Makita DBO382 User manual

DBO382
EN Cordless Finishing Sander INSTRUCTION MANUAL 7
SV Batteridriven planslipmaskin BRUKSANVISNING 14
NO Batteridrevet nslipemaskin BRUKSANVISNING 21
FI Akkukäyttöinen
viimeistelyhiomakone KÄYTTÖOHJE 28
DA Akku svingsliber BRUGSANVISNING 35
LV Bezvada apdares slīpmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 42
LT Belaidis šlifuotuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 49
ET Juhtmeta taldlihvija KASUTUSJUHEND 56
RU
Аккумуляторная
вибрационная
шлифмашина
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 63

2
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
2
3
Fig.3
1
Fig.4
1
2
3
Fig.5
12
3
5
4
1
4
52
3
Fig.6
1
2
3
Fig.7

3
1
2
3
4
5
1
2 3
4
5
Fig.8
1
2
Fig.9
1
2
3
4
5
1
2 3
4
5
Fig.10
1
2
3
3
5
4
5
4
Fig.11
1
1
2
3
Fig.12

4
1
23
Fig.13
12
3
Fig.14
12
3
Fig.15
1
2
3
3
Fig.16
15
2
3
4
Fig.17
15
2
3
4
Fig.18
1
2
3
3
Fig.19

5
12
34
Fig.20
12
3
4
Fig.21
1
Fig.22
Fig.23
2
1
Fig.24
Fig.25

6
Fig.26
Fig.27

7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DBO382
Pad size 93 mm x 185 mm
Abrasive paper size 93 mm x 228 mm
Orbits per minute High 12,000 min-1
Medium 8,000 min-1
Low 4,000 min-1
Overall length (with front grip) 336 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.9 - 2.2 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of
wood, plastic and metal materials as well as painted
surfaces.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN62841-2-4:
Sound pressure level (LpA) : 72 dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-4:
Work mode: sanding metal plate
Vibration emission (ah) : 3.6 m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.

8ENGLISH
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Sander safety warnings
1. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
2. Hold the tool rmly.
3. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
4. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
5. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
6. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
7. Use of this tool to sand some products, paints
and wood could expose user to dust contain-
ing hazardous substances. Use appropriate
respiratory protection.
8. Be sure that there are no cracks or breakage
on the pad before use. Cracks or breakage
may cause a personal injury.
9. Watch your footing and maintain your balance
with the tool. Make sure there is no one below
when working in high locations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.

9ENGLISH
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burstandmalfunctionofthetoolorbatterycar-
tridge,resultinginburnsorpersonalinjury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.Itmayresultinamalfunctionor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoras
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.

10 ENGLISH
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placed under one of the following conditions:
Overload protection
Whenthetoolorbatteryisoperatedinamannerthat
causesittodrawanabnormallyhighcurrent,thetool
automaticallystopswithoutanyindication.Inthissit-
uation,turnthetooloandstoptheapplicationthat
caused the tool to become overloaded. Then turn the
tool on to restart.
Overheat protection
Whenthetoolorbatteryisoverheated,thetoolstops
automatically.Inthiscase,letthetoolandbatterycool
before turning the tool on again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Inthiscase,removethebatteryfromthe
toolandchargethebattery.
Switch action
CAUTION: Avoid turning the tool on while it
is placed on the workpiece or on your workbench.
Itmaycausepersonalinjuryordamage.
Turning the tool on and o
Press the power/speed select button on the top of the
main handle to start the tool. The tool starts to run at its
highest orbital speed.
Press the stop button to pause or cease operation.
►Fig.3: 1. Power/speed select button 2. Stop button
3. Main handle
Changing the tool speed
The orbital speed can be changed in three modes, that
is, high, medium and low depending on the application
and workload.
Press the power/speed select button to switch speed
mode.
►Fig.4: 1. Power/speed select button
Speed settings table
Speed level Orbital per minute
3 (High) 12,000 min-1 (/min)
2 (Medium) 8,000 min-1 (/min)
1 (Low) 4,000 min-1 (/min)
NOTICE: If the tool is operated continuously
at low speeds for a long time, the motor will get
overloaded, resulting in tool malfunction.
NOTICE: Select an appropriate speed range for
your sanding operations to avoid overheating
and melting the workpiece. Sanding at high orbital
speedmayheatworkpieceandmeltitatthepointof
contact.
Electronic function
The tool is equipped with the electronic function for
easyoperation.
Constant speed control
This function serves a constant orbital speed to obtain
nenish.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing and removing abrasive
paper
CAUTION: Always make sure that a sheet of
abrasive paper is installed securely before use.
Thepapermayotherwisebeloosened,removed
easilyandsubjecttoslippage,resultinginuneven
sanding operation.
Using hook-and-loop abrasive paper
CAUTION: Make sure to install a hook-and-
loop pad correctly and securely. A loose attach-
ment will run out of balance and cause an excessive
vibration resulting in loss of control.
CAUTION: Be sure that a hook-and-loop pad
and abrasive paper are aligned and securely
attached.
CAUTION: Only use hook-and-loop abrasive
papers. Never use pressure-sensitive abrasive
papers.
1. Remove all dirt and foreign matter from the hook-
and-loop pad.
2. Attach a sheet of the abrasive paper to the pad,
aligning the dust-suction holes in the paper with those
in the pad.
►Fig.5: 1. Abrasive paper 2. Pad 3. Dust-suction
holes
3. Toremovetheabrasivepaper,peelitofromthe
edge.

