Makita PW5000C User manual

1
GB Stone Polisher INSTRUCTION MANUAL
SI Stroj za poliranje kamna NAVODILO ZA UPORABO
AL Gur polirues MANUALI I PËRDORIMIT
BG Машина за полиране на
повърхности от естествен камък
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
HR Kamen za poliranje PRIRUČNIK S UPUTAMA
MK Камен полирач
У
ПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
RO Maşinăde şlefuit piatrăMANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS Машина за полирање камена
У
ПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
RUS Полировальная шлифмашина
д
ля обработки камня
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UA Шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
PW5000C
PW5000CH

2
1
2
1 004729
1
2 012116
1
3 004731
1
A
2
3B
4 012117 5 004733
1
2
3
6 012118
7 012119 8 012120
1
2
9 012121

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Shaft lock
1-2. Cover
2-1. Slide switch
3-1. Speed adjusting dial
4-1. Lever
4-2. Open
4-3. Close
6-1. Abrasive disc
6-2. Pad
6-3. Spindle
9-1. Exhaust vent
9-2. Inhalation vent
SPECIFICATIONS
Model PW5000C,PW5000CH
Spindle thread M14
Pad diameter max. 125 mm
Rated speed (n) / No load speed (n0) 4,400 min-1
Overall length 313 mm
Net weight 2.3 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE057-1
Intended use
The tool is intended for surface work with natural stone.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 85 dB (A)
Sound power level (LWA) : 96 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : stone polishing
Vibration emission (ah,P) : 5.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG902-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
• The declared vibration emission value is used for
main applications of the power tool. However if the
power tool is used for other applications, the
vibration emission value may be different.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-16
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Stone Polisher
Model No./ Type: PW5000C,PW5000CH
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

4
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB052-4
STONE POLISHER SAFETY
WARNINGS
Safety Warnings Common for Polishing Operation:
1. This power tool is intended to function as a
polisher. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
2. Operations such as grinding, sanding, wire
brushing or cutting-off are not recommended
to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause
personal injury.
3. Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by
the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
5. The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
6. Threaded mounting of accessories must
match the tool spindle thread. For
accessories mounted by flanges, the arbour
hole of the accessory must fit the locating
diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
7. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as backing
pad for cracks, tear or excess wear. If power
tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory.
After inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load speed for
one minute. Damaged accessories will normally
break apart during this test time.
8. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated
by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may fly away and cause injury beyond immediate
area of operation.
10. Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
11. Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
12. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
13. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
14. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other
accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of
the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding.

5
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is
entering into the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the
operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Stone Polishing
Operations:
a) Do not use excessively oversized abrasive
disc. Follow manufacturers recommendations,
when selecting abrasive disc. Larger abrasive
disc extending beyond the pad presents a
laceration hazard and may cause snagging,
tearing of the disc or kickback.
Additional safety warnings:
15. Make sure the abrasive disc is not contacting
the workpiece before the switch is turned on.
16. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
17. Check that the workpiece is properly
supported.
18. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched off.
19. Do not use the tool on any materials
containing asbestos.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
Important Notes about Mains
Connection for 110 Volts, 50-
60Hz
Caution:
Read and observe these precautions before using
the tool. Non-observance of these precautions may
lead to personal injuries and damage to the tool!
The tool was built according to the European
Standards EN60745-1 (safety of hand-held, motor-
driven power tools; here in particular section of
power tools with water connection) and EN60309-2
(plugs, receptacles and couplings for industrial
applications). When applying these standards, the
earth contact position of the plug-in device may
only be carried out in "12 o'clock position".
The tool has a plug-in device with a "12 o'clock"
earth contact position.
However, since the European Standard EN60309-2
does not provide a differentiation regarding the
supply voltage and this earth contact position, there
is the possibility to confuse the connection to an
isolating transformer with another output voltage
(e.g. 230 V). When connecting the tool to an
isolating transformer, make absolutely sure to use
the correct output voltage (110 V, 50 - 60 Hz).
This tool is designed exclusively for connection to
an isolating transformer with an output voltage of
110 V. Due to its use in wet conditions (water
connection on the tool), this tool must never be
connected to a power supply without an isolating
transformer.
Damages caused by inappropriate tampering with
the plug-in device are not subject to warranty or
legal guarantee claims.
Contact your specialist supplier for an isolating
transformer suitable for your tool.

6
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Shaft lock
Fig.1
CAUTION:
• Never actuate the shaft lock when the spindle is
moving. The tool may be damaged.
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Switch action
Fig.2
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the slide switch actuates properly and returns
to the "OFF" position when the rear of the slide
switch is depressed.
• Switch can be locked in "ON" position for ease of
operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain firm grasp on tool.
To start the tool, slide the slide switch toward the "I
(ON)" position. For continuous operation, press the front
of the slide switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the "O (OFF)" position.
Speed adjusting dial
Fig.3
The rotating speed can be changed by turning the speed
adjusting dial to a given number setting from 1 to 5.
Higher speed is obtained when the dial is turned in the
direction of number 5. And lower speed is obtained
when it is turned in the direction of number 1.
Refer to the below table for the relationship between the
number settings on the dial and the approximate
rotating speed.
Number RPM (/min)
1 2,000
2 2,500
3 3,000
43,500
54,400
010530
CAUTION:
• If the tool is operated continuously at low speeds
for a long time, the motor will get overloaded and
heated up.
• The speed adjusting dial can be turned only as far
as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or
the speed adjusting function may no longer work.
Electronic function
Electronic constant speed control
Possible to get fine finish, because the rotating speed is
kept constantly even under the loaded condition.
Soft start feature
Soft start because of suppressed starting shock.
Overload protector
When the tool would be employed over the admissible
load, it will stop automatically to protect the motor and
wheel. When the load will come to the admissible level
again, the tool can be started automatically.
Opening or closing of water lever
Fig.4
To keep the lever on the tool for water flow open, turn it
to the position A where the water passage will be ready.
Return it to the position B to close.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing side grip (handle)
Fig.5
CAUTION:
• Always be sure that the side grip is installed
securely before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool
as shown in the figure.
Installing or removing abrasive disc
Fig.6
Remove all dirt or foreign matter from the pad.
Screw the pad onto the spindle with pressing the shaft
lock.
Attach the disc to the pad so carefully that the edges of
disc and pad overlap each other without protruding.
To remove the abrasive disc, pull off its edge from the
pad.
Fig.7

7
OPERATION
Polishing operation
WARNING:
• To reduce the risk of electric shock, check the
tool's water supply system to ensure there is no
damage to the seals ("o" rings) or hoses. A
damaged water supply system may result in
abnormal water flow to the tool, which could be
dangerous.
CAUTION:
• Always wear safety goggles or a face shield during
operation.
• Never switch on the tool when it is in contact with
the workpiece, it may cause an injury to operator.
• Never run the tool without the abrasive disc. You
may seriously damage the pad.
• Be sure to feed water to the abrasive disc during
operation. Failure to do so may cause breakage to
the tool.
• The maximum permitted pressure of water supply
is 7 bar.
Make sure that the cock is closed. Connect the hose to
the tool. Make sure that water comes out when the
water lever is opened.
Fig.8
Hold the tool firmly. Turn the tool on and then apply the
abrasive disc to the workpiece.
Apply slight pressure only. Excessive pressure will
result in poor performance and premature wear to
abrasive disc.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Fig.9
The tool and its air vents have to be kept clean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Abrasive discs
• Side grip
• Dust cover set
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

