’outil risque d’entrer en contact avec
des fils dissimulés ou avec son propre cordon.
Un contact avec un fil “sous tension” transmet-
tra le courant aux pièces métalliques exposées
de l’outil et soumettra l’opérateur à un choc élec-
trique.
2. Tenez fermement l’outil à deux mains.
3. Assurez-vous que la bande ne touche pas la sur-
face à travailler avant de mettre le contact.
4. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-
vement.
5. Ne laissez pas l’outil tourner loin de vous ; ne le
mettez en marche qu’une fois bien en mains.
6. Cet outil n’est pas à l’épreuve de l’eau ; n’utilisez
donc pas d’eau sur la surface à polir.
7. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien ventilée
lors d’une opération de ponçage ou de polissage.
8. Utilisez toujours le masque antipoussières ou le
respirateur qui convient au matériel et au type de
travail que vous effectuez.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Réglage de l'inclinaison du bras (Fig. 1)
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
débranché avant de régler l'inclinaison du bras.
Le bras peut être pivoté et immobilisé sur tout angle
désiré à l'intérieur de la plage “A”, en fonction de la posi-
tion d'utilisation ou de la forme de la pièce à poncer.
Desserrez le levier de verrouillage en l'élevant. Faites
pivoter le bras sur la position désirée, puis fixez le levier
de verrouillage pour immobiliser solidement le bras.
Remplacement du bras (Fig. 2)
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
débranché avant de remplacer le bras.
En remplaçant le bras fourni en équipement standard par
un des bras en option, une courroie large de 6 mm ou
13 mm peut être utilisée. Retirez le bras en desserrant la
vis qui retient le bras. Insérez le bras correspondant à la
courroie utilisée, puis serrez fermement la vis.
Interrupteur (Fig. 3)
AT TE N TI ON :
Avant de brancher l’outil, vérifier toujours que la gâchette
fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position
“OFF” une fois relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, actionnez simplement la
gâchette. Relâchez-la pour l’arrêter. Pour un fonctionne-
ment continu, tirez sur la gâchette et poussez le bouton
de verrouillage. Pour arrêter l’outil en cette position, tirez
à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Cadran de réglage de la vitesse (Fig. 4)
La vitesse de la courroie peut faire l'objet d'un réglage
infini entre 5 m et 28 m par seconde, en tournant le
cadran de réglage de la vitesse sur un chiffre donné, de
1 à 6.
Une vitesse supérieure est obtenue lorsque le cadran est
tourné dans le sens du chiffre 6, et une vitesse inférieure
lorsqu'il est tourné dans le sens du chiffre 1. Sélection-
nez la vitesse appropriée à la pièce à poncer.
ATTENTION :
Le cadran de réglage de la vitesse ne peut être tourné
que jusqu'au chiffre 6, et ne peut être ramené que
jusqu'au chiffre 1. Ne le forcez pas à dépasser les chif-
fres 6 et 1, pour éviter d'endommager la fonction de
réglage de la vitesse.

8
Installation ou retrait de la courroie abrasive
(Fig. 5)
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
débranché avant d'installer ou retirer la courroie abra-
sive.
Tirez sur le levier à came pour le dégager complètement.
Installez la courroie sur la poulie arrière, puis faites-la
passer sur la poulie avant en la tirant vers le bras avant.
Remettez le levier à came sur sa position initiale.
Réglage de l'alignement de la courroie (Fig. 6)
Mettez l'outil sous tension et assurez-vous que la cour-
roie est bien alignée.
Utilisez le cadran de réglage pour centrer l'alignement de
la courroie. Tournez le cadran de réglage dans le sens
des aiguilles d'une montre pour incliner la courroie vers
la droite, ou en sens inverse pour l'incliner vers la gau-
che.
Raccordement à un aspirateur ou à un collecteur
de poussières Makita (Fig. 7 et 8)
ATTENTION :
Fermez toujours le capuchon du raccord lorsque ce der-
nier n'est pas installé sur l'aspirateur/collecteur de pous-
sières. N'insérez jamais vos doigts dans le raccord.
Un ponçage plus propre peut être effectué en raccordant
la ponceuse à courroie à un aspirateur ou collecteur de
poussières Makita.
Retirez le capuchon du raccord et installez le raccord à
poussières. Raccordez le tuyau de l'aspirateur/collecteur
de poussières au raccord à poussières.
Lors du raccordement à un aspirateur Makita, un tuyau
de 28 mm en option est nécessaire.
Lors du raccordement à un collecteur de poussières
Makita, raccordez directement le tuyau du collecteur de
poussières au raccord à poussières.
Ponçage (Fig. 9, 10 et 11)
ATTENTION :
• Fixez la pièce à poncer au moyen d'un serre-joint, etc.,
si elle risque de se déplacer pendant le ponçage.
• L'outil ne doit pas être déjà en contact avec la surface
de la pièce à poncer lorsque vous mettez l'outil sous ou
hors tension. Sinon, il risque d'en résulter une piètre
finition de ponçage, l'endommagement de la courroie
ou la perte de contrôle de l'outil.
• Lorsque vous utilisez l'outil, prenez garde qu'il n'entre
en contact avec une partie quelconque du corps ou
avec une personne ou un objet se trouvant près de
vous.
Tenez l'outil fermement à deux mains. Mettez l'outil sous
tension et attendez qu'il atteigne sa vitesse de régime.
Appliquez doucement l'outil sur la surface de la pièce à
poncer, puis déplacez-le vers l'avant et l'arrière.
N'appuyez que légèrement la courroie sur la pièce à pon-
cer. Une pression excessive risquerait d'endommager la
courroie et de raccourcir la durée de service de l'outil.
Utilisez toujours la plage “A” de la courroie pour poncer
la pièce.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l‘outil est hors tension avant
d’effectuer tout travail dessus.
Remplacement des charbons
(Fig.12 et 13)
Remplacez les charbons quand ils ont atteint la limite
d’usure. Il faudra remplacer les deux charbons identi-
ques en même temps.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de l’outil, les répa-
rations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués
par le Centre d’Entretien Makita.