11 ENGLISH
Using abrasive paper with dust-
suction hole
Optional accessory
1. Push and hold down the clamp lever on either
frontorrearendofthepad,andslideitawayfromthe
stopper so the clamp is released from its fastened
position.
2. Pull the clamp lever outwards as far as possible to
create a space between the clamp and side wall of the
sanding base in which one end of abrasive paper can
be inserted.
►Fig.6: 1. Clamp lever 2. Stopper 3. Clamp
4. Sanding base 5. Pad
3. Place a sheet of abrasive paper over the pad,
aligning the dust-suction holes in the paper with those
in the pad.
►Fig.7: 1. Abrasive paper 2. Pad 3. Dust-suction hole
4. Slip one end of the abrasive paper into the space
between the clamp and sanding base.
5. Set the clamp lever back in a locked position so
theendofabrasivepaperisclampedsecurely.
6. Release the clamp on the other end, and have the
otherendofabrasivepaperreadytobeclamped.
7. Maintain a proper tension on abrasive paper, and
then set the clamp lever on the other end in a locked
position.
►Fig.8: 1. Abrasive paper 2. Clamp 3. Sanding base
4. Clamp lever 5. Stopper
8. To remove the abrasive paper, release the clamps
onbothendsandtakethepaperothepad.
Using abrasive paper without dust-
suction hole
Commercially-bought
1. Cut a sheet of abrasive paper down to an appro-
priate size.
►Fig.9: 1. Abrasive paper 2. Pad
2. Push and hold down the clamp lever on either
frontorrearendofthepad,andslideitawayfromthe
stopper so the clamp is released from its fastened
position.
3. Pull the clamp lever outwards as far as possible to
create a space between the clamp and side wall of the
sanding base in which one end of abrasive paper can
be inserted.
4. Slip one end of the abrasive paper into the space
between the clamp and sanding base.
5. Repositiontheabrasivepapersoitisnelyover-
laid on the pad surface.
6. Set the clamp lever back in a locked position to
clamptheendofabrasivepapersecurely.
7. Release the clamp on the other end, and have the
otherendofabrasivepaperreadytobeclamped.
8. Maintain a proper tension on abrasive paper, and
then set the clamp lever on the other end in a locked
position.
►Fig.10: 1. Abrasive paper 2. Clamp 3. Sanding base
4. Clamp lever 5. Stopper
9.
Cover the abrasive paper with the punch plate with
itspositioningstoppersadjacenttothecornerwellt
onto two of the side edges of the pad and sanding base.
►Fig.11:
1. Abrasive paper 2. Punch plate 3. Positioning
stoppers 4. Pad 5. Sanding base
10. Push the punch plate over the abrasive paper to
make dust-suction holes.
11. To remove the abrasive paper, release the clamps
onbothendsandtakethepaperothepad.
Replacing pad
Optional accessory
1. Loosen and remove the four screws securing the
pad to the sanding base.
2. Replace the standard-equipped pad with an
optional pad.
3. Re-tightenthescrewsrmlytosecurethepad.
►Fig.12: 1. Screws 2. Sanding base 3. Pad
CAUTION: The O ring may come out of the
sanding base while replacing the pad. Set the O
ring back in the circular grooves around the cen-
ter of the base before installing the optional pad.
►Fig.13: 1. O ring 2. Sanding base 3. Circular
grooves
Installing and removing dust bag
Optional accessory
Attach the dust bag over the tapered dust spout at the
back end of the motor housing. Put the dust inlet of the
bag onto the dust spout as far as it will go to avoid it
fromcomingoduringoperation.
►Fig.14: 1. Dust spout 2. Dust inlet 3. Dust bag
NOTE: Make sure to attach the dust bag with its
zipper slider facing downwards.
NOTE:Toensureoptimaldustcollecting,emptythe
dustbagwhenitbecomeslledtoapproximatelyhalf
ofitscapacity.
Remove the dust bag from the tool and pull the fas-
tenerout.Thengentlyshakeortapthedustbagto
empty.
Installing and removing dust box
Optional accessory
Attach the dust box over the tapered dust spout at the
back end of the motor housing. Put the dust nozzle onto
the dust spout as far as it will go to avoid it from coming
oduringoperation.
►Fig.15: 1. Dust spout 2. Dust nozzle 3. Dust box
NOTE:Toensureoptimaldustcollecting,emptythe
dustboxwhenitbecomeslledtoapproximatelyhalf
ofitscapacity.
1. Remove the dust box from the tool.
2. Detach the dust nozzle from the box while
pressing and holding the locking latches on both
sides of the box.
3. Gentlyshakeortapthedustboxtoempty.