8
SLOVENŠČINA (izvirna navodila)
Razlaga splošnega pogleda
1-1. Zapora vretena
1-2. Pokrov
2-1. Drsno stikalo
3-1. Številčnica za izbiro hitrosti
4-1. Ročica
4-2. Odpri
4-3. Zapri
6-1. Abrazivna plošča
6-2. Podloga
6-3. Vreteno
9-1. Izpušna odprtina
9-2. Prezračevalna odprtina
TEHNIČNI PODATKI
Model PW5000C,PW5000CH
Navoj vretena M14
Premer blazinice maks. 125 mm
Nazivna hitrost (n) / hitrost brez obremenitve (n0) 4.400 min-1
Celotna dolžina 313 mm
Neto teža 2,3 kg
Varnostni razred /II
• Zaradi našega nenehnega programa raziskave in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov brez obvestila.
• Tehnični podatki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
ENE057-1
Namenska uporaba
Orodje je namenjeno za površinska dela z naravnim
kamnom.
ENF002-2
Priključitev na električno omrežje
Napetost električnega omrežja se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici. Stroj deluje samo z enofazno
izmenično napetostjo. Stroj je po evropskih smernicah
dvojno zaščitno izoliran, zato se ga lahko priključi tudi
na vtičnice brez ozemljitvenega voda.
ENG905-1
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Raven zvočnega tlaka(LpA) : 85 dB (A)
Raven zvočne moči (LWA) : 96 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
ENG900-1
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN60745:
Delovni način : poliranje kamnov
Oddajanje tresljajev (ah,P) : 5,0 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
ENG902-1
• Navedena vrednost oddajanja vibracij je bila
izmerjena v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporablja za primerjavo
orodij.
• Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko
uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
• Navedena vrednost oddajanja vibracij se uporablja
za glavno uporabo električnega orodja. Če pa
električno orodje uporabljate v druge namene, se
lahko vrednosti oddajanja vibracij razlikujejo.
OPOZORILO:
• Oddajanje vibracij med dejansko uporabo
električnega orodja se lahko razlikuje od navedene
vrednosti oddajanja, odvisno od načina uporabe
orodja.
• Upravljavec mora za lastno zaščito poznati
varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(upoštevajočceloten delovni proces v trenutkih, ko
je orodje izključeno in ko deluje v prostem teku z
dodatkom časa sprožitve).
ENH101-16
Samo za evropske države
ES Izjava o skladnosti
Makita Corporation kot odgovorni proizvajalec
izjavlja, da je naslednji stroj Makita:
Oznaka stroja:
Stroj za poliranje kamna
Št. modela / tip: PW5000C,PW5000CH
del serijske proizvodnje in
Je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami:
2006/42/ES
In je izdelan v skladu z naslednjimi standardi ali
standardiziranimi dokumenti:
EN60745
Tehnično dokumentacijo hrani:
Makita International Europe Ltd.
Tehnični oddelek,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

9
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila
in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko
vodi do električnega udara, požara, in/ali hudih telesnih
poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za
kasnejšo uporabo.
GEB052-4
VARNOSTNA OPOZORILA PRI
UPORABI POLIRNIKA KAMNOV
Običajna varnostna opozorila za poliranje:
1. To električno orodje je zasnovano, da deluje
kot polirnik. Preberite vsa varnostna opozorila
in navodila s slikami in tehničnimi podatki, ki
so dobavljeni skupaj z električnim orodjem.
Ob neupoštevanju spodaj navedenih navodil
obstaja nevarnost električnega udara, požara
in/ali hudih telesnih poškodb.
2. To električno orodje ni primerno za izvajanje
delovnih opravil kot so brušenje, peskanje,
žično brušenje ali rezanje. Izvajanje opravil, za
katere električno orodje ni bilo zasnovano, je
nevarno in lahko povzroči hude telesne poškodbe.
3. Poslužujte se samo nastavkov, ki so natančno
določeni in predpisani s strani proizvajalca.
Četudi je možno na vaš kotni rezalnik priključiti
različne nastavke, ti še ne zagotavljajo varnega
izvajanja želenih opravil.
4. Nazivno število vrtljajev pribora mora
ustrezati vsaj največjemu številu vrtljajev, ki je
označeno na električnem orodju. Pribor, ki se
vrti hitreje od nazivnega števila vrtljajev, se lahko
zlomi in razleti.
5. Zunanji premer in debelina pribora morata
ustrezati nazivni moči električnega orodja.
Pribora nepravilne velikosti ni močustrezno
zaščititi ali nadzirati.
6. Pritrditev pripomočkov z navoji se mora
prilegati navojem vretena orodja. Pri
pripomočkih, nameščenih s prirobnicami, se
morajo osne luknje pripomočkov natančno
prilegati premeru prirobnice. Pripomočkov, ki
se ne ujemajo, ni močustrezno namestiti na
električno orodje, kar lahko povzroči
neuravnoteženost, čezmerno vibriranje in izgubo
nadzora.
7. Ne uporabljajte poškodovanih pripomočkov.
Pred vsako uporabo preverite, ali pripomočki,
kot so brusilni krožniki, niso počeni, natrgani
ali čezmerno obrabljeni. Če pade električno
orodje ali nastavek na tla, preverite, če so
nastale poškodbe in po potrebi namestite
nepoškodovani nastavek. Po pregledu in
namestitvi nastavka se postavite izven
ravnine vrtenja nastavka in opozorite osebe v
vaši bližini, naj se oddaljijo ter vključite
električno orodje in ga pustite teči eno minuto
brez obremenitve. Med tem preizkusom
poškodovani nastavki običajno počijo.
8. Uporabljajte osebna zaščitna sredstva.
Odvisno od dela, ki ga opravljate, uporabljajte
zaščitno masko za obraz in oči ali zaščitna
očala. Če je potrebno, uporabljajte zaščitno
masko proti prahu, glušnike, rokavice ali
predpasnik za zaščito pred drobci materiala.
Zaščita za oči mora zadržati leteče drobce, ki so
prisotni pri različnih načinih dela. Protiprašna
maska ali maska za zaščito dihal mora zadržati
prah, ki nastaja med delom. Izpostavljanje hrupu
lahko povzroči izgubo sluha.
9. Pri delu poskrbite, da bodo druge osebe
varno oddaljene od delovnega območja. V
delovno območje naj vstopajo samo osebe z
ustrezno osebno zaščitno opremo. Leteči
drobci materiala obdelovanca ali počenega
nastavka so nevarni in lahko povzročijo poškodbe
tudi izven delovnega območja.
10. Pazite, da z vrtečimi se deli orodja ne
poškodujete električnega kabla. V primeru
izgube nadzora nad električnim orodjem lahko
pride poškodbe električnega kabla, in vam zato
lahko to električno orodje poškoduje prste ali roke.
11. Ne odlagajte električnega orodja iz rok, dokler
se nameščeni pribor ne neha vrteti. Nastavek,
ki se še vedno vrti, lahko pride v stik z odlagalno
površino in povzroči izgubo nadzora nad
električnim orodjem.
12. Ne puščajte električnega orodja vključenega
brez nadzora. Vrteči se pribor lahko
nepričakovano zagrabi vašo obleko in vas
poškoduje.
13. Redno čistite hladilne reže električnega orodja.
Ventilator motorja vsesava v ohišje prah, ki
povzroča škodljivo kopičenje prahu in s tem
nevarnost električne okvare.
14. Ne uporabljajte električnega orodja v bližini
gorljivih snovi. Gorljive snovi se lahko vnamejo
zaradi iskrenja.