9
DEUTSCH
Übersicht
1 Verriegelungshebel
2 Auslegearm
3 Bereich “A”
4 Schraube
5 Einschaltarretierung
6Schalter
7 Drehzahl-Stellrad
8 Nockenhebel
9 Hintere Riemenscheibe
10 Schleifband
11 Einstellrad
12 Absaugstutzen
13 Schlauch 28
14 Schlauch für Staubsauger
15 Staubsauger
16 Absauggerät
17 Gleitschuh
18 Verschleißgrenze
19 Bürstenhalterkappe
20 Schraubendreher
TECHNISCHE DATEN
Modell 9032
Schleifbandabmessung ........................ 9 mm x 533 mm
Bandgeschwindigkeit ................................ 5 m – 28 m/s.
Gesamtlänge ..................................................... 420 mm
Nettogewicht .......................................................... 1,5 kg
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-
gebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Die Maschine nur an den isolierten Grifflächen
festhalten, um beim versehentlichen Auftreffen
auf eine stromführende Leitung einen elektri-
schen Schlag zu vermeiden.
2. Das Gerät mit beiden Händen sicher führen.
3. Das Schleifband nicht vor dem Einschalten mit
dem Werkstück in Berührung bringen.
4. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.
5. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand
aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in
handgehaltener Weise vorgesehen.
6. Diese Maschine ist nicht zum Naßschliff geeig-
net. Verwenden Sie daher kein Wasser auf der
Werkstückoberfläche.
7. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsplatzes beim Schleifen oder Polieren.
8. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-
oder Atemmaske für das jeweilige Material und
die Anwendung.
DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG
AUFBEWAHREN.
BEDIENUNGSHINWEISE
Einstellen der Auslegearmneigung (Abb. 1)
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem Einstellen der Auslegearm-
neigung stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Der Auslegearm kann je nach der Arbeitsposition oder
der Form des Werkstücks auf jeden gewünschten Winkel
innerhalb des Bereichs “A” geschwenkt und festgestellt
werden.
Lösen Sie den Verriegelungshebel durch Anheben.
Schwenken Sie den Auslegearm auf die gewünschte
Position, und sichern Sie den Verriegelungshebel, um
den Auslegearm einwandfrei zu fixieren.
Auswechseln des Auslegearms (Abb. 2)
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem Auswechseln des Ausle-
gearms stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und
vom Stromnetz getrennt ist.
Wird der Standardarm durch den Sonderarm ausge-
wechselt, kann ein 6 oder 13 mm breites Schleifband
verwendet werden. Entfernen Sie den Auslegearm durch
Lösen der Armbefestigungsschraube. Setzen Sie den für
das gewünschte Schleifband passenden Auslegearm
ein, und ziehen Sie die Schraube fest an.
Schalterfunktion (Abb. 3)
VORSICHT:
Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an
das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungsgemäß
funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine Schalter drücken; Zum
Ausschalten wieder loslassen. Für Dauerbetrieb den
Schalter drücken und dann die Einschaltarretierung betä-
tigen. Durch erneutes Drücken wird die Einschaltarretie-
rung gelöst.
Drehzahl-Stellrad (Abb. 4)
Die Schleifbandgeschwindigkeit kann stufenlos zwischen
5 und 28 m/s eingestellt werden, indem das Drehzahl-
Stellrad auf eine der Positionen 1 bis 6 gedreht wird.
Die Geschwindigkeit wird durch Drehen in Richtung der
Position 6 erhöht und durch Drehen in Richtung der Posi-
tion 1 verringert. Wählen Sie eine für das zu schleifende
Werkstück geeignete Geschwindigkeit.
VORSICHT:
Das Drehzahl-Stellrad kann nur zwischen den Positionen
1 und 6 gedreht werden. Wird es gewaltsam über 6 oder
1 hinaus gedreht, lässt sich die Drehzahl möglicherweise
nicht mehr einstellen.

10
Montage und Demontage des Schleifbands
(Abb. 5)
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage
des Schleifbands stets, dass das Werkzeug ausgeschal-
tet und vom Stromnetz getrennt ist.
Ziehen Sie den Nockenhebel ganz heraus. Legen Sie
das Schleifband erst um die hintere und dann die vordere
Riemenscheibe, wobei Sie das Band zum Vorderende
des Auslegearms ziehen. Bringen Sie den Nockenhebel
wieder in seine Ausgangsstellung.
Einstellen der Schleifband-Spurlage (Abb. 6)
Schalten Sie das Werkzeug ein und vergewissern Sie
sich, dass das Band korrekt ausgerichtet ist.
Zentrieren Sie die Schleifband-Spurlage mit Hilfe des
Einstellrads. Drehen Sie das Einstellrad im Uhrzeiger-
sinn, um das Band nach rechts zu verschieben, bzw. ent-
gegen dem Uhrzeigersinn, um es nach links zu
verschieben.
Anschluss eines Makita-Staubsaugers oder
Absauggerätes (Abb. 7 u. 8)
VORSICHT:
Schließen Sie stets die Schutzkappe, wenn kein Staub-
sauger/Absauggerät an den Absaugstutzen angeschlos-
sen ist. Stecken Sie niemals Ihren Finger in den
Absaugstutzen.
Der Anschluss eines Makita-Staubsaugers oder Absaug-
gerätes an die Elektronikfeile gestattet saubereres Arbei-
ten.
Öffnen Sie die Schutzkappe, und bringen Sie den
Absaugstutzen an. Schließen Sie den Schlauch eines
Staubsaugers/Absauggerätes an den Absaugstutzen an.
Zum Anschluss an einen Makita-Staubsauger wird ein
gesonderter Schlauch von 28 mm Innendurchmesser
benötigt.
Bei Verwendung eines Makita-Absauggerätes wird der
Schlauch des Absauggerätes direkt an den Absaugstut-
zen angeschlossen.
Schleifbetrieb (Abb. 9, 10 u. 11)
VORSICHT:
• Sichern Sie das Werkstück mit Klemmen usw., falls die
Gefahr besteht, dass es während der Schleifarbeit ver-
rutscht.
• Das Werkzeug darf beim Ein- oder Ausschalten nicht
mit dem Werkstück in Berührung sein. Anderenfalls
kann es zu einer Beschädigung des Werkstücks oder
des Schleifbands oder zum Verlust der Kontrolle über
das Werkzeug kommen.
• Achten Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug beson-
ders sorgfältig darauf, dass weder das Werkzeug noch
das Schleifband mit Ihrem Körper oder mit Personen
oder Gegenständen im Arbeitsbereich in Berührung
kommt.
Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. Schal-
ten Sie das Werkzeug ein und warten Sie, bis es seine
volle Drehzahl erreicht. Halten Sie das Werkzeug leicht
gegen die Werkstückoberfläche, und bewegen Sie es vor
und zurück. Drücken Sie das Schleifband nur leicht
gegen das Werkstück. Übermäßiger Druck kann zu einer
Beschädigung des Schleifbands und einer Verkürzung
der Lebensdauer des Werkzeugs führen. Benutzen Sie
das Werkzeug bei Schleifarbeiten nur innerhalb des
Bereichs “A” des Auslegearms
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an dem Bandschleifer vergewissern Sie
sich, daß sich der Schalter in der Position OFF befindet
und der Netzstekker gezogen ist.
Kohlebürsten wechseln (Abb. 12 u. 13)
Wechseln Sie die Kohlebürsten aus, wenn sie bis auf die
Verschleißgrenze abgenutzt sind. Ersetzen Sie die Koh-
lebürsten nur durch baugleiche und stets paarweise.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu
gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und Ein-
stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten
oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver-
wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt
werden.