12 ENGLISH
Replacing lter
NOTICE: Be aware to align the logos on all the
dust box, lter and dust nozzle in a consistent
orientation when reassembling components.
1. Remove the dust box from the tool.
2. Detach the dust nozzle from the box while press-
ing and holding the locking latches on both sides of the
box.
►Fig.16: 1. Dust nozzle 2. Dust box 3. Locking latch
3. Hold the inner top edge of the cardboard opening,
andpullitodownwardstodisengagetheoutertop
edge of the cardboard opening from the upper hooking
tab on the lip of the dust box.
4. Takethelteroutofthedustboxwhilepullingthe
outer bottom edge of the cardboard opening free from
the lower hooking tab.
►Fig.17: 1. Filter 2. Cardboard opening 3. Upper
hooking tab 4. Lower hooking tab 5. Dust
box
5. Replacealterbyengagingthebottomedgeof
the cardboard opening in the lower hooking tab and
push the top edge inwards until it clips into the upper
hooking tab .
►Fig.18: 1. Filter 2. Cardboard opening 3. Upper
hooking tab 4. Lower hooking tab 5. Dust
box
6. Snap the dust nozzle into place while pressing
and holding the locking latches on both sides of the dust
box.
►Fig.19: 1. Dust nozzle 2. Dust box 3. Locking latch
Installing and removing front grip
Installation
Installthefrontgriptothetoolbeforeoperation,ifthey
areseparatelyincludedinthepackage.
Insert the end of the front grip into the slot on the motor
housing, aligning the outlines of the grip end with those
of the slot.
Pushandholdthefrontgriprmlytowardsthehousing
and rotate it 90 degrees with its gripping surface facing
upwards.
►Fig.20: 1. Front grip 2. Slot 3. Motor housing
4. Gripping surface
CAUTION: After assembly, pull the front grip
to check if it is securely attached together.
NOTICE: Make sure to push the front grip fully
into the slot end and keep it positioned where it is
while rotating the front grip.Failuretodosomay
cause damage to the tool.
Uninstallation
Byremovingthedetachablefrontgrip,sandingopera-
tionintight,connedandhard-to-reachareascanbe
performedeectively.
Pushandholdthefrontgriprmlytowardsthemotor
housing and rotate it 90 degrees to either the left or
right. Then pull it apart from the tool.
Connecting with vacuum cleaner
Optional accessory
Whenyouwishtoperformcleansandingoperation,connect
aMakitavacuumcleanertoyourtool.Useeitheranoptional
horse28mmoracombinationoffrontcus22andhose
provided with the cleaner to establish a connection.
►Fig.21: 1. Dust spout 2.Frontcus3. Hose
4. Vacuum cleaner
Installing and removing battery protector
Optional accessory
Thebatteryprotectorisintendedforprotectingthe
workpieceandbattery.
►Fig.22: 1.Batteryprotector
CAUTION: Never hand hold a battery pro-
tector when carrying the tool from one area to
another or when holding the tool while not in use.
NOTE:Thebatteryprotectorcannotbeusedwiththe
thin batteries, such as BL1815N and BL1820B.
Toinstallthebatteryprotector,followthestepsbelow.
1. Insertthebatteryintothebatteryprotectoras
showninthegure.
►Fig.23
2.
Pushthebatteryintothebatteryprotectorsothatthe
bossesinthebatteryprotectorttheholesonthebattery.
►Fig.24: 1. Hole 2. Boss
3. Makesurethatthefourcornersarermlyhooked
withthebatteryprotector.
►Fig.25
Toremovethebatteryprotector,unhookthefourcor-
ners,andslowlypulloutthebatteryfromthebattery
protector so that the bosses comes out of the holes on
thebattery.Whilepullingthebattery,holdthebattery
andbatteryprotectorrmly.
OPERATION
Sanding operation
CAUTION: Never run the tool without the
abrasive paper.Youmayseriouslydamagethepad.
CAUTION: Never force the tool. Excessive
pressuremaydecreasethesandingeciency,dam-
age the abrasive paper and/or shorten tool life.
Sanding open areas
1. Holdthetoolrmlywithyourbothhands,one
hand on the handle and the other on the front grip.
2. Turn the tool on and wait until it attains full speed.
3. Gentlyplacethetoolontheworkpiecesurface.
4. Keeptheentirepadlevelandevenwiththesur-
faceandapplyslightpressureonthetool.
►Fig.26

