Makita M9400 User manual

1
GB Belt Sander INSTRUCTION MANUAL
UA Стрічкова шліфувальна машинка ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL Pilnik taśmowy INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO Şlefuitor cu bandăMANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE Bandschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG
HU Szalagcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK Leštička NÁVOD NA OBSLUHU
CZ Pásová bruska NÁVOD K OBSLUZE
M9400

2
12
1 013112
1
2 013113 3 013114
1
2
4 013115
1
5 013116
1
2
3
6 013117
7 013118
1
2
3
8 013119
1
9 001145
1
2
10 013120

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Switch trigger
1-2. Lock button
2-1. Lever
4-1. Step
4-2. Knob
5-1. Adjusting knob
6-1. Dust bag
6-2. Fastener
6-3. Dust spout
8-1. Strap washer
8-2. Cork rubber plate
8-3. Carbon plate
9-1. Limit mark
10-1. Brush holder cap
10-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model M9400
Belt size 100 mm x 610 mm
Belt speed 380 m/min
Overall length 354 mm
Net weight 6.2 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE052-1
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of
wood, plastic and metal materials as well as painted
surfaces.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 87 dB (A)
Sound power level (LWA) : 98 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : sanding metal plate
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-18
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Belt Sander
Model No./ Type: M9400
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

4
1.12.2014
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB015-3
BELT SANDER SAFETY
WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, because the belt may contact its
own cord. Cutting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
3. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
4. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are
working with.
5.
Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
6. Hold the tool firmly with both hands.
7. Make sure the belt is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
10. This tool has not been waterproofed, so do
not use water on the workpiece surface.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction manual
may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button, and then release the
switch trigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, and then release it.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing abrasive belt
Fig.2
Pull the lever all the way out and install the belt over the
rollers, and then return the lever to the original position.
CAUTION:
• When installing the belt, make sure that the
direction of the arrow on the back of the belt
corresponds to the one on the tool itself.
Fig.3
Installing or removing step
Fig.4
Using step with the tool turned upside down allows
sanding another way of use. Remove the knob and then
place the step on the place the knob was seated and
secure it with knob.
Adjusting belt tracking
Fig.5
While the belt is running, use the adjusting knob to
center the belt tracking. Failure to do so can result in
frayed belt edges and wear on the sander frame.
Dust bag
Fig.6
The use of the dust bag makes sanding operations
clean and dust collection easy. To attach the dust bag,
fit it onto the dust spout.

5
When the dust bag is about half full, remove the dust
bag from the tool and pull the fastener out. Empty the
dust bag of its contents, tapping it lightly so as to
remove particles adhering to the insides which might
hamper further collection.
OPERATION
Sanding operation
Fig.7
CAUTION:
• The tool should not be in contact with the
workpiece surface when you turn the tool on or off.
Otherwise a poor sanding finish or damage of the
belt may result.
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on
and wait until it attains full speed. Then gently place the
tool on the workpiece surface. Keep the belt flush with
the workpiece at all times and move the tool back and
forth.
Never force the tool. The weight of the tool applies
adequate pressure. Excessive pressure may cause
stalling, overheating of the motor, burning of the
workpiece and possible kickback.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Replacing carbon plate
Fig.8
Replace an carbon plate on the cork rubber plate when
it is worn down. Remove screws on the strap washer
and the worn carbon plate, place a new carbon plate
and then secure it with the screws.
Replacing carbon brushes
Fig.9
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace them when they are worn down to the limit
mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in
the holders. Both carbon brushes should be replaced at
the same time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Fig.10
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.