11
ITALIANO
Visione generale
1 Leva di bloccaggio
2 Braccio
3 Gamma “A”
4Vite
5 Bottone di bloccaggio
6 Interruttore e a grilletto
7 Ghiera di regolazione velocità
8 Leva camma
9 Puleggia posteriore
10 Cinghia abrasiva
11 Ghiera di regolazione
12 Bocchettone polvere
13 Manicotto 28
14 Manicotto per aspiratore
15 Aspiratore
16 Collettore polvere
17 Zoccolo piatto
18 Segno limite
19 Coperchio portaspazzole
20 Cacciavite
DATI TECNICI
Modello 9032
Dimensioni cinghia ..................................9 mm x 533 mm
Velocità cinghia ........................................... 5 m – 28 m/s.
Lungezza totale .................................................. 420 mm
Peso netto ...............................................................1,5 kg
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la propria sicurezza, riferirsi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
ULTERIORI REGOLE DI SICUREZZA
1. Tenere l’utensile per le superfici di tenuta isolate
per eseguire i tagli dove potrebbe fare contatto
con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo
di alimentazione. Il contatto con un filo elettrico
“sotto tensione” rende “sotto tensione” le parti
metalliche esposte dell’utensile, dando una
scossa all’operatore.
2. Tenere l’utensile con entrambe le mani.
3. Assicurarsi che la cinghia non sia a contatto con
il pezzo da lavorare prima di mettere in moto
l’utnesile.
4. Tenere le mani lontane dalle parti in movimento.
5. Non lasciare che l’utensile giri da solo. Metterlo
in moto solamente quando è tenuto in mano.
6. Questo utensile non è a prova d’acqua, per cui
non si deve usare acqua sulle superfici da lavo-
rare.
7. Ventilare adeguatamante l’area di lavoro durante
le operazioni di smerigliatura e di lucidatura.
8. Usare sempre la mascherina antipolvere/respira-
tore corretto per il materiale e il lavoro che si
esegue.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Regolazione dell'inclinazione del braccio (Fig. 1)
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di regolare l'inclinazione
dell'angolo.
Il braccio può essere ruotato e fissato a qualsiasi angolo
entro la gamma “A”, secondo la posizione d'utilizzo o la
figura del pezzo.
Allentare la leva di bloccaggio sollevandola. Ruotare il
braccio sulla posizione desiderata e fissarlo saldamente
con la leva di bloccaggio.
Sostituzione del braccio (Fig. 2)
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di sostituire il braccio.
Sostituendo il braccio fornito a corredo con uno opzio-
nale, si può usare un cinghia di 6 mm o di 13 mm.
Rimuovere il braccio allentando la vite che lo fissa. Inse-
rire il braccio adatto alla cinghia da usare e stringere sal-
damente la vite.
Fuzionamento dell’interruttore (Fig. 3)
ATTENZIONE:
Prima di inserire l’utensile in una presa di corrente, con-
trollare che il grilletto dell’interruttore funzioni bene e rito-
rini sulla posizione di “OFF” (spento) quando viene
rilasciarlo.
Per mettere in moto l’utensile, premere dolcemente il gril-
letto dell’interruttore. Per fermarlo, rilasciarlo. Nel caso di
operazione continua, senza tenere il dito sul grilletto tutto
il tempo, basta premere il grilletto e inserire il bottone di
bloccaggio col pollice. Per arrestare l’utensile dalla posi-
zione bloccata, basta premere il grilletto a fond e poi rila-
sciarlo.
Ghiera di regolazione velocità (Fig. 4)
La velocità della cinghia può essere regolata liberamente
dai 5 m ai 28 m al secondo girando la ghiera di regola-
zione della velocità su un numero di regolazione da 1 a 6.
La velocità più alta si ottiene girando la ghiera nella dire-
zione del numero 6, e la velocità più bassa girandola
nella direzione del numero 1. Selezionare la velocità
appropriata al pezzo da levigare.
ATTENZIONE:
La ghiera di regolazione velocità può essere girata sol-
tanto fino a 6 e indietro fino a 1. Non forzarla oltre il 6 o
l'1, perché altrimenti si potrebbe rendere inutilizzabile la
funzione di regolazione della velocità.

12
Installazione o rimozione della cinghia abrasiva
(Fig. 5)
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di installare o rimuovere la
cinghia abrasiva.
Tirar fuori completamente la leva camma. Installare la
cinghia sulla puleggia posteriore e sistemarla sulla
puleggia anteriore tirandola sul braccio anteriore. Rimet-
tere la leva camma sulla sua posizione originale.
Regolazione del tracciamento della cinghia
(Fig. 6)
Accendere l'utensile e accertarsi che la cinghia sia alline-
ata correttamente.
Usare la ghiera di regolazione per centrare il traccia-
mento della cinghia. Girare la ghiera di regolazione in
senso orario per inclinare la cinghia a destra, o in senso
antiorario per inclinarla a sinistra.
Collegamento dell'aspiratore o del collettore
della polvere Makita (Fig. 7 e 8)
ATTENZIONE:
Chiudere sempre il tappo del bocchettone quando l'aspi-
ratore/collettore della polvere non è collegato al bocchet-
tone. Mai inserire le dita nel bocchettone.
Collegando la levigatrice a nastro a un aspiratore o col-
lettore della polvere Makita, si possono eseguire opera-
zioni di smerigliatura più pulite.
Aprire il tappo del bocchettone e installare il bocchettone
della polvere. Collegare il manicotto di un aspiratore/col-
lettore della polvere al bocchettone della polvere.
Per collegare un aspiratore Makita al bocchettone della
polvere è necessario un manicotto con un diametro
interno di 28 mm opzionale.
Operazione di smerigliatura (Fig. 9, 10 e 11)
ATTENZIONE:
• Fissare il pezzo con morsetti, ecc., se c'è la possibilità
che si muova durante il lavoro.
• L'utensile non deve fare contatto con la superficie del
pezzo quando lo si accende o spegne. Altrimenti, la
finitura potrebbe essere scarsa o si potrebbe danneg-
giare la cinghia o perdere il controllo dell'utensile.
• Lavorando con l'utensile, fare attenzione a evitare ogni
contatto dell'utensile e della cinghia con una qualsiasi
parte del corpo o qualsiasi altra cosa vicina.
Tenere saldamente l'utensile con entrambe le mani.
Accendere l'utensile e aspettare che raggiunga la mas-
sima velocità. Applicare delicatamente l'utensile alla
superficie del pezzo e spostarlo avanti e indietro. Pre-
mere soltanto leggermente la cinghia sul pezzo. Una
pressione eccessiva potrebbe danneggiare la cinghia e
ridurre la vita di servizio dell'utensile. Usare sempre la
gamma “A” della cinghia per la smerigiatura del pezzo.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accerta-
tevi sempre che sia spento e staccato dalla presa di cor-
rente.
Sostituzione delle spazzole a carbone
(Fig.12 e 13)
Sostituire le spazzole a carbone quando sono usurate
fino al segno del limite. Le spazzole a carbone vanno
sostituite contemporaneamente con altre identiche.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le
riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero
essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto-
rizzato.