13 ENGLISH
Sanding conned areas
1. Detach the front grip from the tool.
2. Hold the handle with one hand.
3. Turn the tool on and wait until it attains full speed.
4. Gentlyplacethetoolontheworkpiecesurface.
5. Keeptheentirepadlevelandevenwiththesur-
faceandapplyslightpressureonthetool.
6. Move the tool along curves, wall faces and in other
connedspaces,sandingwiththefrontandcorner
edgesofthepadasyouneed.
►Fig.27
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed before
attempting to perform inspection or maintenance.
NOTICE:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
After use
Wipeothetoolusingadryclothorclothslightlymoist-
enedwithsoapywateratregularintervals.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregarding
theseaccessories,askyourlocalMakitaServiceCenter.
• Abrasive paper (with pre-punched holes)
• Hook-and-looptypeofabrasivepaper
• Punch plate
• Backingpad(Forusewithhook-and-looptypeof
abrasive paper)
• Backingpad(Forusewithconventionaltypeof
abrasive paper)
• Dust bag
• Dust box
• Filter
• Hose
• Batteryprotector
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.

14 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: DBO382
Storlek på slipplatta 93 mm x 185 mm
Storlek på slippapper 93 mm x 228 mm
Varv per minut Hög 12 000 min-1
Medel 8 000 min-1
Låg 4 000 min-1
Total längd (med främre handtag) 336 mm
Märkspänning 18 V likström
Nettovikt 1,9 - 2,2 kg
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerochbatterikassettkanvarieramellanolikaländer.
• Viktenkanvarieraberoendepåtillbehören,inklusivebatterikassett.Denlättasteochdentyngstakombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Laddare DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
• Vissaavbatterikassetternaochladdarnapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Avsedd användning
Verktygetäravsettförslipningavstoraytoriträ,plast
ochmetallsamtförmåladeytor.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN62841-2-4:
Ljudtrycksnivå(LpA) : 72 dB (A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
förjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS: Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING: Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det
deklarerade värdet, beroende på hur maskinen
används och särskilt vilken typ av arbetsstycke
som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN62841-2-4:
Arbetsläge: slipa metallplatta
Vibrationsemission (ah) : 3,6 m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2
OBS:
Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan
användasförjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.

15 SVENSKA
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen.Underlåtenhetattfölja
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).
Säkerhetsvarningar för slipmaskin
1. Använd alltid skyddsglasögon. Vanliga glasö-
gon och solglasögon är INTE skyddsglasögon.
2. Håll stadigt i verktyget.
3. Lämna inte verktyget igång. Använd endast
verktyget när du håller det i händerna.
4. Detta verktyg är inte vattentätt, så använd inte
vatten på arbetsstyckets yta.
5. Ventilera arbetsplatsen ordentligt när du utför
sliparbeten.
6. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det
på huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
7. Används verktyget för slipning av vissa pro-
dukter, färger och trä kan användaren utsät-
tas för damm som innehåller farliga ämnen.
Använd lämpligt andningsskydd.
8. Se före användning till att slipdynan inte är
sprucken eller trasig. Sprickor och skador kan
orsaka personskada.
9. Se till att alltid ha ordentligt fotfäste och god
balans när du använder verktyget. Se till att
ingen står under dig när du arbetar på hög
höjd.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen
eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga
personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med batterikas-
setten. Det kan leda till brand, överdriven värme
eller explosion.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara och använd inte verktyget och batteri-
kassetten på platser där temperaturen kan nå
eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå bat-
terikassetten mot hårda föremål.Dylikahän-
delser kan leda till brand, överdriven värme eller
explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10.
De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatransport-
krav som anges på emballaget och etiketter iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.