10
Opozorila v zvezi s povratnim udarcem
Povratni udarec je nenadna reakcija pri stisnjenju ali
zagozdenju vrteče se plošče. Blokada ali zagozdenje
namrečpovzroči hitro zaustavitev vrtečih se delov
orodja, pri čemer orodje sune v obratno smer od smeri
gibanja vrtečih se delov.
Če se torej plošča zagozdi ali zablokira v obdelovancu,
bo plošča, ki se giblje v smeri zagozditve, spremenila
smer gibanja, pri tem izskočila ali pa bo prišlo do
povratnega udarca. Plošča lahko odskoči bodisi proti
vam ali v nasprotni smeri, kar je odvisno od smeri
vodenja rezalnih ploščv točki zagozdenja. Plošča lahko
v takšnem primeru tudi poči.
Povratni udarec je posledica nestrokovnega ravnanja z
električnim orodjem in/ali neugodnih okoliščin.
Preprečite ga lahko z upoštevanjem spodaj navedenih
opozoril.
a) Električno orodje držite s trdnim prijemom in
se postavite v takšen položaj, da lahko
prestrežete sile povratnega udarca. Če je na
električno orodje mogoče namestiti dodatni
ročaj, ga tudi uporabljajte, saj vam omogoča
najboljši nadzor nad povratnimi udarci ali
reakcijskim vrtilnim momentom. Reakcijske
vrtilne momente ali povratne udarce je mogoče
učinkovito preprečiti z upoštevanjem previdnostnih
ukrepov.
b) Ne približujte rok vrtečim se delom
električnega orodja. Nameščeni pribor lahko
udari nazaj prek vaše roke.
c) S telesom se postavite stran od smeri, v
katero orodje lahko skoči v primeru, da pride
do povratnega udarca. Povratni udarec
sunkovito potisne električno orodje v nasprotni
smeri vrtenja plošče v točki zagozdenja.
d) Pri obdelavi vogalov, ostrih robov ipd. je
potrebna večja previdnost. Izogibajte se
položajem, v katerih lahko orodje odskoči iz
obdelovanca ali se zagozdi. V vogalih in na
ostrih robovih obstaja povečana nevarnost
povratnega sunka ali zagozdenja pribora.
Posledica tega je lahko izguba nadzora ali
povratni udarec.
e) Ne uporabljajte verižnih ali nazobčanih rezil
žage. Tovrstna orodja pogosto povzročijo povratni
udarec ali izgubo nadzora nad električnim orodjem.
Varnostna opozorila za poliranje kamnov:
a) Ne uporabljajte prevelike brusilne plošče.
Pri izbiri brusilne plošče upoštevajte
priporočila proizvajalca. Večja brusilna plošča, ki
sega prek blazinice, predstavlja nevarnost pretrga
in lahko povzroči zagozditev, trganje ali povratni
udarec plošče.
Dodatna varnostna opozorila:
15. Preden vklopite stikalo, zagotovite, da se
plošča ne dotika obdelovanca.
16. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
17. Poskrbite za ustrezno podporo obdelovanca.
18. Preverite, če se plošča vrti tudi potem, ko ste
orodje že izklopili.
19. Orodja ne uporabljajte na materialih, ki
vsebujejo azbest.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali
poznavanja izdelka (pridobljenega z večkratno
uporabo) opustili striktno upoštevanje varnostnih
pravil pri uporabi stroja. ZLORABA ali
neupoštevanje varnostnih pravil v teh navodilih za
uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe.
Pomembna obvestila o električni
povezavi za 110 voltov, 50-60Hz
Pozor:
Preberite in upoštevajte te varnostne ukrepe pred
uporabo orodja. Neupoštevanje varnostnih ukrepov
lahko povzroči osebne poškodbe in poškodbe
orodja!
Orodje je bilo narejeno v skladu z evropskimi
standardi EN60745-1 (varnost ročnih električnih
orodij na motorni pogon; tukaj še posebno razdelek
o električnih orodjih s priključkom za vodo) in
EN60309-2 (vtiči, vtičnice in spoji za industrijsko
uporabo). Pri uporabi teh standardov je dovoljeno
položaj ozemljitvenega kontakta izvesti samo v
"položaju 12. ure".
Orodje ima vtično napravo s položajem
ozemljitvenega kontakta "12. ura".
Ker pa evropski standard EN60309-2 ne ponuja
razlikovanja glede napajalne napetosti in tega
položaja ozemljitvenega kontakta, obstaja možnost,
da zamešate povezavo izolacijskega transformatorja
z drugim izhodom napetosti (npr. 230 V). Kadar
priključujete orodje na izolacijski transformator, se
prepričajte, ali uporabljate pravilno izhodno
napetost (110 V, 50 - 60 Hz).
To orodje je zasnovano izključno za povezavo z
izolacijskim transformatorjem z izhodno napetostjo
110 V. Zaradi uporabe v mokrih pogojih (priključek
za vodo na orodju) tega orodja nikoli ne smete
priključiti na napajanje brez izolacijskega
transformatorja.
Poškodbe, povzročene zaradi neprimernega
poseganja v vtično napravo, niso predmet garancije
ali pravnih zahtevkov iz naslova garancije.
Glede primernega izolacijskega transformatorja
stopite v stik z vašim prodajalcem.

11
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Pred vsako nastavitvijo ali pregledom nastavitev
stroja se prepričajte, da je le to izključeno in
ločeno od električnega omrežja.
Zapora vretena
Sl.1
POZOR:
• Nikoli ne sprožite zapore vretena, ko se to premika.
Orodje se lahko poškoduje.
Pritisnite zaporo vretena, da preprečite vrtenje med
nameščanjem ali odstranjevanjem pribora.
Delovanje stikala
Sl.2
POZOR:
•
Pred priključitvijo orodja na električno omrežje se
vedno prepričajte, da drsno stikalo pravilno deluje in
da se vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga spustite.
• Stikalo lahko zaklenete v položaju za vklop "ON"
za enostavnejšo upravljanje med podaljšano
uporabo. Bodite previdni pri zaklepanju orodja v
položaju za vklop "ON" in dobro držite orodje.
Za zagon orodja, premaknite drsno stikalo proti položaju
„I (VKLOP)“. Za neprekinjeno delovanje, pritisnite
sprednjo stran drsnega stikala, da se zaskoči.
Za ustavitev orodja pritisnite zadnji del drsnega stikala,
nato pa ga premaknite v položaj „O (IZKLOP)“.
Gumb za nastavitev hitrosti
Sl.3
Hitrost rotiranja lahko spreminjate z obračanjem
številčnice za nastavljanje hitrosti do danega števila
nastavitve od 1 do 5.
Višjo hitrost dosežete, če obrnete številčnico v smeri
številke 5. Nižjo hitrost pa dobite, ko je številčnica
obrnjena v smeri številke 1.
Glejte tabelo za odnos med številom nastavitve na
številčnici in ustrezno hitrostjo rotiranja.
Število vrt./min
1 2.000
2 2.500
3 3.000
4 3.500
5 4.400
010530
POZOR:
• Če stroj dlje časa neprekinjeno deluje pri nizki
hitrosti, postane motor preobremenjen in lahko
pride do pregrevanja.
• Številčnico je mogoče zavrteti samo do položajev
5 in 1. Na silo je ne vrtite onkraj položajev 5 ali 1,
ker zaradi tega lahko pride do izpada funkcije
nastavitve hitrosti.
Elektronska funkcija
Elektronsko uravnavanje konstantnega števila
vrtljajev
Možnost fine končne obdelave, saj je hitrost rotacije
konstantna tudi v stanju obremenitve.
Funkcija mehkega zagona
Mehak zagon omogoča dušenje sunkov ob zagonu.
Varovalo pred preobremenitvijo
Ko naprava preseže največjo obremenitev, se bo
samodejno ustavila, da zaščiti motor in ploščo. Ko se
obremenitev zmanjša na dovoljeno vrednost, se stroj
samodejno zažene.
Odpiranje ali zapiranje ročice za dovod vode
Sl.4
Dovod vode odprete tako, da ročico premaknete v
položaj A, kjer je nameščen prehod za vodo. Za
zapiranje jo pomaknite v položaj B.
MONTAŽA
POZOR:
• Pred vsakim posegom v orodje se prepričajte, da
je le to izključeno in ločeno od električnega
omrežja.
Nameščanje stranskega ročaja (ročaj)
Sl.5
POZOR:
• Pred uporabo se vedno prepričajte, da je stranski
ročaj varno nameščen.
Trdno privijte stranski ročaj na orodje, kot je prikazano
na sliki.
Namestitev ali odstranitev brusne plošče
Sl.6
Z blazinice odstranite vso umazanijo ali tujke.
Privijte blazinico na vreteno, tako da pritisnete blokado
osi.
Natančno namestite ploščo na blazinico, tako da se
robovi plošče in blazinice natančno prekrivajo.
Za odstranitev brusilne plošče držite za rob in jo
snemite z blazinice.
Sl.7
DELOVANJE
Poliranje
OPOZORILO:
• Za zmanjšanje nevarnosti električnega udara
preverite sistem za dovod vode in zagotovite, da
tesnila ("o" obroči) ali gibke cevi niso poškodovani.
Poškodovan sistem za dovod vode lahko povzroči
nenormalen pretok vode do orodja, kar je lahko
nevarno.