13
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1 Grendelhefboom
2Arm
3 Bereik “A”
4 Schroef
5 Vastzetknop
6 Trekschakelaar
7 Snelheidsregelknop
8Nok
9 Achterste schijf
10 Schuurband
11 Regelknop
12 Stofzuigmondstuk
13 Slang 28
14 Slang voor stofzuiger
15 Stofzuiger
16 Stofvanger
17 Platte schoen
18 Limiet
19 Koolborsteldop
20 Schroevedraaier
TECHNISCHE GEGEVENS
Model 9032
Bandmaat ............................................... 9 mm x 533 mm
Bandsnelheid ................................................. 5 – 28 m/s.
Totale lengte ...................................................... 420 mm
Netto gewicht ......................................................... 1,5 kg
• In verband met ononderbroken research en ontwikke-
ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
• Opmerking: De technische gegevens kunnen van land
tot land verschillen.
Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een
stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de
naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. De machine is dubbel-geïsoleerd vol-
gens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Houd de machine vast bij de geïsoleerde gedeel-
ten van de handgreep wanneer de machine tij-
dens het gebruik in aanraking kan komen met
verborgen bedrading of met zijn netsnoer. Door
contact met een onder spanning staande draad
komen de blootgestelde metalen delen van de
machine onder spanning te staan zodat de
gebruiker een elektrische schok kan krijgen.
2. Houd het gereedschap altijd met beide handen
stevig vast.
3. Zorg ervoor dat de schuurband niet in aanraking
is met het werkstuk, wanneer u het gereedschap
inschakelt.
4. Houd uw handen uit de buurt van de draaiende
delen.
5. Schakel het gereedschap altijd uit wanneer u tij-
dens het werk weg moet. Schakel het gereed-
schap alleen in, als u het in handen houdt.
6. Dit gereedschap is niet waterdicht. Zorg er dus
voor dat het werkstuk droog is.
7. Zorg voor een goede ventilatie in uw werkomge-
ving tijdens schuren of polijsten.
8. Gebruik altijd een stofmasker/gasmasker dat
geschikt is voor het materiaal en de toepassing
waarmee u werkt.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Afstellen van de hellingshoek van de arm (Fig. 1)
LET OP:
Schakel het gereedschap altijd uit en trek de stekker uit
het stopcontact alvorens de hellingshoek van de arm af
te stellen.
De arm kan worden gedraaid en kan worden vastgezet
bij een willekeurige hoek binnen het bereik “A” naar
gelang de bedieningspositie of de vorm van het werk-
stuk.
Maak de grendelhefboom los door deze omhoog te bren-
gen. Draai de arm naar de gewenste positie en draai de
grendelhefboom vast om de arm goed vast te zetten.
Vervangen van de arm (Fig. 2)
LET OP:
Schakel het gereedschap altijd uit en trek de stekker uit
het stopcontact alvorens de arm te vervangen.
Door de standaard-uitgeruste arm te vervangen door een
optionele arm kunt u een schuurband gebruiken
die 6 mm of 13 mm breed is. Verwijder de arm door de
bevestigingsschroef van de arm los te draaien. Monteer
de arm die geschikt is voor de schuurband die u gaat
gebruiken, en draai de schroef goed vast.
Trekschakelaar (Fig. 3)
LET OP:
Alvorens het netsnoer op het stopkontakt aan te sluiten,
dient u altijd te kontroleren of de trekkerschakelaar
behoorlijk werkt en bij loslaten onmiddellijk naar de
“OFF” positie terugkeert.
Druk eenvoudig de schakelaar in om de machine te star-
ten. Om te stoppen, de trekker loslaten. Om continu door
te draaien bij het indrukken tevens de vastzetknop
indrukken.
Snelheidsregelknop (Fig. 4)
U kunt de bandsnelheid instellen op een willekeurige
snelheid tussen 5 m en 28 m per seconde door de snel-
heidsregelknop in te stellen op een van de cijfers 1 tot 6.
De snelheid verhoogt naarmate de knop in de richting
van het cijfer 6 wordt gedraaid, en verlaagt wanneer deze
in de richting van het cijfer 1 wordt gedraaid. Kies de
snelheid die het best geschikt is voor het werkstuk dat u
wilt schuren.
LET OP:
De snelheidsregelknop kan niet verder dan 6 en niet ver-
der terug dan 1 worden gedraaid. Forceer de knop niet
voorbij 6 of 1, omdat de snelheidregeling dan niet meer
juist zal werken.