16 SVENSKA
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita. Att använda bat-
teriernamedejgodkändaprodukterkanledatill
brand, överdriven värme, explosion eller utläck-
andeelektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikasset-
ten bli het vilket kan orsaka brännskador eller
lättare brännskador. Var uppmärksam på hur
du hanterar varma batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter
användning eftersom de kan bli heta och
orsaka brännskador.
16. Låt inte isor, damm eller smuts fastna i kon-
takterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det
kanledatillattverktygetellerbatterikassetten
värms upp, fattar eld, går sönder eller inte fung-
erar som de ska, vilket kan orsaka brännskador
eller personskador.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten
av högspänningsledningar får batterikassetten
inte användas i närheten av en högspännings-
ledning.Detkanledatillattverktygetellerbatteri-
kassetten går sönder eller inte fungerar korrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
DetupphäverocksåMakitasgarantiförverktygetoch
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas
bort från verktyget eller laddaren.
5. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen
och batterikassetten samt personskada.
►Fig.1: 1. Röd indikator 2.Knapp3. Batterikassett
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknappenpå
kassettens framsida samtidigt som du drar ut batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på bat-
terikassettenmotspåretihöljetochskjutdenpåplats.
Tryckinbatterikassettenordentligttillsdenlåserfast
med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn som
bilden visar är den inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I
annatfallkandenoväntatfallaurverktygetochskada
dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
Indikerar kvarvarande batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
►Fig.2: 1. Indikatorlampor 2.Kontrollknapp
Tryckpåkontrollknappenpåbatterikassettenförattse
kvarvarandebatterikapacitet.Indikatorlampornalyseri
ett par sekunder.
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.

17 SVENSKA
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlam-
pankommerattblinkanärbatteriskyddssystemet
fungerar.
Skyddssystem för maskinen/batteriet
Verktygetärutrustatmedettskyddssystemförverktyget/
batteriet.Dettasystembryterautomatisktströmmentill
motornförattförlängaverktygetsochbatterietslivslängd.
Verktygetstopparautomatisktunderanvändningenom
verktygetellerbatteriethamnarienavföljandesituationer:
Överbelastningsskydd
Om maskinen eller batteriet används på ett sätt som
görattdetdraronormaltmycketströmkandetstoppas
automatiskt utan varning. Stäng då av maskinen och
stoppaåtgärdensomgjordeattdenöverbelastades.
Starta därefter upp maskinen igen.
Överhettningsskydd
När maskinen eller batteriet överhettas stoppas maski-
nen automatiskt. I sådant fall ska du låta maskinen och
batteriet svalna innan du startar maskinen igen.
Överurladdningsskydd
När batteriets kapacitet är otillräcklig stoppar maskinen
automatiskt. I sådant fall ska batteriet tas ur maskinen
och laddas.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT: Undvik att sätta på verktyget
medan det är placerat på arbetsstycket eller på
arbetsbänken. Det kan leda till personskada eller
egendomsskada.
Slå på och av verktyget
Startaverktygetgenomatttryckapåström-/hastighets-
valknappenöverstpåhuvudhandtaget.Verktygetbörjar
köra med sitt högsta varvtal.
Tryckpåstoppknappenförattpausaellerupphöramed
körningen.
►Fig.3: 1. Ström-/hastighetsvalknapp 2. Stoppknapp
3. Huvudhandtag
Ändra verktygshastigheten
Varvtalet kan ändras i tre lägen, nämligen högt, medel och
lågt, beroende på användningsområde och arbetsbelastning.
Tryckpåström-/hastighetsvalknappenförattändra
hastighetsläge.
►Fig.4: 1. Ström-/hastighetsvalknapp
Tabell för hastighetsinställningar
Hastighetsnivå Varv per minut
3 (Högt) 12 000 min-1 (/min)
2 (Medel) 8 000 min-1 (/min)
1 (Lågt) 4 000 min-1 (/min)
OBSERVERA: Om maskinen används oavbru-
tet på låg hastighet under lång tid överbelastas
motorn, vilket leder till funktionsfel på maskinen.
OBSERVERA: Välj ett lämpligt hastighetsin-
tervall för dina slipningsarbeten för att undvika
överhettning och att arbetsstycket smälter.
Slipningmedhögtvarvtalkanhettaupparbetsstycket
och göra att det smälter vid kontaktpunkten.
Elektronisk funktion
Verktygetärutrustatmedenelektroniskfunktionför
enkel användning.
Konstant hastighetskontroll
Denna funktion ger ett konstant varvtal för att erhålla
ennyta.
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Sätta i eller ta bort slippapper
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att slippapperet
sitter ordentligt fast före användning. Annars kan
papperet bli löst, lossna lätt och slira, vilket ger en
ojämnslipning.
Använda slippapper med
kardborrefäste
FÖRSIKTIGT: Se till att installera en slipplatta
med kardborrfäste korrekt och säkert. Ett löst
sittandetillbehörroterarojämntochvibrerarkraftigt,
vilket leder till att du tappar kontrollen.
FÖRSIKTIGT: Se till att slipplattan med kard-
borrefäste och slippapperet är anpassade mot
varandra och sitter ordentligt fast.
FÖRSIKTIGT: Använd endast slippapper med
kardborrefäste. Använd aldrig slippapper som är
känsliga för tryck.
1. Ta bort all smuts och främmande material från
kardborreplattan.
2. Fäst ett ark slippapper till slipplattan, med
damminsugshålen i papperet inriktade mot hålen i
slipplattan.
►Fig.5: 1. Slippapper 2. Slipplatta 3. Damminsugshål
3. Ta bort slippapperet genom att skala av det från
kanten.