12
POZOR:
• Med delovanjem vedno nosite varovalna očala ali
ščitnik obraza.
• Nikoli ne vključite orodja, ko je v stiku z
obdelovancem, saj lahko poškoduje upravljavca.
• Stroja nikoli ne uporabljajte brez brusilne plošče.
Blazinica se lahko močno poškoduje.
•
Med delom morate dovajati vodo do brusilne plošče.
V nasprotnem primeru lahko pride do zloma orodja.
• Največji dovoljeni tlak dovoda vode je 7 barov.
Prepričajte se, ali je pipa zaprta. Priključite gibko cev na
orodje. Prepričajte se, ali izhaja voda, ko je ročica za
vodo odprta.
Sl.8
Trdno držite orodje. Vklopite stroj in položite brusilno
ploščo na obdelovanca.
Rahlo pritisnite. Čezmeren pritisk poslabša učinkovitost,
brusilna plošča pa se hitreje obrabi.
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževanja
orodja, se vedno prepričajte, da je orodje
izklopljeno in vtičizvlečen iz vtičnice.
•
Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola
ali podobnega. V tem primeru se orodje lahko
razbarva, deformira, lahko pa tudi nastanejo razpoke.
Sl.9
Orodje in prezračevalne reže morajo biti čiste. Redno
čistite prezračevalne reže orodja ali ko so ovirane.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve oglenih krtačk ali druge nastavitve prepustili
pooblaščenemu servisu za orodja Makita, ki vgrajuje
izključno originalne nadomestne dele.
DODATNI PRIBOR
POZOR:
• Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za
uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh
navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora
ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih
poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za večinformacij o dodatnem priboru in opremi se
obrnite na najbližji pooblaščeni Makita servis.
• Abrazivne plošče
• Stranski ročaj
• Komplet protiprašnega pokrova
OPOMBA:
• Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi
orodju kot standardni pribor. Lahko se razlikuje od
države do države.

13
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
Shpjegim i pamjes së përgjithshme
1-1. Bllokimi i boshtit
1-2. Kapaku
2-1. Çelësi me rrëshqitje
3-1. Disku i rregullimit të shpejtësisë
4-1. Leva
4-2. Hapja
4-3. Mbyllja
6-1. Disk smerilimi
6-2. Bllok
6-3. Boshti
9-1. Ventilatori dalës
9-2. Ventilatori hyrës
SPECIFIKIMET
Modeli PW5000C,PW5000CH
Filli i boshtit M14
Diametri i mbështetëses maks. 125 mm
Shpejtësia nominale (n) / Shpejtësia pa ngarkesë (n0) 4400 min-1
Gjatësia e përgjithshme 313 mm
Pesha neto 2,3 kg
Kategoria e sigurisë /II
• Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet e përmendura këtu mund të ndryshojnë pa njoftim
paraprak.
• Specifikimet mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha sipas procedurës EPTA 01.2003
ENE057-1
Përdorimi i synuar
Vegla është synuar për punë në sipërfaqe me gur
natyror.
ENF002-2
Furnizimi me energji
Vegla duhet të lidhet vetëm me një burim energjie me të
njëjtin tension të treguar në pllakëzën metalike
udhëzuese dhe mund të funksionojë vetëm me rrymë
alternative njëfazore. Ata kanë izolim të dyfishtë dhe
mund të përdorin priza pa tokëzim.
ENG905-1
Zhurma
Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN60745:
Niveli i presionit të zërit (LpA): 85 dB (A)
Niveli i fuqisë së zërit (LWA): 96 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Mbani mbrojtëse për veshët
ENG900-1
Dridhjet
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN60745:
Regjimi i punës : polirimi i gurit
Emetimi i dridhjeve (ah,P) : 5,0 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
ENG902-1
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve është
matur sipas metodës standarde të testimit dhe
mund të përdoret për të krahasuar një vegël me
një tjetër.
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve mund
të përdoret për një vlerësim paraprak të
ekspozimit.
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve
përdoret për aplikacionet kryesore të veglës
elektrike. Megjithatë, nëse vegla elektrike përdoret
për aplikacione të tjera, vlera e emetimeve të
dridhjeve mund të ndryshojë.
PARALAJMËRIM:
• Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të
veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e
deklaruara të emetimeve në varësi të mënyrave
sesi përdoret vegla.
• Sigurohuni që të identifikoni masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit, që bazohen në vlerësimin
e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit
(duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të
funksionimit si ato kur vegla është e fikur dhe
punon pa prerë, ashtu edhe kohën e përdorimit).
ENH101-16
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në
Ne, Makita Corporation, si prodhuesi përgjegjës
deklarojmë që makineria(të) e mëposhtme Makita:
Emërtimi i makinerisë:
Gur polirues
Nr. i modelit/ Lloji: PW5000C,PW5000CH
janë të prodhimit në seri dhe
Pajtohet me direktivën evropiane të mëposhtme:
2006/42/KE
Dhe janë prodhuar në përputhje me standardet e
mëposhtme ose me dokumentet e standardizuara:
EN60745