14
Installeren of verwijderen van de schuurband
(Fig. 5)
LET OP:
Schakel het gereedschap altijd uit en trek de stekker uit
het stopcontact alvorens de schuurband te installeren of
te verwijderen.
Trek de nok zo ver mogelijk naar buiten. Monteer de
schuurband over de achterste schijf, en schuif hem dan
over de voorste schijf terwijl u hem in de richting van de
voorarm naar buiten trekt. Breng daarna de nok terug
naar zijn oorspronkelijke positie.
Afstellen van de schuurbandloop (Fig. 6)
Schakel het gereedschap in en controleer of de schuur-
band goed is uitgelijnd.
Gebruik de regelknop om de loop van de schuurband te
centreren. Draai de regelknop naar rechts om de schuur-
band meer naar rechts te doen komen, of naar links om
de schuurband meer naar links te doen komen.
Aansluiten op een Makita stofzuiger of
stofvanger (Fig. 7 en 8)
LET OP:
Sluit altijd de kap van het mondstuk wanneer de stofzui-
ger/stofvanger niet op het mondstuk is aangesloten.
Steek nooit uw vinger in het mondstuk.
U kunt schoner werken door de schuurmachine aan te
sluiten op een Makita stofzuiger of stofvanger.
Open de dop van het mondstuk en breng het stofzuig-
mondstuk aan. Verbind de slang van een stofzuiger/stof-
vanger met het stofzuigmondstuk.
Wanneer u aansluit op een Makita stofzuiger, is een
optionele slang met een binnendiameter van 28 mm
nodig.
Wanneer u aansluit op een Makita stofvanger, kunt u de
slang van de stofvanger direct op het stofzuigmondstuk
aansluiten.
Schuren (Fig. 9, 10 en 11)
LET OP:
• Zet het werkstuk vast met een spantang e.d. indien er
kans is dat het werkstuk tijdens het schuren zal bewe-
gen.
• Wanneer u het gereedschap in- of uitschakelt, mag het
gereedschap het werkstukoppervlak nog niet of niet
meer raken, omdat de afwerking anders niet goed zal
zijn en er tevens kans is dat de schuurband beschadigd
raakt of u de controle over het gereedschap verliest.
• Pas tijdens het gebruik van het gereedschap zeer goed
op dat het gereedschap of de schuurband niet in con-
tact komt met een deel van uw lichaam of met perso-
nen of voorwerpen in uw omgeving.
Houd het gereedschap stevig vast met beide handen.
Schakel het gereedschap in en wacht totdat het op volle
snelheid draait. Breng het gereedschap langzaam op het
werkstukoppervlak en beweeg het naar voren en naar
achteren. Druk de schuurband zachtjes op het werkstuk.
Bij overmatige druk kan de schuurband beschadigd
raken en zal het gereedschap minder lang meegaan.
Gebruik voor het schuren van het werkstuk altijd het
bereik “A” van de schuurband.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is verwijderd vooraleer onder-
houd aan de machine uit te voeren.
Vervangen van koolborstels (Fig. 12 en 13)
Vervang de koolborstels wanneer deze tot aan de limiet-
markering zijn afgesleten. Beide identieke koolborstels
dienen tegelijkertijd te worden vervangen.
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, die-
nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden
uitgevoerd in een erkend Makita service centrum.

15
ESPAÑOL
Explicación de los dibujos
1 Palanca de bloqueo
2Brazo
3 Rango “A”
4 Tornillo
5 Botón de bloqueo
6 Interruptor de gatillo
7 Dial de ajuste de velocidad
8 Palanca de leva
9 Polea trasera
10 Banda abrasiva
11 Dial de ajuste
12 Boquilla para polvo
13 Tubo flexible 28
14 Tubo flexible para el aspirador
15 Aspirador
16 Colector de polvo
17 Zapata plana
18 Marca de límite
19 Tapa de portaescobillas
20 Destornillador
ESPECIFICACIONES
Modelo 9032
Tamaño de banda ................................... 9 mm x 533 mm
Velocidad de banda ................................... 5 m – 28 m/s.
Longitud total ..................................................... 420 mm
Peso neto ............................................................... 1,5 kg
• Debido a un programa continuo de investigación y
desarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje-
tas a cambios sin previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de
país a país.
Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una
fuente de alimentación de la misma tensión que la indi-
cada en la placa de características, y sólo puede funcio-
nar con corriente alterna monofásica. El sistema de
doble aislamiento de la herramienta cumple con la
norma europea y puede, por lo tanto, usarse también en
enchufes hembra sin conductor de tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de
seguridad incluidas.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1. Sostenga las herramientas por las superficies
de empuñadura aisladas cuando realice una
operación donde la herramienta de corte pueda
tocar cables ocultos o su propio cable. El con-
tacto con un cable con corriente conducirá la
corriente a las partes metálicas expuestas de la
herramienta y ocasionará una sacudida eléctrica
al operario.
2. Sostenga firmemente la herramienta con ambas
manos.
3. Cerciórese de que la banda no esté en contacto
con la pieza de trabajo antes de conectar el inte-
rruptor.
4. Mantenga las manos apartadas de las partes
rotativas.
5. No deje la herramienta mientras esté en funcio-
namiento. Opere la herramienta sólo cuando la
tenga en las manos.
6. Esta herramienta no es impermeable, por lo que
no deberá usar agua sobre la superficie de la
pieza de trabajo.
7. Ventile adecuadamente su lugar de trabajo
cuando realice operaciones de lijado o de pulido.
8. Utilice siempre la máscara contra polvo/respira-
dor correcto para el material y la aplicación del
trabajo que esté realizando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INSTRUCCIONES
PARA EL FUNCIONAMIENTO
Ajuste de la inclinación del brazo (Fig. 1)
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada
y desenchufada antes de ajustar la inclinación del brazo.
El brazo se puede pivotar y fijar en cualquier ángulo
deseado dentro del rango “A” de acuerdo con la posición
de utilización o la forma de la pieza de trabajo.
Afloje la palanca de bloqueo levantándola. Pivote el
brazo hasta la posición deseada, y apriete la palanca de
bloqueo para fijar el brazo firmemente.
Sustitución del brazo (Fig. 2)
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada
y desenchufada antes de sustituir el brazo.
Sustituyendo el brazo estándar suministrado por uno
opcional, se podrá utilizar una banda de 6 mm o 13 mm
de ancho. Quite el brazo aflojando el tornillo que lo
sujeta. Inserte el brazo apropiado para la banda que
vaya a utilizar, y apriete el tornillo firmemente.
Interruptor de encendido (Fig. 3)
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre si
el interruptor de gatillo trabaja correctamente y regresa a
la posición “OFF” cuando lo suelta.
Para encender la herramienta, simplemente presione el
gatillo. Suéltelo para apagar la herramienta. Para una
operación continua, prsione el gatillo y oprima el botón
de bloqueo. Para detener la herramienta cuando esté en
posición asegurada, vuelva a presionar el gatillo y suél-
telo.
Dial de ajuste de velocidad (Fig. 4)
La velocidad de la correa se puede ajustar infinitamente
entre 5 m y 28 m por segundo girando el dial de ajuste de
velocidad hasta un número de ajuste dado de 1 a 6.
Girando el dial de ajuste de velocidad en dirección al
número 6 se obtiene una velocidad más alta; y girándolo
en dirección del número 1 se obtiene una velocidad más
baja. Seleccione la velocidad apropiada para la pieza de
trabajo a lijar.
PRECAUCIÓN:
El dial de ajuste de velocidad solamente puede ser
girado hasta el 6 y de vuelta hasta el 1. No fuerce el dial
de ajuste de velocidad más allá del 6 o del 1, porque
podrá dejar de funcionar.