6
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
Пояснення до загального виду
1-1. Кнопка вимикача
1-2. Фіксатор
2-1. Важіль
4-1. Дужка
4-2. Ручка
5-1. Ручка регулювання
6-1. Мішок для пилу
6-2. Кріплення
6-3. Штуцер для пилу
8-1. Шайба ременя
8-2. Пластина зпористої резини
8-3. Графітова пластина
9-1. Обмежувальна відмітка
10-1. Ковпачок щіткотримача
10-2. Викрутка
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель M9400
Розмір ременя 100 мм x 610 мм
Швидкість ременя 380 м/хв
Загальна довжина 354 мм
Чиста вага 6,2 кг
Клас безпеки /II
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень ірозвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• Урізних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
ENE052-1
Призначення
Інструмент призначено для шліфування великих
поверхонь деревини, пластмаси та металу атакож
викрашених поверхонь.
ENF002-2
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
живлення, що має напругу, зазначену втабличці із
заводськими характеристиками, івін може
працювати лише від однофазного джерела змінного
струму. Він має подвійну ізоляцію, аотже може також
підключатися до розеток без дроту заземлення.
ENG905-1
Шум
Рівень шуму за шкалою Аутиповому виконанні,
визначений відповідно до EN60745:
Рівень звукового тиску (LpA): 87 дБ (A)
Рівень звукової потужності (LWA): 98 дБ (A)
Похибка (K) : 3 дБ (A)
Користуйтеся засобами захисту слуху
ENG900-1
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів)
визначена згідно зEN60745:
Режим роботи: шліфування сталевого листа
Вібрація (ah) : 2,5 м/с2або менше
Похибка (K): 1,5 м/с2
ENG901-1
• Заявлене значення вібрації було виміряно у
відповідності до стандартних методів
тестування та може використовуватися для
порівняння одного інструмента зіншим.
• Заявлене значення вібрації може також
використовуватися для попередньої оцінки
впливу.
УВАГА:
• Залежно від умов використання вібрація під час
фактичної роботи інструмента може
відрізнятися від заявленого значення вібрації.
• Забезпечте належні запобіжні заходи для
захисту оператора, що відповідатимуть умовам
використання інструмента (слід брати до уваги
всі складові робочого циклу, такі як час, коли
інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).
ENH101-18
Тільки для країн Європи
Декларація про відповідність стандартам
ЄС
Компанія Makita наголошує на тому, що
обладнання:
Позначення обладнання:
Стрічкова шліфувальна машинка
№моделі/тип: M9400
Відповідає таким Європейським Директивам:
2006/42/EC
Обладнання виготовлене відповідно до таких
стандартів або стандартизованих документів:
EN60745
Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC
можна отримати:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія

7
1.12.2014
000331
Ясуші Фукайя
Директор
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія
GEA010-1
Застереження стосовно техніки
безпеки при роботі з
електроприладами
УВАГА! Прочитайте усі застереження
стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
Недотримання даних застережень та інструкцій
може призвести до ураження струмом та виникнення
пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть усі інструкції зтехніки
безпеки та експлуатації на майбутнє.
GEB015-3
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО
НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД
ЧАС РОБОТИ ЗІ СТРІЧКОВОЮ
ШЛІФУВАЛЬНОЮ МАШИНОЮ
1. Тримайте електроприлад за ізольовані
поверхні держака під час виконання дії,
тому що стрічка може зачепити власний
шнур.Розрізання струмоведучої проводки
може призвести до передання напруги до
оголених металевих частин електроприладу та
ураженню оператора електричним струмом.
2. Під час шліфування обов'язково
провітрюйте приміщення.
3. Деякі матеріали мають усвоєму складі
токсичні хімічні речовини. Будьте уважні,
щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки
безпеки виробника матеріалу .
4. Завжди використовуйте пилозахисну
маску/респіратор що відповідають області
застосування та матеріалу, що ви
обробляєте.
5. Слід завжди одягати захисні окуляри або
лінзи. Звичайні окуляри або темні окулярі
для захисту від сонця НЕ Єзахисними
окулярами.
6. Міцно тримай інструмент обома руками.
7. Перевірте, щоб стрічка не торкалася деталі
перед увімкненням.
8. Не торкайтесь руками частин, що
обертаються.
9. Не залишайте інструмент працюючим.
Працюйте зінструментом тільки тоді, коли
тримаєте його вруках.
10. Цей інструмент не має гідроізоляції, тому
не слід додавати води на поверхню деталі.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
УВАГА:
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та
розслаблюватися під час користування виробом
(що приходить при частому використанні); слід
завжди строго дотримуватися правил безпеки
під час використання цього пристрою.
НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання
правил безпеки, викладених вцьому документі,
може призвести до серйозних травм.