14
Dokumentacioni teknik ruhet nga:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Paralajmërimet e përgjithshme
për sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM Lexoni të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për sigurinë. Mosndjekja e
paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në
goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtim serioz.
Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe
udhëzimet për të ardhmen.
GEB052-4
PARALAJMËRIME PËR
SIGURINË E POLIRUESIT TË
GURIT
Paralajmërime të zakonshme për sigurinë gjatë
veprimeve të polirimit:
1. Kjo vegël elektrike është synuar që të
funksionojë si polirues. Lexoni të gjitha
paralajmërimet për sigurinë, udhëzimet,
ilustrimet dhe specifikimet e dhëna me këtë
vegël elektrike. Mosndjekja e të gjithë
udhëzimeve të mëposhtme mund të shkaktojë
goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtim serioz.
2. Veprimet si lëmimi, smerilimi, pastrimi me
furçë me spica teli, lustrimi ose prerja nuk
rekomandohen për t’u kryer me këtë vegël
elektrike. Veprimet për të cilat vegla elektrike nuk
është e përshtatshme mund të krijojnë rrezik dhe
të shkaktojnë dëmtim personal.
3. Mos përdorni aksesorë që nuk janë projektuar
dhe rekomanduar nga prodhuesi i veglës.
Fakti që aksesori mund të lidhet me veglën tuaj
elektrike, nuk garanton për një proces të sigurt.
4. Shpejtësia e matur e aksesorit duhet të jetë
minimalisht e barabartë me shpejtësinë
maksimale të caktuar në veglën
elektrike.Aksesorët që e kalojnë shpejtësinë e
matur mund të thyhen dhe të ndahen në copa.
5. Diametri i jashtëm dhe trashësia e aksesorit
tuaj duhet të jetë brenda kapacitetit të matur
të veglës elektrike. Aksesorët me përmasa të
gabuara nuk mund të mbrohen ose të
kontrollohen siç duhet.
6. Montimi me fileto i aksesorëve duhet të
përputhet me fileton e boshtit të veglës. Për
aksesorët e montuar me flanxha, vrima e
boshtit të aksesorit duhet të përputhet me
diametrin e folesë së flanxhës. Aksesorët që
nuk përputhen me pjesën montuese të veglës
elektrike do të humbasin ekuilibrin, do të
lëkunden jashtë mase dhe mund të shkaktojnë
humbjen e kontrollit.
7. Mos përdorni aksesorë të dëmtuar. Përpara
secilit përdorim, kontrollojeni aksesorin, si
p.sh. mbështetëset e rrotave, për plasaritje,
grisje ose konsumim të tepërt. Nëse vegla
elektrike ose rrota ju bien, kontrolloni për
dëmtime ose instaloni një aksesor të
padëmtuar. Pas inspektimit dhe instalimit të
aksesorëve, qëndroni me personat e tjerë larg
trajektores së rrotullimit të aksesorit dhe
lëreni veglën elektrike të punojë me shpejtësi
maksimale pa ngarkesë për një minutë.
Aksesorët e dëmtuar zakonisht do të shkëputen
nga vegla gjatë këtij testi.
8. Mbani veshur pajisje mbrojtëse personale. Në
varësi të aplikacionit, përdorni mbrojtëse për
fytyrën ose syze sigurie të mëdha ose të vogla.
Sipas rastit, mbani maskë kundër pluhurit,
mbrojtëse për dëgjimin, doreza dhe përparëse
mbrojtëse që mund të ndalojë copëzat
abrazive ose të materialit të punës. Mbrojtësja
e syve duhet të ketë aftësi të ndalojë copat
fluturuese që prodhohen nga veprimet e
ndryshme. Maska kundër pluhurit ose respiratori
duhet të jenë në gjendje të filtrojnë grimcat e
prodhuara nga funksionimi i pajisjes. Ekspozimi
për një kohë të gjatë në zhurma me intensitet të
lartë mund të shkaktojë humbjen e dëgjimit.
9. Mos i lejoni personat të afrohen në zonën e
punës. Kushdo që hyn në zonën e punës
duhet të mbajë veshur mjetet mbrojtëse
personale. Copëzat e materialit të punës ose të
një aksesori të thyer mund të fluturojnë larg dhe
të shkaktojnë dëmtime përtej zonës ku punohet.
10. Vendoseni kordonin larg aksesorit rrotullues.
Nëse humbisni kontrollin, kordoni mund të pritet
ose të ngatërrohet dhe dora ose krahu juaj mund
të shkojnë drejt rrotës rrotulluese.
11. Mos e lëshoni veglën elektrike nga dora deri
sa aksesori të ketë ndaluar plotësisht.
Aksesori që rrotullohet mund të prekë sipërfaqen
dhe mund ta nxjerrë veglën elektrike jashtë
kontrollit.
12. Mos e ndizni veglën elektrike kur jeni duke e
mbajtur anash trupit tuaj. Kontakti aksidental

15
me aksesorin rrotullues mund ta ngecë atë në
rrobat tuaja, duke e tërhequr aksesorin drejt trupit
tuaj.
13. Pastroni rregullisht vrimat e ajrosjes së
veglës elektrike. Ventilatori i motorit do ta
tërheqë pluhurin brenda folesë dhe akumulimi i
tepërt i pluhurit të metalit mund të shkaktojë
rreziqe elektrike.
14. Mos e përdorni veglën elektrike pranë
materialeve të ndezshme. Shkëndijat mund t’i
ndezin këto materiale.
Kundërveprimi dhe paralajmërimet lidhur me të
Kundërveprimi është një reagim i shpejtë që ndodh kur
disku prerës, mbështetësja e diskut, furça ose çdo
aksesor tjetër bllokohet ose ngec. Bllokimi ose ngecja
shkaktojnë një ndalesë të menjëhershme të aksesorit
rrotullues e cila shkakton që vegla elektrike të dalë
jashtë kontrollit dhe të shkojë në drejtim të kundërt të
rrotullimit të aksesorit në pikën e lidhjes.
Për shembull, nëse një disk abraziv ngec ose bllokohet
nga materiali i punës, tehu i diskut që hyn në vendin e
bllokimit mund të godasë sipërfaqen e materialit duke
bërë që disku të ndërrojë drejtim ose të vijë mbrapsht.
Disku mund të kërcejë në drejtim të punëtorit ose larg tij,
në varësi të drejtimit të lëvizjes së diskut në momentin e
bllokimit. Disqet abrazive edhe mund të thyhen në këto
kushte.
Kundërveprimi është rezultat i keqpërdorimit të veglës
elektrike dhe/ose procedurave ose kushteve të pasakta
të përdorimit dhe mund të shmanget duke marrë masat
parandaluese të dhëna më poshtë.
a) Mbajeni veglën elektrike fort dhe vendosni
trupin dhe krahun në mënyrë që të pengoni
forcat kundërvepruese. Përdorni gjithmonë
dorezën ndihmëse, nëse mundësohet, për një
kontroll maksimal mbi kundërveprimin ose
reagimin rrotullues gjatë ndezjes. Përdoruesi
mund të kontrollojë reagimet rrotulluese ose forcat
kundërvepruese, nëse merren masa parandaluese.
b) Mos e vini kurrë dorën pranë aksesorit
rrotullues. Aksesori mund të kundërveprojë mbi
dorën tuaj.
c) Mos e poziciononi trupin tuaj në zonën ku
vegla elektrike do të lëvizë nëse ndodh
kundërveprimi. Kundërveprimi do ta dërgojë
veglën në drejtimin e kundërt të lëvizjes së diskut
në pikën e ngecjes.
d) Tregoni kujdes të veçantë kur të punoni në
cepa, anë të mprehta etj. Shmangni kërcimet
dhe ngecjen e aksesorit. Cepat, anët e mprehta
ose kërcimet kanë një tendencë për të shkaktuar
ngecjen e aksesorit rrotullues që shkakton
humbjen e kontrollit ose kundërveprimin.
e) Mos vendosni një fletë sharre me zinxhir për
drutë ose një fletë sharre të dhëmbëzuar. Fletët
e tilla krijojnë kundërveprime të shpeshta dhe
humbje kontrolli.
Paralajmërime specifike për sigurinë gjatë
veprimeve të polirimit të gurit:
a) Mos përdorni disk tepër të madh smerilimi.
Ndiqni rekomandimet e prodhuesve kur të
zgjidhni diskun smerilues. Disku i smerilimit që
tejkalon madhësinë e mbështetëses paraqet rrezik
lëndimi dhe mund të shkaktojë ngecje, thyerje të
diskut ose zmbrapsje.
Paralajmërime shtesë mbi sigurinë:
15. Sigurohuni që disku abraziv nuk e prek
materialin e punës përpara se të ndizet çelësi.
16. Mos e lini veglën të ndezur. Përdoreni veglën
vetëm duke e mbajtur në dorë.
17. Kontrolloni që materiali i punës është
mbështetur siç duhet.
18. Tregoni kujdes, sepse disku vazhdon
rrotullimin edhe pasi të jetë fikur vegla.
19. Mos e përdorni veglën mbi materiale që
përmbajnë asbest.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM:
MOS lejoni që njohja ose familjarizimi me produktin
(të fituara nga përdorimi i shpeshtë) të
zëvendësojnë zbatimin me përpikëri të rregullave të
sigurisë për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna në këtë
manual përdorimi mund të shkaktojnë dëmtime
personale serioze.
Shënime të rëndësishme rreth
lidhjes me prizën për 110 Volts,
50 - 60 Hz
Kujdes:
Lexoni dhe zbatoni këto masa parandaluese
përpara se të përdorni veglën. Moszbatimi i këtyre
masave parandaluese mund të shkaktojë lëndim
personal dhe dëmtim të veglës!
Vegla është ndërtuar sipas standardeve europiane
EN60745-1 (siguria e veglave elektrike motorike që
mbahen në dorë; këtu në seksionin e veçantë të
veglave elektrike me lidhje uji) dhe EN60309-2
(spinat, prizat dhe bashkuesit për aplikacione
industriale). Kur aplikohen këto standarde, pozicioni
i kontaktit me tokën i pajisjes me spinë mund të jetë
vetëm në pozicionin e orës 12.
Vegla ka një pajisje me spinë me pozicionin e orës
12 të kontaktit me tokën.
Megjithatë, meqë standardi europian EN60309-2 nuk
jep dallim në lidhje me voltazhin e burimit dhe
pozicionin të këtij kontakti me tokën, ekziston
mundësia e ngatërrimit të lidhjes me
transformatorin me një tjetër tension në dalje (p.sh.
230 V). Kur të lidhni veglën me transformatorin
izolues, sigurohuni mirë që të përdorni tensionin e
duhur të daljes (110 V, 50 - 60 Hz).