16
Instalación o desmontaje de la banda abrasiva
(Fig. 5)
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada
y desenchufada antes de instalar o desmontar la banda
abrasiva.
Empuje la palanca de leva hacia fuera a tope. Instale la
banda sobre la polea trasera, y deslice la banda sobre la
polea delantera, con la correa estirada hasta el brazo
delantero. Vuelva a poner la palanca de leva en la posi-
ción original.
Ajuste del recorrido de la banda (Fig. 6)
Apague la herramienta y asegúrese de que la correa
esté debidamente alineada.
Utilice el dial de ajuste para centrar el recorrido de la
banda. Gire el dial de ajuste hacia la derecha para incli-
nar la banda hacia la derecha, o hacia la izquierda para
inclinarla hacia la izquierda.
Conexión a un aspirador o colector de polvo
Makita (Fig. 7 y 8)
PRECAUCIÓN:
Cierre siempre la tapa de la boquilla cuando el aspirador/
colector de polvo no esté conectado a la boquilla. No
introduzca nunca los dedos en la boquilla.
Se pueden realizar operaciones de lijado más limpias
conectando la lijadora de banda a un aspirador o colec-
tor de polvo Makita.
Abra la tapa de la boquilla, e instale la boquilla para
polvo. Conecte el tubo flexible de un aspirador/colector
de polvo a la boquilla para polvo.
Cuando se conecte a un aspirador Makita, será necesa-
rio un tubo flexible de 28 mm de diámetro interior opcio-
nal.
Cuando se conecte a un colector de polvo Makita,
conecte el tubo flexible del colector de polvo directa-
mente a la boquilla para polvo.
Operaciones de lijado (Fig. 9, 10 y 11)
PRECAUCIÓN:
• Sujete la pieza de trabajo con mordazas, etc. si hay
alguna posibilidad de que se pueda mover durante las
operaciones de trabajo.
• La herramienta no deberá estar ya en contacto con la
superficie de la pieza de trabajo cuando la encienda o
la apague. De lo contrario, podrán producirse un lijado
mal acabado, daños en la banda o pérdida del control
de la herramienta.
• Cuando trabaje con la herramienta, tenga mucho cui-
dado de evitar cualquier contacto de la herramienta y la
banda con cualquier parte de su cuerpo o de cual-
quiera o cualquier cosa cerca de usted.
Sujete la herramienta firmemente con ambas manos.
Encienda la herramienta y espere hasta que alcance
plena velocidad. Aplique con cuidado la herramienta a la
superficie de la pieza de trabajo y mueva la herramienta
hacia delante y hacia atrás. Presione la banda sólo lige-
ramente sobre la pieza de trabajo. Una fuerza excesiva
podrá dañar la banda y acortar la vida útil de la herra-
mienta. Utilice siempre el rango “A” de la banda para lijar
la pieza de trabajo.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté desco-
nectada y desenchufada antes de realizar ninguna repa-
ración en ella.
Substitución de las escobillas de carbono
(Fig.12 y13)
Reemplace las escobillas de carbón cuando se hayan
desgastado hasta la marca límite. Las dos escobillas de
carbón idénticas deberán reemplazarse al mismo
tiempo.
Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser
realizados por un Centro de Servicio Autorizado de
Makita.

17
PORTUGUÊS
Explicação geral
1 Alavanca de bloqueio
2Braço
3 Gama “A”
4 Parafuso
5 Botão de bloqueio
6 Gatilho do interruptor
7 Marcador de regulação de velo-
cidade
8 Alavanca do came
9 Roldana de retorno traseira
10 Cinta abrasiva
11 Marcador de regulação
12 Bocal do pó
13 Mangueira 28
14 Mangueira para aspirador do pó
15 Aspirador do pó
16 Colector do pó
17 Sapata plana
18 Marca limite
19 Tampas do porta-escovas
20 Chave de fendas
ESPECIFICAÇÕES
Modelo 9032
Medida do rolo ...................................... 9 mm x 533mm
Velocidade do rolo ..................................... 5 m – 28 m/s.
Comprimento total ............................................. 420 mm
Peso ....................................................................... 1,5 kg
• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen-
volvimento, estas especificações podem ser alteradas
sem aviso prévio.
• Nota: As especificações podem variar de país para
país.
Alimentação
A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de alimenta-
ção com a mesma voltagem da indicada na placa de
características, e só funciona com alimentação CA
monofásica. Tem um sistema de isolamento duplo de
acordo com as normas europeias e pode, por isso, utili-
zar tomadas sem ligação à terra.
Conselhos de segurança
Para sua segurança, leia as instruções anexas.
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
1. Pegue na ferramenta pelas superfícies isoladas
quando executa uma operação em que a ferra-
menta de corte pode entrar em contacto com
fios escondidos ou com o seu própria cabo.
Contacto com um fio “vivo” pode tornar as par-
tes metálicas da ferramenta vivas e causar um
choque no operador.
2. Segure bem a ferramenta com as duas mãos.
3. Certifique-se de que o rolo de lixa não toca na
superfície a trabalhar, antes de accionar o inter-
ruptor.
4. Afaste as mãos das partes em rotação.
5. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha. Tra-
balhe com ela apenas quando puder segurá-la
com as duas mãos.
6. Esta ferramenta não é à prova de água. Não
molhe a superfície a polir.
7. Mantenha a sua área de trabalho com a ventila-
ção adequada quando executa operaçoes de
lixamento ou polimento.
8. Utilize sempre a máscara contra o pó/respirador
adequado ao material e aplicação com que está
a trabalhar.
GUARDE ESTAS INTRUÇÕES.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Regulação da inclinação do braço (Fig. 1)
PRECAUÇÃO:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-
gada e a ficha retirada da tomada antes de regular a
inclinação do braço.
O braço pode ser deslocado e fixado em qualquer
ângulo dentro da gama “A” de acordo com a posição de
operação ou a forma da peça de trabalho.
Solte a alavanca de bloqueio levantando-a. Rode o braço
para a posição desejada e prenda a alavanca de blo-
queio para fixar firmemente o braço.
Substituição do braço (Fig. 2)
PRECAUÇÃO:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada
e a ficha retirada da tomada antes de substituir o braço.
Se substituir o braço montado no equipamento normal
por um opcional, pode utilizar cintas com 6 mm ou
13 mm de largura. Retire o braço libertando o parafuso
que o prende. Coloque o braço que corresponde à
cinta a ser utilizada e aperte o parafuso firmemente.
Interruptor (Fig. 3)
PRECAUÇÃO:
Antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica, verifique
sempre se o gatilho do interruptor funciona correcta-
mente e regressa à posição “OFF” (desligado) quando o
solta.
Para pôr a ferramenta a funcionar basta carregar no gati-
lho. Solte-o para pará-la. Para o funcionamento em con-
tínuo, carregue no gatilho e no botão de bloqueio. Para
parar a ferramenta quando estiver a funcionar em contí-
nuo, volte a carregar no gatilho e solte-o.
Marcador de regulação de velocidade (Fig. 4)
A velocidade da cinta pode ser regulada indefinidamente
entre 5 m e 28 m por segundo rodando o marcador de
regulação da velocidade para um dado número de ajuste
de 1 a 6.
Obtém maior velocidade quando o marcador está vol-
tado na direcção do número 6; obtém menor velocidade
quando está voltado na direcção do número 1. Selecci-
one a velocidade adequada para a peça de trabalho a
ser lixada.
PRECAUÇÃO:
O marcador de regulação de velocidade só pode ser
rodado até ao 6 e até ao 1. Não o force para passar o 6
ou 1, ou a função de regulação de velocidade pode dei-
xar de funcionar.