8
ІНСТРУКЦІЯ ЗВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Дія вимикача
Fig.1
ОБЕРЕЖНО:
• Перед вмиканням інструменту умережу
обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача
нормально спрацьовує іпісля відпускання
повертається вположення "вимкнено".
Для того щоб запустити інструмент, слід просто
натиснути на кнопку вимикача. Для того щоб зупинити
роботу інструмента, кнопку вимикача слід відпустити.
Для безперервної роботи слід натиснути на кнопку
вимикача, пересунути кнопку блокування, після чого
відпустити кнопку вимикача.
Для того щоб зупинити інструмент із заблокованого
положення, слід повністю натиснути на кнопку
вимикача, апотім відпустити її.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як зайнятись комплектуванням
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Встановлення або зняття абразивного ременя
Fig.2
Повністю витягніть важіль та встановіть ремінь на
ролики, апотім поверніть важіль упочаткове положення.
ОБЕРЕЖНО:
• Під час встановлення ременя слід перевірити,
щоб напрямок стрілки на задній частині ременя
відповідав стрілці на інструменті.
Fig.3
Установлення або знімання дужки
Fig.4
Використання дужки із перевернутим догори
інструментом дозволяє шліфувати різні маленькі
предмети. Зніміть ручку та закріпіть дужку на місці, де
була ручка, апотім закріпіть її на допомогою ручки.
Регулювання положення ременя
Fig.5
Під час обертання ременя слід відцентрувати його за
допомогою ручки регулювання. Впротилежному
випадку це може призвести до зносу країв ременя та
зносу рами шліфувальної машини.
Мішок для пилу
Fig.6
Якщо користуватись мішком для пилу, то операції зі
шліфування стають чистими, азбирання пилу -
легким. Для того, щоб закріпити мішок для пилу, його
слід надіти на штуцер для пилу.
Коли мішок для пилу заповнюється приблизно на половину,
його слід зняти зінструмента та витягти кріплення.
Звільніть мішок для пилу від його вмісту, злегка його
постукуючи, щоб видалити частки, які пристали до
внутрішньої поверхні, іщо може перешкоджати збору пилу.
ЗАСТОСУВАННЯ
Операція зі шліфування
Fig.7
ОБЕРЕЖНО:
• Інструмент не повинен торкатись поверхні
деталі, коли він вмикається або вимикається.
Інакше це може призвести до поганої якості
шліфування або пошкодження ременя.
Інструмент слід міцно тримати обома руками. Увімкніть
інструмент та заждіть, доки він набере повної швидкості.
Потім обережно поставте інструмент на поверхню
деталі. Ремінь слід завжди тримати урівень із деталлю
та пересувати інструмент вперед та назад.
Неможна прикладати зусилля до інструмента. Маса
інструмента забезпечує достатній тиск. Надмірний
тиск може призвести до заїдання, перегріву мотора,
перегоряння деталі та небезпеки віддачі.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як оглянути інструмент, або
виконати ремонт, переконайтеся, що він
вимкнений та відключений від мережі.
• Ніколи не використовуйте газолін, бензин,
розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх
використання може призвести до зміни кольору,
деформації та появи тріщин.
Заміна графітової пластини
Fig.8
Уразі зношування графітову пластину на пластині з
пористої резини слід замінити. Викрутіть гвинти з
кріпильної пластини ізніміть зношену графітову
пластину, потім установіть на її місце нову графітову
пластину та надійно затягніть гвинтами.
Заміна вугільних щіток
Fig.9
Графітові щітки слід регулярно знімати та перевіряти.
Уразі зносу до обмежуючої мітки, провести заміну.
Графітові щітки слід тримати чистими та
незаблокованими, щоб вони могли заходити в
держаки. Обидві графітові щітки слід заміняти разом.