16
Kjo vegël është projektuar vetëm për lidhje në
transformator izolues me tension daljeje 110 V. Për
shkak të përdorimit të saj në kushte me lagështi
(kontakti i veglës me ujin), kjo vegël nuk duhet të
lidhet asnjëherë me burimin e energjisë pa
transformator izolues.
Dëmtimet e shkaktuara nga i papërshtatshëm me
pajisjen me spinë nuk i nënshtrohen garancisë ose
pretendimeve për garanci ligjore.
Kontaktoni furnizuesin specialist për një
transformator izolues të përshtatshëm për veglën
tuaj.
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES:
• Jini gjithnjë të sigurt që vegla është fikur dhe
hequr nga korrenti përpara se ta rregulloni apo t'i
kontrolloni funksionet.
Bllokimi i boshtit
Fig.1
KUJDES:
• Mos e aktivizoni kurrë bllokimin e boshtit kur
boshti është në rrotullim. Vegla mund të dëmtohet.
Shtypni bllokimin e boshtit për të parandaluar rrotullimin
e boshtit gjatë instalimit apo heqjes së aksesorëve.
Veprimi i ndërrimit
Fig.2
KUJDES:
• Përpara se ta vendosni veglën në korrent,
kontrolloni gjithmonë nëse çelësi i rrëshqitjes
aktivizohet saktë dhe nëse kthehet në pozicionin
"FIKUR" kur shtypet pjesa e pasme e çelësit të
rrëshqitjes.
• Çelësi mund të bllokohet në pozicionin “ndezur”
për lehtësi të përdoruesit gjatë përdorimit të
zgjatur. Tregoni kujdes kur bllokoni veglën në
pozicionin “ndezur” dhe shtrëngojeni fort veglën
gjatë gjithë kohës.
Për ta ndezur veglën, rrëshqitni çelësin e rrëshqitëses
drejt pozicionit "I (NDEZUR)". Për punë të
vazhdueshme, shtypni pjesën e përparme të çelësit të
rrëshqitëses për ta bllokuar.
Për ta ndaluar veglën, shtypni pjesën e pasme të çelësit
të rrëshqitjes dhe rrëshqiteni drejt pozicionit "O
(FIKUR)".
Disku i rregullimit të shpejtësisë
Fig.3
Shpejtësia e rrotullimit mund të ndryshohet duke e
kthyer çelësin e rregullimit të shpejtësisë në një numër
të caktuar nga 1 deri në 5.
Shpejtësia më e lartë përftohet kur çelësi kthehet në
drejtim të numrit 5. Shpejtësia më e ulët përftohet kur ai
kthehet në drejtim të numrit 1.
Referojuni tabelës për lidhjen ndërmjet vendosjes së
numrave në çelës dhe shpejtësisë së përafërt të
rrotullimit.
Numri RPM (/min)
1 2000
2 2500
3 3000
4 3500
5 4400
010530
KUJDES:
• Nëse pajisja përdoret vazhdimisht në shpejtësi të
ulët për një kohë të gjatë, motori do të
mbingarkohet dhe do të nxehet.
• Disku i rregullimit të shpejtësisë mund të kthehet
deri në 5 dhe sërish në 1. Mos ushtroni forcë pas
5 dhe 1, ose funksioni i rregullimit të shpejtësisë
nuk do të funksionojë.
Funksioni elektronik
Kontrolli elektronik i shpejtësisë konstante
E mundur për të marrë rezultate të mira, sepse
shpejtësia e rrotullimit mbahet konstante, madje edhe
në kushte kur vegla është e ngarkuar.
Tipari i ndezjes së ngadaltë
Ndezje e ngadaltë për shkak të tronditjes së mbytur të
ndezjes.
Mbrojtës i mbingarkuar
Kur vegla vihet në punë mbi ngarkesën e pranueshme,
ajo do të ndalojë automatikisht për të mbrojtur motorin
dhe diskun. Kur ngarkesa të kthehet sërish në nivelin e
pranueshëm, vegla mund të ndizet automatikisht.
Hapja ose mbyllja e levës së ujit
Fig.4
Për ta mbajtur levën e veglës për rrjedhjen e ujit hapur,
ktheheni në pozicionin A ku kalimi i ujit do të jetë gati.
Kthejeni në pozicionin B për ta mbyllur.
MONTIMI
KUJDES:
• Jini gjithnjë të sigurt që vegla është fikur dhe
hequr nga korrenti përpara se të bëni ndonjë punë
mbi të.
Instalimi i mbajtëses (dorezës) anësore
Fig.5
KUJDES:
• Sigurohuni gjithnjë që mbajtësja anësore është
instaluar siç duhet përpara përdorimit.
Vidhoseni mirë mbajtësen anësore në pozicionin e
veglës siç tregohet në figurë.