18 SVENSKA
Använda slippapper med damminsugshål
Extra tillbehör
1. Tryckochhållinklämspakenantingenframeller
bakpåslipplattan,ochskjutdenbortfrånstoppanord-
ningen så att klämman lossas från sin fästa position.
2. Draklämspakenutåtsålångtsommöjligtföratt
skapaettutrymmemellanklämmanochslipningsbasen
där ena änden av slippapperet kan föras in.
►Fig.6: 1.Klämspak2. Stoppanordning 3.Klämma
4. Slipningsbas 5. Slipplatta
3.
Placera en bit slippapper över slipplattan, med dam-
minsugshålen i papperet inriktade mot hålen i slipplattan.
►Fig.7: 1. Slippapper 2. Slipplatta 3. Damminsugshål
4. Skjutinenaändenavslippapperetiutrymmet
mellan klämman och slipningsbasen.
5. Sätt tillbaka klämspaken i låst läge så att slippap-
perets ände sitter ordentligt fast.
6. Lossa klämman i den andra änden och gör slip-
papperets andra ände klar att klämmas fast.
7.
Se till att slippapperet fortsätter vara ordentligt spänt,
och sätt sedan klämspaken i den andra änden i låst läge.
►Fig.8: 1. Slippapper 2.Klämma3. Slipningsbas
4.Klämspak5. Stoppanordning
8. Ta bort slippapperet genom att lossa klämmorna i
båda ändar och ta av papperet från slipplattan.
Använda slippapper utan damminsugshål
Köps i handeln
1. Klippnerettarkslippappertilllämpligstorlek.
►Fig.9: 1. Slippapper 2. Slipplatta
2. Tryckochhållinklämspakenantingenframeller
bakpåslipplattan,ochskjutdenbortfrånstoppanord-
ningen så att klämman lossas från sin fästa position.
3. Draklämspakenutåtsålångtsommöjligtföratt
skapaettutrymmemellanklämmanochslipningsbasen
där ena änden av slippapperet kan föras in.
4. Skjutinenaändenavslippapperetiutrymmet
mellan klämman och slipningsbasen.
5. Placeraomslippapperetsåattdetärntöverlagt
påslipplattansyta.
6. Sätt tillbaka klämspaken i låst läge så att slippap-
perets ände blir ordentligt fastklämd.
7. Lossa klämman i den andra änden och gör slip-
papperets andra ände klar att klämmas fast.
8.
Se till att slippapperet fortsätter vara ordentligt spänt,
och sätt sedan klämspaken i den andra änden i låst läge.
►Fig.10: 1. Slippapper 2.Klämma3. Slipningsbas
4.Klämspak5. Stoppanordning
9.
Täck slippapperet med hålstansen med dess posi-
tionsstoppanordningar angränsande till hörnet väl inpas-
sade på två av slipplattans och slipningsbasens sidokanter.
►Fig.11:
1. Slippapper 2. Hålstans 3. Positionsstoppanordningar
4. Slipplatta 5. Slipningsbas
10. Tryckhålstansenöverslippapperetsådetblir
damminsugshål.
11. Ta bort slippapperet genom att lossa klämmorna i
båda ändar och ta av papperet från slipplattan.
Utbyte av slipplatta
Extra tillbehör
1. Lossaochtabortdefyraskruvarnasomfäster
slipplattan vid slipningsbasen.
2. Bytutdenstandardmonteradeslipplattanmoten
valfri slipplatta.
3. Dra åt skruvarna ordentligt igen för att fästa
slipplattan.
►Fig.12: 1. Skruvar 2. Slipningsbas 3. Slipplatta
FÖRSIKTIGT: O-ringen kan komma ut ur
slipningsbasen medan slipplattan byts. Sätt till-
baka O-ringen i cirkelspåren runt mitten av basen
innan den valfria slipplattan installeras.
►Fig.13: 1. O-ring 2. Slipningsbas 3. Cirkelspår
Sätta i och ta bort dammpåsen
Extra tillbehör
Sätt fast dammpåsen över det konformade dammut-
kastet i motorhusets bakände. Sätt påsens damminlopp
över dammutkastet så långt in det går, för att undvika
att den lossnar under körning.
►Fig.14: 1. Dammutkast 2. Damminlopp
3. Dammpåse
OBS: Se till att sätta fast dammpåsen med blixtlåset
riktat nedåt.
OBS: För att säkerställa optimal dammuppsamling
ska dammpåsen tömmas när den blir full till omkring
halva sin kapacitet.
Tabortdammpåsenfrånverktygetochdrautfästet.
Skaka eller knacka sedan försiktigt på dammpåsen
för att tömma den.
Sätta i och ta bort
dammuppsamlingslådan
Extra tillbehör
Sätt fast dammuppsamlingslådan över det konformade
dammutkastet i motorhusets bakände. Sätt dammun-
stycketpådammutkastetsålångtindetgår,föratt
undvika att det lossnar under körning.
►Fig.15: 1. Dammutkast 2.Dammunstycke
3. Dammuppsamlingslåda
OBS: För att säkerställa optimal dammuppsamling
ska dammuppsamlingslådan tömmas när den blir full
till omkring halva sin kapacitet.
1. Tabortdammuppsamlingslådanfrånverktyget.
2. Talossdammunstycketfrånlådansamtidigt
somdutryckerochhållerinlåsspärrarnapå
båda sidor av lådan.
3. Skaka eller knacka försiktigt på dammuppsam-
lingslådan för att tömma den.