9
Можна використовувати тільки такі жщітки.
Для видалення ковпачків щіткотримачів
користуйтесь викруткою. Видаліть зношені вугільні
щітки, вставте нові та закріпіть ковпачки
щіткотримачів.
Fig.10
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні запчастини "Макіта".

10
POLSKI (Oryginalna instrukcja)
Objaśnienia do widoku ogólnego
1-1. Spust przełącznika
1-2. Przycisk blokujący
2-1. Dźwignia
4-1. Końcówka
4-2. Gałka
5-1. Pokrętło regulacyjne
6-1. Worek na pył
6-2. Łącznik
6-3. Dysza na pył
8-1. Podkładka pasa
8-2. Płytka gumowa korka
8-3. Płytka węglowa
9-1. Znak ograniczenia
10-1. Pokrywka uchwytu szczotki
10-2. Śrubokręt
SPECYFIAKCJE
Model M9400
Rozmiar taśmy 100 mm x 610 mm
Prędkość taśmy 380 m/min
Długość całkowita 354 mm
Ciężar netto 6,2 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
• W związku ze stale prowadzonym przez nasząfirmęprogramem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogąulec
zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
• Specyfikacje mogąróżnićsięw zależności od kraju.
• Waga obliczona zgodnie z procedurąEPTA 01/2003
ENE052-1
Przeznaczenie
Opisywane narzędzie jest przeznaczone do szlifowania
dużych powierzchni materiałów z drewna, tworzywa
sztucznego i metalu, jak równieżdo szlifowania
powierzchni malowanych.
ENF002-2
Zasilanie
Narzędzie wolno podłączaćtylko do źródełzasilania o
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej. Można je zasilaćwyłącznie
jednofazowym prądem przemiennym. Jest ono
podwójnie izolowane, dlatego teżmożna je zasilaćz
gniazda bez uziemienia.
ENG905-1
Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o EN60745:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 87 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 98 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB (A)
Należy stosowaćochraniacze na uszy
ENG900-1
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań(suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normąEN60745:
Tryb pracy: szlifowanie metalowych płyt
Emisja drgań(ah): 2,5 m/s2lub mniej
Niepewność (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• Deklarowana wartość wytwarzanych drgańzostała
zmierzona zgodnie ze standardowąmetodą
testowąi można jąwykorzystaćdo porównywania
narzędzi.
• Deklarowanąwartość wytwarzanych drgańmożna
także wykorzystaćwe wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE:
• Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia mogąsięróżnićod
wartości deklarowanej, w zależności od sposobu
jego użytkowania.
• W oparciu o szacowane narażenie w
rzeczywistych warunkach użytkowania należy
określićśrodki bezpieczeństwa w celu ochrony
operatora (uwzględniając wszystkie elementy
cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest
wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a
także czas, kiedy jest włączone).
ENH101-18
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności UE
Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a:
Oznaczenie maszyny:
Pilnik taśmowy
Nr modelu / Typ: M9400
Jest zgodne z wymogami określonymi w
następujących dyrektywach europejskich:
2006/42/EC
Jest/sąprodukowane zgodnie z następującymi normami
lub dokumentami normalizacyjnymi:
EN60745