17
Instalimi ose heqja e diskut abraziv
Fig.6
Hiqni gjithë pluhurin ose mbetjet e huaja nga
mbështetësja.
Vidhosni mbështetësen në bosht duke ushtruar forcë
mbi bllokimin e boshtit.
Montoni diskun në mbështetëse me kujdes në mënyrë
që skajet e diskut dhe mbështetësja të mbivendosen
mbi njëra-tjetrën pa asnjë pjesë të dala.
Për të hequr diskun abraziv hiqeni skajin e tij nga
mbështetësja.
Fig.7
PËRDORIMI
Punimet e lëmimit
PARALAJMËRIM:
• Për të ulur rrezikun e shokut elektrik, kontrolloni
sistemin e furnizimit të veglës me uji që të
siguroheni se izoluesit (unazat në formë “O”-je)
ose tubat të mos jenë të dëmtuar. Një sistem i
dëmtuar i furnizimit me ujë mund të rezultojë në
rrjedhje jo normale të ujit në vegël, gjë e cila mund
të jetë me rrezik.
KUJDES:
• Gjithmonë përdorni syze mbrojtëse ose një
mbrojtëse të fytyrës gjatë punës.
• Mos e ndizni kurrë veglën kur është në kontakt me
materialin e punës. Kjo mund të shkaktojë lëndim
të përdoruesit.
• Asnjëherë mos e vini veglën në punë pa diskun
abraziv. Mund të dëmtoni seriozisht pllakën.
• Sigurohuni që ta furnizoni diskun abraziv me ujë
gjatë punës. Moskryerja e këtij veprimi mund të
shkaktojë prishjen e veglës.
• Presioni maksimal i lejuar i furnizimit me ujë është
7 bar.
Sigurohuni që rubineti të jetë mbyllur. Lidheni tubin me
veglën. Sigurohuni që uji të dalë kur leva e ujit të hapet.
Fig.8
Mbajeni veglën fort. Ndizni veglën dhe më pas aplikoni
diskun abraziv mbi materialin e punës.
Ushtroni vetëm pak presion. Presioni i tepërt do të
rezultojë në performancë të dobët dhe konsumim të
parakohshëm të diskut abraziv.
MIRËMBAJTJA
KUJDES:
• Sigurohuni gjithnjë që vegla të jetë fikur dhe të jetë
hequr nga korrenti përpara se të kryeni
inspektimin apo mirëmbajtjen.
• Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë pastrimi,
hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund të
shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.
Fig.9
Vegla dhe ventilatorët e saj duhen mbajtur pastër.
Pastrojini rregullisht vrimat e ajrit të veglës ose kurdo që
nisin të bllokohen.
Për të ruajtur SIGURINË dhe BESUESHMËRINË,
riparimet, inspektimet dhe zëvendësimet e
karbonçinave dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër
duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit të
Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të
Makita-s.
AKSESORË OPSIONALË
KUJDES:
• Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për
përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë
manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të
tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik
lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm
për qëllimin e tyre të përcaktuar.
Nëse keni nevojë për më shumë të dhëna në lidhje me
aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të
Makita-s.
• Disqe smerilimi
• Mbajtësja anësore
• Grupi i mbulesës së pluhurit
SHËNIM:
• Disa artikuj të listës mund të përfshihen në
paketën e veglës si aksesorë standardë. Ato mund
të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.

18
БЪЛГАРСКИ (Оригинална инструкция)
Разяснение на общия изглед
1-1. Блокировка на вала
1-2. Капак
2-1. Пусков прекъсвач
3-1. Пръстен за регулиране на
оборотите
4-1. Лост
4-2. Отварям
4-3. Затварям
6-1. Абразивен диск
6-2. Подложка
6-3. Патронник
9-1. Изходящ вентилационен отвор
9-2. Входящ вентилационен отвор
СПЕЦИФИКАЦИИ
Модел PW5000C,PW5000CH
Резба на вала M14
Диаметър на подложката макс. 125 мм
Номинални обороти (n) / Обороти без товар (n0) 4 400 мин-1
Обща дължина 313 мм
Нето тегло 2.3 кг
Клас на безопасност /II
• Поради нашата непрекъсната научно-развойна дейност посочените тук спецификации могат да бъдат променени без
предизвестие.
• Спецификациите може да са различни вразличните държави.
• Тегло съгласно метода EPTA 01/2003
ENE057-1
Предназначение
Инструментът епредназначен за повърхностна
обработка на естествен камък.
ENF002-2
Захранване
Инструментът следва да се включва само към
захранване със същото напрежение, като
посоченото на фирмената табелка иработи само с
монофазно променливо напрежение. Той есдвойна
изолация изатова може да се включва ивконтакти
без заземяване.
ENG905-1
Шум
Обичайното средно претеглено ниво на шума,
определено съгласно EN60745:
Ниво на звуково налягане (LpA): 85 dB (A)
Ниво на звукова мощност (LWA): 96 dB (A)
Коефициент на несигурност (K): 3 dB (A)
Използвайте антифони
ENG900-1
Вибрации
Общата стойност на вибрациите (сума от три осови
вектора), определена съгласно EN60745:
Работен режим : полиране на камък.
Ниво на вибрациите (ah,P) : 5.0 м/с2
Коефициент на несигурност (K): 1.5 м/с2
ENG902-1
• Обявеното ниво на вибрациите еизмерено в
съответствие със стандартни методи за
изпитване иможе да се използва за
сравняване на инструменти.
• Освен това, обявеното ниво на вибрациите
може да се използва за предварителна оценка
на вредното въздействие.
• Обявеното ниво на вибрациите се използва за
основните приложения на електрическия
инструмент. Ако обаче инструментът се
използва за други приложения, нивото на
вибрациите може да еразлично.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Нивото на вибрациите при работа с
електрическия инструмент може да се
различава от обявената стойност взависимост
от начина на използване на инструмента.
• Задължително определете предпазни мерки за
защита на оператора въз основа на оценка на
риска вреални работни условия (като се
вземат предвид всички съставни части на
работния цикъл, като например момента на
изключване на инструмента, работата на
празен ход, както ивремето на задействане).
ENH101-16
Само за страните от ЕС.
ЕО Декларация за съответствие
Подписаните, Makita Corporation, като отговорен
производител декларираме, че следните машини
смарката Makita:
Наименование на машината:
Машина за полиране на повърхности от естествен
камък
Модел №/Тип: PW5000C,PW5000CH
се произвеждат серийно и