19 SVENSKA
Utbyte av lter
OBSERVERA: Var uppmärksam på att logo-
typerna på dammuppsamlingslådan, ltret och
dammunstycket är riktade åt samma håll när du
monterar ihop komponenterna igen.
1. Tabortdammuppsamlingslådanfrånverktyget.
2.
Talossdammunstycketfrånlådansamtidigtsomdu
tryckerochhållerinlåsspärrarnapåbådasidoravlådan.
►Fig.16: 1.Dammunstycke
2. Dammuppsamlingslåda 3. Låsspärr
3. Håll i kartongöppningens inre överkant och dra
avdenneråtsåattkartongöppningensyttreöverkant
hakas av från den övre haken på dammuppsamlingslå-
dans fästkant.
4. Tautltreturdammuppsamlingslådansamtidigt
somdudrarundankartongöppningensyttreunderkant
från den undre haken.
►Fig.17: 1. Filter 2.Kartongöppning3. Övre hake
4. Undre hake 5. Dammuppsamlingslåda
5. Sätttillbakaettltergenomatthakainkar-
tongöppningens underkant i den undre haken och
tryckaöverkanteninåttillsdenklickarinidenövre
haken.
►Fig.18: 1. Filter 2.Kartongöppning3. Övre hake
4. Undre hake 5. Dammuppsamlingslåda
6. Klickadammunstycketpåplatssamtidigtsom
dutryckerochhållerinlåsspärrarnapåbådasidorav
dammuppsamlingslådan.
►Fig.19: 1.Dammunstycke
2. Dammuppsamlingslåda 3. Låsspärr
Montera och ta bort det främre handtaget
Montering
Monteradetfrämrehandtagettillverktygetföreanvänd-
ningomdemedföljdeseparatiförpackningen.
Sätt in det främre handtagets ände i skåran på motor-
huset och passa in handtagsändens konturer med
skårans.
Tryckochhålldetfrämrehandtagetstadigtmothuset
ochvriddet90gradermedgreppytanriktaduppåt.
►Fig.20: 1. Främre handtag 2. Skåra 3. Motorhus
4.Greppyta
FÖRSIKTIGT: Efter montering drar du i det
främre handtaget för att kontrollera att det sitter
säkert fast.
OBSERVERA: Se till att trycka in det främre
handtaget helt i skåränden och hålla på plats
medan du vrider det främre handtaget. I annat fall
kanverktygetskadas.
Demontering
Om det löstagbara främre handtaget tas bort går det att
eektivtutföraslipningsarbetenitrånga,avgränsade
ochsvårnåddautrymmen.
Tryckochhålldetfrämrehandtagetstadigtmotmotor-
huset och vrid det 90 grader åt antingen vänster eller
höger.Drasedanavdetfrånverktyget.
Anslutning till dammsugare
Extra tillbehör
AnslutendammsugarefrånMakitatillverktygetnär
du vill ha rent under slipningen. Använd antingen en
separat slang på 28 mm eller en kombination av främre
kopplingar 22 och slangen som ingår till dammsugaren
för att göra en anslutning.
►Fig.21: 1. Dammutkast 2. Främre kopplingar
3. Slang 4. Dammsugare
Montera och ta bort batteriskyddet
Extra tillbehör
Batteriskyddetäravsettattskyddaarbetsstycketochbatteriet.
►Fig.22: 1.Batteriskydd
FÖRSIKTIGT: Håll aldrig i ett batteriskydd
med handen när du bär verktyget från ett område
till ett annat eller när du håller i verktyget då det
inte används.
OBS:Batteriskyddetkaninteanvändasmedtunna
batterier, såsom BL1815N och BL1820B.
Följstegennedanförattmonterabatteriskyddet.
1. Sättibatterietibatteriskyddetenligtguren.
►Fig.23
2. Tryckinbatterietibatteriskyddetsåattknopparna
ibatteriskyddetpassarinihålenibatteriet.
►Fig.24: 1. Hål 2.Knopp
3.
Setillattdefyrahörnenhakarfastordentligtibatteriskyddet.
►Fig.25
Tabortbatteriskyddetgenomatthakalossdefyrahör-
nenochlångsamtdrautbatterietfrånbatteriskyddetså
att knopparna frigörs från hålen i batteriet. Håll ordent-
ligtibatterietochbatteriskyddetnärdudrarutbatteriet.
ANVÄNDNING
Slipning
FÖRSIKTIGT:
Använd aldrig maskinen utan
slippapper. I annat fall kan slipplattan skadas allvarligt.
FÖRSIKTIGT: Använd aldrig för stor kraft på
maskinen.Alltförhårttryckkanminskaslipningsef-
fektiviteten, skada slippapperet och förkorta maski-
nens livslängd.
Slipning av öppna ytor
1. Hållverktygetstabiltmedbådahänderna,enhand
på handtaget och den andra på det främre handtaget.
2. Startaverktygetochväntatillsdetuppnåttfull
hastighet.
3. Placeraverktygetförsiktigtpåarbetsstycketsyta.
4. Hållhelaslipplattanjämnochplanmotytanoch
anläggettlätttryckpåverktyget.
►Fig.26