11
Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami
dyrektywy 2006/42/WE jest dostępna w:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
1.12.2014
000331
Yasushi Fukaya
Dyrektor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
GEA010-1
Ogólne zasady bezpieczeństwa
obsługi elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje. Nie przestrzeganie ich może prowadzićdo
porażeńprądem, pożarów i/lub poważnych obrażeń
ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje
należy zachowaćdo późniejszego
wykorzystania.
GEB015-3
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI
SZLIFIERKI TAŚMOWEJ
1. Trzymaćnarzędzie za izolowane uchwyty,
ponieważpas może sięstykaćz własnym
przewodem zasilającym. Przecięcie przewodu
elektrycznego pod napięciem powoduje, że
równieżodsłonięte elementy metalowe narzędzia
znajdąsiępod napięciem, grożąc porażeniem
operatora prądem elektrycznym.
2. Podczas szlifowania w miejscu pracy należy
zapewnićodpowiedniąwentylację.
3. Niektóre materiały zawierająsubstancje
chemiczne, które mogąbyćtoksyczne. Unikać
wdychania i kontaktu ze skórą. Przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa podanych przez
dostawcęmateriałów.
4. Powinno sięzawsze zakładaćmaskęlub
respirator właściwy dla danego materiału
bądźzastosowania.
5. Należy zawsze używaćokularów ochronnych
lub gogli. Zwykłe okulary bądźokulary
przeciwsłoneczne NIE sąokularami
ochronnymi.
6. Narzędzie należy trzymaćoburącz.
7. Przed włączeniem urządzenia upewnićsię,
czy taśma nie dotyka obrabianego elementu.
8. Trzymaćręce z dala od części obrotowych.
9. Nie pozostawiaćzałączonego
elektronarzędzia. Można uruchomić
elektronarzędzie tylko wtedy, gdy jest
trzymane w rękach.
10. Opisywane narzędzie nie jest wodoszczelne,
więc do szlifowania powierzchni nie wolno
używaćwody.
ZACHOWAĆINSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE:
NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna
(nabyta w wyniku wielokrotnego używania
narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad
bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE
UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie siędo
zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej
instrukcji obsługi może prowadzićdo poważnych
obrażeńciała.

12
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
• Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania
działania elektronarzędzia, należy upewnićsię,
czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Włączanie
Rys.1
UWAGA:
• Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci
zawsze sprawdzaćczy spust włącznika działa
poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po zwolnieniu.
Aby uruchomićnarzędzie, należy pociągnąć za spust
włącznika. W celu wyłączenia narzędzia należy zwolnić
spust włącznika.
Aby włączyćtryb pracy ciągłej, należy pociągnąć spust
włącznika, wcisnąć przycisk blokady, a następnie
zwolnićspust włącznika.
Aby zatrzymaćnarzędzie z włączonąblokadą, należy
pociągnąć do oporu spust włącznika, a następnie
zwolnićgo.
MONTAŻ
UWAGA:
• Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na
elektronarzędziu należy upewnićsię, czy jest ono
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Zakładanie lub zdejmowanie tarczy ściernej
Rys.2
Pociągnij dźwigniędo oporu i zamontuj taśmęna
rolkach, po czym przywróćdźwignięzaciskowądo
pierwotnej pozycji.
UWAGA:
• Podczas montażu taśmy upewnij się, że kierunek
wskazywany przez strzałkęz tyłu taśmy
odpowiada kierunkowi wskazanemu na narzędziu.
Rys.3
Montażlub demontażkońcówki
Rys.4
Zastosowanie końcówki z narzędziem obróconym do
góry nogami umożliwia inny sposób szlifowania. Usuń
pokrętło, a następnie umieść końcówkęna jego miejscu
i ponownie zamocuj pokrętło.
Regulacja toru taśmy
Rys.5
Gdy taśma jest w ruchu, użyj pokrętła regulującego do
wycentrowania jej toru. Niezastosowanie siędo tego
zalecenia może spowodowaćpostrzępienie krawędzi
taśmy i zużycie szlifierki.
Worek na pył
Rys.6
Stosowanie worka na pyłzapewnia czyste cięcie i
ułatwia zbieranie pyłu. Worek mocuje sięna dyszy
odpylania.
Kiedy worek zapełni sięw przybliżeniu w połowie,
zdejmij go z urządzenia i wyciągnij łącznik. Opróżnij
worek i lekko go wytrzep, aby usunąć cząstki pyłu
przylegające do powierzchni wewnętrznych, gdyżmogą
pogarszaćskuteczność odbierania pyłu.
DZIAŁANIE
Szlifowanie
Rys.7
UWAGA:
• W momencie włączania bądźwyłączania
narzędzia nie powinno ono dotykaćpowierzchni
obrabianego elementu. W przeciwnym wypadku
jakość szlifowania wykończeniowego będzie słaba
lub może dojść do uszkodzenia taśmy.
Narzędzie należy trzymaćoburącz. Włączyćurządzenie
i zaczekać, ażsiągnie pełnąprędkość. Następnie
delikatnie postawićnarzędzie na powierzchni
obrabianego elementu. Przez cały czas taśma powinna
byćwyrównana z elementem, a narzędzie należy
przesuwaćw przód i w tył.
Nie wolno używaćnadmiernej siły. Sam ciężar
narzędzia wywiera wystarczający nacisk. Nadmierny
nacisk może spowodowaćnagłe zatrzymanie się,
przegrzanie silnika, spalenie obrabianego elementu i
możliwy odrzut.
KONSERWACJA
UWAGA:
• Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy
sięzawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest
wyłączone i nie podłączone do sieci.
• Nie wolno używaćbenzyny, benzenu,
rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie
mogąspowodowaćodbarwienia, odkształcenia lub
pęknięcia.
Wymiana płytki węglowej
Rys.8
Zaleca sięwymianępłytki węglowej znajdującej sięna
płytce gumowej korka w przypadku jej zużycia. Odkręć
śruby podkładki taśmowej oraz zużytej płytki węglowej,
następnie umieść nowąpłytkęwęglowąi zamocuj jąza
pomocąśrub.