19
Съответстват на изискванията на следните
европейски директиви:
2006/42/ЕО
Исе произвеждат всъответствие със следните
стандарти или нормативни документи:
EN60745
Техническата документация се съхранява от:
Makita International Europe Ltd.
Технически отдел,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англия
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Общи предупреждения за
безопасност при работа с
електрически инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички
предупреждения за безопасност ивсички
инструкции.При неспазване на предупрежденията
иинструкциите има опасност от токов удар, пожар
и/или тежко нараняване.
Запазете всички предупреждения и
инструкции за справка вбъдеще.
GEB052-4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНА РАБОТА С
МАШИНА ПОЛИРАНЕ НА
КАМЪК
Предупреждения за безопасност, които са
типични при изпълнение на операции по
полиране:
1. Този електрически инструмент е
предназначен да работи като полиращ
шлайф. Прочетете всички предупреждения,
инструкции, илюстрации испецификации
за безопасността, предоставени стози
електрически инструмент.При неспазване
на изброените по-долу инструкции има
опасност от токов удар, пожар и/или тежко
нараняване.
2. Не се препоръчва този електрически
инструмент да се използва за операции
като шлифоване, шкурене, четкане стелена
четка или рязане.Операции, за които
електрическият инструмент не епредназначен,
могат да бъдат опасни ида доведат до
телесни повреди.
3. Не използвайте аксесоари, които не са
специално предназначени ипрепоръчани
от производителя на инструмента.Това, че
даден аксесоар може да бъде закрепен към
инструмента, не осигурява безопасната му
работа.
4. Номиналната скорост на аксесоарите
трябва да енай-малко равна на
максималната скорост, означена на
инструмента.Аксесоари, които се въртят със
скорост, по-висока от номиналната, могат да
се счупят ида се разлетят на парчета.
5. Външният диаметър идебелината на
вашите аксесоари трябва да отговарят на
номиналния капацитет на вашия
електрически инструмент.Неправилно
оразмерените аксесоари не могат да бъдат
добре защитени или контролирани.
6. Резбованите монтажни отвори на
принадлежностите трябва да отговарят на
резбата на шпиндела на инструмента. За
монтираните сфланци принадлежности,
монтажните отвори на принадлежностите
трябва да отговарят на локализиращия
диаметър на фланеца.Тези принадлежности,
които не отговарят на монтажните крепежи на
електрическия инструмент ще работят
дебалансирано имогат да причинят загуба на
контрол.
7. Не използвайте повредени
принадлежности. Преди всяка употреба
проверявайте принадлежностите, като
например опорните подложки, за пукнатини,
скъсване или прекомерно износване. В
случай на изпускане на електрическия
инструмент или принадлежността,
проверете за повреда или сложете
принадлежност, която не еповредена. След
като огледате исложите принадлежността,
застанете заедно схората около вас
встрани от равнината на въртящата се
принадлежност ивключете електрическия
инструмент на максимални обороти без
натоварване впродължение на една
минута.Ако принадлежността еповредена, тя
ще се счупи за времето на това изпитание.
8. Използвайте лични предпазни средства. В
зависимост от вида на работата,
използвайте маска за лице или предпазни
очила. При необходимост, използвайте
маска за прах, антифони, ръкавици и
работна престилка, които да могат да ви
предпазят от малки абразивни частици или
парченца от обработвания детайл.

20
Предпазните средства за очите трябва да
могат да спрат летящи отпадъци, създадени
при различни операции. Маската за прах или
дихателният апарат трябва да могат да
филтрират твърдите частици, образувани по
време на работа. Продължителното излагане
на силен шум може да причини загуба на
слуха.
9. Страничните лица трябва да стоят на
безопасно разстояние от работната зона.
Всеки, който влиза вработната зона,
трябва да използва лични предпазни
средства.Парчета от обработвания детайл
или от счупен аксесоар могат да изхвърчат и
да причинят наранявания извън
непосредствената зона на работа.
10. Дръжте захранващия кабел далеч от
въртящия се аксесоар.Ако изгубите контрол,
кабелът може да бъде прерязан или скъсан, а
ръката ви може да бъде повлечена от
въртящия се диск.
11. Не оставяйте инструмента на земята,
докато аксесоарът не спре напълно да се
върти.Въртящият се диск може да захапе
повърхността ида издърпа инструмента от
ръцете ви.
12. Не работете синструмента като го държите
отстрани до тялото си.При случаен допир с
въртящия се диск дрехите ви може да се
разкъсат ида придърпат диска към вашето
тяло.
13. Редовно почиствайте вентилационните
отвори на инструмента.Вентилаторът на
двигателя засмуква прах вкорпуса на
инструмента, анатрупването на метален прах
може да доведе до опасност от електрическа
повреда.
14. Не използвайте електрическия инструмент
вблизост до леснозапалими материали.
Искрите могат да запалят тези материали.
Обратен удар (откат) исъответни
предупреждения
Обратният удар евнезапна реакция на прищипан
или нащърбен въртящ се диск, опорна подложка,
четка или друг аксесоар. Прищипването или
нащърбването причинява бързо спиране на
въртящия се диск, който от своя страна завърта
неконтролируемо инструмента впосока, обратна на
въртенето на диска, вточката на захващане.
Например, ако дискът енащърбен или прищипан от
обработвания детайл, ръбът, който влиза вточката
на прищипване, може да навлезе вповърхността на
материала, от което дискът да отскочи собратен
удар. Дискът може да отскочи към работещия или
встрани от него, взависимост от посоката на
движение на диска вточката на прищипване. В
такава ситуация абразивният диск може ида се
счупи.
Обратният удар еследствие от неправилната
употреба и/или неспазване на реда иусловията за
работа иможе да бъде избегнат при спазване на
посочените по-долу предпазни мерки.
а) Дръжте здраво инструмента и
разположете тялото иръката си така, че да
можете да устоите на силите на обратния
удар. Ако има допълнителна ръкохватка,
задължително яизползвайте, за да
овладеете максимално обратния удар или
завъртането при пуск.Операторът може да
овладее завъртането или силите на обратен
удар, ако вземе подходящите предпазни мерки.
б) Не поставяйте ръката си близо до
въртящия се диск.Той може да удари обратно
ръката ви.
в) Не поставяйте тялото си взоната, към
която инструментът ще отскочи вслучай на
обратен удар.Обратният удар изстрелва
инструмента впосока, обратна на тази на
въртенето на диска вточката на нащърбване.
г) Работете сповишено внимание при
обработване на ъгли, остри ръбове идр.
подобни. Не позволявайте на диска да
подскача или да се нащърбва.Ъглите,
острите ръбове иподскачането са
предпоставки за нащърбване на диска изагуба
на контрол или обратен удар.
д) Не закрепвайте нож за дървообработка за
верижен трион или диск за циркуляр със
зъби.Такива дискове често водят до откат и
загуба на контрол.
Специфични предупреждения за безопасност
при изпълнение на операции по полиране камък:
a) Не използвайте прекомерно голям
абразивен диск. Следвайте съветите на
производителя при избора на абразивен
диск.Големите абразивни дискове, които
излизат извън подложката, представляват
опасност от разкъсване имогат да причинят
задиране, скъсване на диска или обратен удар.
Допълнителни предупреждения за безопасност:
15. Преди да включите инструмента се уверете,
че абразивният диск не се допира до
детайла.
16. Не оставяйте инструмента да работи без
надзор. Инструментът трябва да работи,
само когато го държите връце.
17. Проверете дали детайлът за обработване е
закрепен стабилно.
18. Внимавайте, защото дискът продължава да
се върти след изключването на
инструмента.
19. Не използвайте инструмента върху
материали, съдържащи азбест.
Other manuals for PW5000C
8
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita GV7000 User manual

Makita
Makita 9031 User manual

Makita
Makita 9741 User manual

Makita
Makita 9741 User manual

Makita
Makita GV7000 User manual

Makita
Makita 9237C User manual

Makita
Makita BO3710 User manual

Makita
Makita 9741 User manual

Makita
Makita SA7000C User manual

Makita
Makita 9227CB User manual

Makita
Makita BO6030 User manual

Makita
Makita 9403J User manual

Makita
Makita 9924DB Quick start guide

Makita
Makita PV7000C User manual

Makita
Makita 9911 Quick start guide

Makita
Makita DPV300Z User manual

Makita
Makita BO4555 User manual

Makita
Makita DBO381 User manual

Makita
Makita BBO140 User manual

Makita
Makita BO6050 User manual