18
Instalar ou retirar a cinta abrasiva (Fig. 5)
PRECAUÇÃO:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada
e a ficha retirada da tomada antes de instalar ou retirar a
cinta abrasiva.
Puxe a alavanca do came completamente para fora. Ins-
tale a cinta sobre a roldana de retorno traseira com a
cinta retirada do braço da frente. Volte a colocar a ala-
vanca do came na posição original.
Regulação do curso da cinta (Fig. 6)
Ligue a ferramenta e certifique-se de que a cinta está ali-
nhada correctamente.
Utilize o marcador de regulação para centrar o curso da
cinta. Rode o marcador de regulação para a direita para
inclinar a cinta para a direita ou para a esquerda para a
inclinar para a esquerda.
Para ligar um aspirador ou colector de pó Makita
(Fig. 7 e 8)
PRECAUÇÃO:
Feche sempre a tampa do bocal quando o aspirador/
colector do pó não está ligado ao bocal. Nunca meta o
seu dedo no bocal.
Pode executar operações de lixamento mais limpas
ligando a lixadeira de cinta a um aspirador ou colector de
pó da Makita.
Abra a tampa do bocal e instale o bocal do pó. Ligue a
mangueira de um aspirador/colector de pó ao bocal do pó.
Quando liga a um aspirador de pó Makita, necessita de
uma mangueira opcional de 28 mm de diâmetro interior.
Quando liga a um colector de pó Makita , ligue a man-
gueira para o colector de pó directamente ao bocal do pó.
Operação de lixamento (Fig. 9, 10 e 11)
PRECAUÇÃO:
• Prenda a peça de trabalho com grampos, etc. se haver
alguma possibilidade de se deslocar durante o traba-
lho.
• A ferramenta não deve estar em contacto com a super-
fície da peça de trabalho quando liga e desliga a ferra-
menta. Se assim não fori obterá um mau acabamento
e pode estragar a cinta ou perder o controle da ferra-
menta.
• Quando trabalha com a ferramenta tenha cuidado para
evitar qualquer contacto da ferramenta e da cinta com
qualquer parte do seu corpo ou qualquer coisa perto
de si.
Pegue na ferramenta firmemente com as duas mãos.
Ligue a ferramenta e espere até que atinja a velocidade
máxima. Aplique suavemente a ferramenta na superfície
da peça de trabalho e desloque a ferramenta para a
frente e para trás. Só pressione ligeiramente a cinta na
peça de trabalho. Pressão excessiva pode estragar a
cinta e diminuir a duração da ferramenta. Utilize sempre
a gama “A” da cinta para lixar a peça de trabalho.
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada
e a ficha retirada da tomada antes de efectuar qualquer
inspecção e manutenção.
Substituição das escovas de carvão
(Fig. 12 e 13)
Substitua as escovas de carvão quando estiverem gas-
tas até à marca limite. Deve substituir ao mesmo tempo
ambas as escovas de carvão.
Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do pro-
duto, as reparações, manutenção e afinações deverão
ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência
Oficial Makita.