13
Wymiana szczotek węglowych
Rys.9
Szczotki węglowe należy regularnie kontrolowaći w
razie potrzeby wymieniać. Wymieńje,gdy sąone starte
do znaku limitu. Szczotki węglowe powinny byćczyste,
aby można je było swobodnie wsunąć do opraw. Obie
szczotki węglowe wymieniaćrównocześnie. Używać
wyłącznie identycznych szczotek węglowych.
Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać
śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć
nowe i zabezpieczyćpokrywkami uchwytów szczotek.
Rys.10
Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace
konserwacyjne i regulacyjne powinny byćwykonywane
przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita,
wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.

14
ROMÂNĂ(Instrucţiuni originale)
Explicitarea vederii de ansamblu
1-1. Trăgaciul întrerupătorului
1-2. Buton de blocare
2-1. Pârghie
4-1. Treaptă
4-2. Buton rotativ
5-1. Buton rotativ de reglare
6-1. Sac de praf
6-2. Închizătoare
6-3. Duzăde evacuare a prafului
8-1. Platbandăde fixare
8-2. Placădin plută-cauciuc
8-3. Placăde carton
9-1. Marcaj limită
10-1. Capacul suportului pentru perii
10-2. Şurubelniţă
SPECIFICAŢII
Model M9400
Dimensiunea benzii 100 mm x 610 mm
Viteza benzii 380 m/min
Lungime totală354 mm
Greutate netă6,2 kg
Clasa de siguranţă /II
• Datorităprogramului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fărăo notificare prealabilă.
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea este specificatăconfom procedurii EPTA-01/2003
ENE052-1
Destinaţia de utilizare
Maşina este destinatăşlefuirii suprafeţelor mari de lemn,
plastic şi metal precum şi a suprafeţelor vopsite.
ENF002-2
Sursăde alimentare
Unealta trebuie conectatădoar la o sursăde alimentare
cu aceeaşi tensiune precum cea indicatăpe plăcuţa
indicatoare a caracteristicilor tehnice şi poate fi operată
doar de la o sursăde curent alternativ cu o singurăfază.
Acestea au o izolaţie dublăşi, drept urmare, pot fi
utilizate de la prize fărăîmpământare.
ENG905-1
Emisie de zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu EN60745:
Nivel de presiune acustică(LpA): 87 dB (A)
Nivel de putere acustică(LWA): 98 dB (A)
Marjăde eroare (K): 3 dB (A)
Purtaţi mijloace de protecţie a auzului
ENG900-1
Vibraţii
Valoarea totalăa vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali)
determinatăconform EN60745:
Mod de funcţionare: şlefuire placămetalică
Emisie de vibraţii (ah): 2,5 m/s2sau mai puţin
Marjăde eroare (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în
conformitate cu metoda de test standard şi poate fi
utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
• Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea,
utilizat într-o evaluare preliminarăa expunerii.
AVERTISMENT:
• Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei
electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat,
în funcţie de modul în care unealta este utilizată.
• Asiguraţi-văcăidentificaţi măsurile de siguranţă
pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate
pe o estimare a expunerii în condiţii reale de
utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului
de operare, precum timpii în care unealta a fost
oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângătimpul de
declanşare).
ENH101-18
Numai pentru ţările europene
Declaraţie de conformitate CE
Makita declarăcăurmătoarea(ele) maşină(i):
Denumirea maşinii:
Şlefuitor cu bandă
Model Nr./ Tip: M9400
Este în conformitate cu următoarele directive
europene:
2006/42/EC
Sunt fabricate în conformitate cu următorul standard
sau documente standardizate:
EN60745
Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este
disponibil de la:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia

15
1.12.2014
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
GEA010-1
Avertismente generale de
siguranţă pentru unelte electrice
AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de
siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea
acestor avertizări şi instrucţiuni poate avea ca rezultat
electrocutarea, incendiul şi/sau rănirea gravă.
Păstraţi toate avertismentele şi
instrucţiunile pentru consultări ulterioare.
GEB015-3
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ
PENTRU ŞLEFUITORUL CU
BANDĂ
1.
Ţineţi maşina electricăde suprafeţele de prindere
izolate pentru căbanda poate intra în contact cu
propriul cablu.
Tăierea unui cablu sub tensiune
poate pune sub tensiune părţile metalice expuse ale
maşinii, putând supune operatorul unui şoc electric.
2. Ventilaţi corespunzător spaţiul de lucru atunci
când executaţi operaţii de şlefuire.
3. Unele materiale conţin substanţe chimice care
pot fi toxice. Aveţi grijăsănu inhalaţi praful şi
evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi
instrucţiunile de siguranţă ale furnizorului.
4. Folosiţi întotdeauna masca de protecţie
contra prafului adecvatăpentru materialul şi
aplicaţia la care lucraţi.
5. Folosiţi întotdeauna viziere sau ochelari de
protecţie. Ochelarii obişnuiţi sau ochelarii de
soare NU sunt ochelari de protecţie.
6. Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini.
7. Asiguraţi-văcăbanda nu intrăîn contact cu
piesa de prelucrat înainte de a conecta
comutatorul.
8. Nu atingeţi piesele în mişcare.
9. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina
numai când o ţineţi cu mâinile.
10. Aceastămaşinănu este etanşă la apă, prin
urmare nu folosiţi apăpe suprafaţa piesei de
prelucrat.
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI.
AVERTISMENT:
NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul
(obţinute prin utilizare repetată) săînlocuiască
respectarea strictăa normelor de securitate pentru
acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂsau
nerespectarea normelor de securitate din acest
manual de instrucţiuni poate provoca vătămări
corporale grave.