20 SVENSKA
Slipning av begränsade ytor
1. Talossdetfrämrehandtagetfrånverktyget.
2. Håll i handtaget med en hand.
3.
Startaverktygetochväntatillsdetuppnåttfullhastighet.
4. Placeraverktygetförsiktigtpåarbetsstycketsyta.
5. Hållhelaslipplattanjämnochplanmotytanoch
anläggettlätttryckpåverktyget.
6. Flyttaverktygetlängskurvor,väggytorochandra
begränsadeytor,ochslipamedplattansfram-och
hörnkanter efter behov.
►Fig.27
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
inspektion eller underhåll utförs.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
FörattupprätthållaproduktensSÄKERHEToch
TILLFÖRLITLIGHETböralltunderhålls-ochjusterings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
Efter användning
Torkaregelbundetavverktygetmedentorrtrasaeller
duk som är lätt fuktad med tvålvatten.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det
uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö-
renellertillsatsernafördesyftendeäravseddaför.
KontaktadittlokalaMakitaservicecenteromdubehö-
verytterligareinformationomdessatillbehör.
• Slippapper (med förstansade hål)
• Slippapper med kardborrfäste.
• Hålstans
•
Slipplatta (För användning med slippapper med kardborrfäste)
• Slipplatta(Föranvändningmedkonventionelltyp
av slippapper)
• Dammpåse
• Dammuppsamlingslåda
• Filter
• Slang
• Batteriskydd
• Makitas originalbatteri och -laddare
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inklude-
rade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
Other manuals for DBO382
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita 9046 User manual

Makita
Makita BO6050 User manual

Makita
Makita BO3710 User manual

Makita
Makita 9741 User manual

Makita
Makita BO6030 User manual

Makita
Makita GA7911 User manual

Makita
Makita 9924DB User manual

Makita
Makita BO5030 User manual

Makita
Makita B04556 User manual

Makita
Makita DBO480 User manual
Popular Sander manuals by other brands

Rikon Power Tools
Rikon Power Tools 50-300 Operator's manual

Global Industrial
Global Industrial G3999 Operating Instructions, Parts List, Warranty, & Warranty Repair Center

Fieldmann
Fieldmann FDEB 200451-E user manual

SuperMax
SuperMax SUPERBRUSH 36 owner's manual

Porter-Cable
Porter-Cable 505 instruction manual

Ryobi
Ryobi EPS80RS user manual