19
DANSK
Illustrationsoversigt
1Låsearm
2Arm
3 “A” område
4Skrue
5 Låseknap
6 Afbryderknap
7 Hastighedsjusteringsknap
8Kamarm
9 Bagerste remskive
10 Slibebånd
11 Justeringsknap
12 Støvstuds
13 Slange 28
14 Slange til støvsuger
15 Støvsuger
16 Støvopsamler
17 Flad glidesko
18 Slidgrænse
19 Kuldæksel
20 Skruetrækker
SPECIFIKATIONER
Model 9032
Båndstørrelse ......................................... 9 mm x 533 mm
Båndhastighed ........................................... 5 m – 28 m/s.
Længde ............................................................. 420 mm
Vægt ...................................................................... 1,5 kg
• Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
• Bemærk: Data kan variere fra land til land.
Strømforsyning
Maskinen må kun tilsluttes en strømforsyning med
samme spænding, som angivet på typeskiltet, og kan
kun anvendes på enfaset vekselstrømsforsyning. I hen-
hold til de europæiske retningslinier er den dobbeltisole-
ret og kan derfor også tilsluttes netstik uden
jordforbindelse.
Sikkerhedsbestemmelser
Af sikkerhedsgrunde bør De sætte Dem ind i de medføl-
gende Sikkerhedsforskrifter.
YDERLIGERE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
1. BERØR ALDRIG MASKINENS METALDELE ved
arbejde på steder, hvor der er risiko for at ramme
strømførende ledninger. Hold kun ved maskinen
på de isolerede greb, så De undgår stød, hvis De
skulle ramme en strømførende ledning.
2. Hold altid godt fast på maskinen med begge
hænder.
3. Sørg for, at slibebåndet ikke er i kontakt med
emnet, når maskinen startes.
4. Hold hænderne væk fra roterende dele.
5. Maskinen må ikke køre uden opsyn. Maskinen
må kun være igang, når den holdes med begge
hænder.
6. Denne maskine er ikke godkendt til vådslibning.
Brug aldrig væske ved slibning.
7. Sørg for god luftudskiftning på arbejdsstedet,
når De udfører slibning eller polering.
8. Anvend altid den korrekte støvmaske/ånd-
edrætsværn for det materiale og det arbejde,
som De udfører.
GEM DISSE FORSKRIFTER.
ANVENDELESE
Indstilling af armens skråstilling (Fig. 1)
FORSIGTIG:
Sørg altid for at maskinen er slukket, og at netledningen
er trukket ud af stikkontakten, før armens skråstilling
justeres.
Armen kan drejes og fastgøres i enhver ønsket vinkel
indenfor “A” området, således at stillingen passer til
arbejdspositionen eller emnets facon.
Frigør låsearmen ved at hæve den. Drej armen til den
ønskede position, og sæt låsearmen tilbage i låst stilling,
så armen er sikkert låst i den ønskede vinkel.
Udskiftning af arm (Fig. 2)
FORSIGTIG:
Sørg altid for at maskinen er slukket, og at netledningen
er trukket ud af stikkontakten, før armen udskiftes.
Ved at udskifte armen, der følger med som standardud-
styr, men en arm, der fås som ekstraudstyr, kan der
anvendes slibebånd med en bredde på 6 mm eller
13 mm. Fjern armen ved at løsne skruen, der holder
armen fast. Montér den arm, der passer til det slibe-
bånd, der skal anvendes, og stram skruen godt til.
Afbryderknapbetjening (Fig. 3)
ADVARSEL:
Før maskinen sættes i stikkontakten, bør De altid kontrol-
lere, at afbryderknappen fungerer korrekt og returnerer til
“OFF” positionen, når den slippes.
For at starte maskinen trykkes der blot på afbryderknap-
pen. Slip afbryderknappen for at stoppe. Ved vedvarende
arbejde trykkes på afbryderknappen og derefter skubbes
låseknappen ind. For at stoppe maskinen fra denne låste
position, trykkes afbryderknappen helt i bund, hvorefter
den slippes.
Hastighedsjusteringsknap (Fig. 4)
Slibebåndets hastighed kan trinløst justeres mellem 5 m
og 28 m per sekund ved at man drejer hastighedsjuste-
ringsknappen til en talindstilling mellem 1 til 6.
Højere hastighed opnås, når knappen drejes i retning af
nummer 6, og lavere hastighed opnås, når den drejes i
retning af nummer 1. Vælg den hastighed, der passer til
emnet, der skal slibes.
FORSIGTIG:
Hastighedsjusteringsknappen kan kun drejes så langt
som til 6 og tilbage til 1. Tving den ikke forbi 6 eller 1, da
det kan medføre ødelæggelse af hastighedsjusterings-
funktionen.

20
Montering og afmontering af slibebånd (Fig. 5)
FORSIGTIG:
Sørg altid for at maskinen er slukket, og at netledningen
er trukket ud af stikkontakten, før slibebåndet monteres
eller afmonteres.
Træk kamarmen helt ud. Anbring slibebåndet over den
bagerste remskive og før det omkring den forreste rem-
skive med slibebåndet trukket ud til den forreste del af
armen. Før kamarmen tilbage i dens oprindelige stilling.
Justering af slibebåndets sporing (Fig. 6)
Tænd for maskinen og kontrollér, at slibebåndet løber
som det skal.
Brug justeringsknappen til at centrere slibebåndets spo-
ring. Drej justeringsknappen med uret for at krænge sli-
bebåndet mod højre, og drej den mod uret for at krænge
mod venstre.
Tilslutning til en Makita støvsuger eller
støvopsamler (Fig. 7 og 8)
FORSIGTIG:
Luk altid sugestudsen med hætten, når en støvsuger
eller støvopsamler ikke er tilsluttet studsen. Stik aldrig
fingre ind i studsen.
De kan opnå en ren og bekvem udførelse af arbejdet ved
at tilslutte filemaskinen til en Makita støvsuger eller støv-
opsamler.
Tag hætten af sugestudsen og sæt støvstudsadapteren
på. Tilslut slangen fra en støvsuger eller støvopsamler til
støvstudsadapteren.
Når der tilsluttes til en Makita støvsuger, er det nødven-
digt at anvende en slange (ekstraudstyr) med en indven-
dig diameter på 28 mm.
Når der tilsluttes til en Makita støvopsamler, tilsluttes
slangen fra slangemundstykket direkte til sugestudsen.
Slibning (Fig. 9, 10 og 11)
FORSIGTIG:
• Fastgør emnet med skruetvinger eller lignende, hvis
der er risiko for, at det bevæger sig under udførelse af
arbejdet.
• Maskinen må ikke være i forbindelse med emnets over-
flade, når maskinen tændes eller slukkes. Ellers vil det
medføre en dårlig finish, slibebåndet kan blive beskadi-
get, og der er risiko for at De mister kontrollen over
maskinen.
• Når De arbejder med maskinen, skal De omhyggeligt
undgå, at slibebåndet kommer i berøring med Deres
krop, omkringstående personer eller genstande.
Hold godt fast på maskinen med begge hænder. Tænd
for maskinen og vent til den opnår fuld hastighed. Bring
forsigtigt maskinen i kontakt med emnets overflade og
bevæg maskinen frem og tilbage. Tryk kun slibebåndet
let mod emnet. Overdrevent tryk kan medføre beskadi-
gelse af bæltet og forkorte maskinens levetid. Anvend
altid slibebåndet indenfor “A” området, når emnet slibes.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL:
Sørg altid for at maskinen er slukket, og at netstikket er
trukket ud af stikkontakten, før der gennemføres noget
arbejde på selve maskinen.
Udskiftning af kul (Fig. 12 og 13)
Udskift maskinens kul når disse er slidt ned til slidgræn-
sen. Brug kun originale Makita kul og udskift altid disse
parvis.
For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed,
må istandsættelse, vedligehold else eller justering kun
udføres af et autoriseret Makita service center.
Other manuals for 9032
21
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita M9204 User manual

Makita
Makita 9403 User manual

Makita
Makita SA7000 User manual

Makita
Makita 9403 User manual

Makita
Makita BO4900V User manual

Makita
Makita BO4555 User manual

Makita
Makita BO3700 User manual

Makita
Makita SA7021 User manual

Makita
Makita M9204 User manual

Makita
Makita XOB03 User manual

Makita
Makita 9237CB User manual

Makita
Makita 9031 User manual

Makita
Makita 9911 Quick start guide

Makita
Makita 9218PB User manual

Makita
Makita XVP01 User manual

Makita
Makita BO4555 User manual

Makita
Makita BO6040 User manual

Makita
Makita 9910 User manual

Makita
Makita BO4900V User manual

Makita
Makita BO3710 User manual