16
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi debranşat-
o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica
starea sa de funcţionare.
Acţionarea întrerupătorului
Fig.1
ATENŢIE:
•
Înainte de a branşa maşina la reţea, verificaţi dacă
trăgaciul întrerupătorului funcţioneazăcorect şi dacă
revine la poziţia "OFF" (oprit) atunci când este eliberat.
Pentru a porni unealta, trebuie doar sătrageţi trăgaciul
întrerupătorului. Eliberaţi trăgaciul întrerupătorului
pentru a opri maşina.
Pentru funcţionare continuă, trageţi trăgaciul
întrerupătorului, apoi apăsaţi butonul de blocare şi
eliberaţi trăgaciul întrerupătorului.
Pentru a opri maşina din poziţia blocată, trageţi complet
trăgaciul întrerupătorului şi apoi eliberaţi-l.
MONTARE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo
intervenţie asupra maşinii.
Montarea sau demontarea benzii de şlefuit
Fig.2
Trageţi pârghia complet în afarăşi instalaţi banda pe
role, iar apoi readuceţi pârghia în poziţia iniţială.
ATENŢIE:
•
Când instalaţi banda, asiguraţi-văcădirecţia săgeţii de
pe spatele pânzei corespunde cu cea de pe maşină.
Fig.3
Montarea sau demontarea treptei
Fig.4
Utilizarea treptei cu maşina întoarsăinvers permite
şlefuirea într-un alt mod. Îndepărtaţi butonul rotativ şi
apoi amplasaţi treapta în poziţia în care se afla acesta,
iar apoi fixaţi-o cu butonul rotativ.
Reglarea alinierii benzii
Fig.5
În timpul funcţionării benzii, folosiţi butonul rotativ de reglare
pentru a centra alinierea benzii. În caz contrar, se poate
ajunge la uzarea marginilor benzii şi a cadrului şlefuitorului.
Sac de praf
Fig.6
Folosirea sacului de praf permite realizarea unor şlefuiri
curate şi faciliteazăcolectarea prafului. Pentru a ataşa
sacul de praf, montaţi-l pe duza de evacuare a prafului.
Când sacul de praf s-a umplut pânăla circa o jumătate din
capacitate, scoateţi sacul de praf de pe maşinăşi extrageţi
dispozitivul de fixare. Goliţi conţinutul sacului de praf prin
lovire uşoarăastfel încât săeliminaţi particulele care aderă
la interior şi care ar putea stânjeni colectarea ulterioară.
FUNCŢIONARE
Operaţia de şlefuire
Fig.7
ATENŢIE:
• Maşina nu trebuie săfie în contact cu suprafaţa
piesei de prelucrat atunci când porniţi sau opriţi
maşina. În caz contrar, poate rezulta o şlefuire de
calitate slabăsau o deteriorare a benzii.
Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. Porniţi maşina şi
aşteptaţi săatingăviteza maximă. Apoi aşezaţi cu grijă
maşina pe suprafaţa piesei de prelucrat. Ţineţi
întotdeauna banda la acelaşi nivel cu suprafaţa piesei şi
deplasaţi maşina înainte şi înapoi.
Nu forţaţi niciodatămaşina. Greutatea maşinii exercităo
presiune adecvată. Exercitarea unei presiuni excesive
poate provoca blocarea, supraîncălzirea motorului,
arderea piesei prelucrate şi posibile reculuri.
ÎNTREŢINERE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi debranşat-
o de la reţea înainte de a efectua operaţiuni de
verificare sau întreţinere.
• Nu utilizaţi niciodatăgazolină, benzină, diluant,
alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz
contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri.
Înlocuirea plăcii de carbon
Fig.8
Înlocuiţi placa de carbon de pe placa din plută-cauciuc
atunci când aceasta este uzată. Îndepărtaţi şuruburile
de pe şaiba curelei şi placa de carbon uzată, amplasaţi
o nouăplacăde carbon şi apoi fixaţi-o cu şuruburile.
Înlocuirea periilor de carbon
Fig.9
Scoateţi şi verificaţi periile de cărbune în mod regulat.
Înlocuiţi-le atunci când se uzeazăpânăla marcajul limită.
Păstraţi periile de cărbune curate şi libere pentru a aluneca
în suporturi. Ambele perii de cărbune trebuie înlocuite
concomitent. Folosiţi numai perii de cărbune identice.
Folosiţi o şurubelniţă pentru a îndepărta capacul
suportului periilor de carbon. Scoateţi periile de carbon
uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon.
Fig.10
Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii,
reparaţiile şi reglajele trebuie săfie efectuate numai la
Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese
de schimb Makita.

17
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1-1. Schalter
1-2. Blockierungstaste
2-1. Hebel
4-1. Absatz
4-2. Knopf
5-1. Einstellknopf
6-1. Staubbeutel
6-2. Verschluss
6-3. Absaugstutzen
8-1. Riemenscheibe
8-2. Kork-Gummiplatte
8-3. Kohleplatte
9-1. Grenzmarke
10-1. Kohlenhalterdeckel
10-2. Schraubendreher
TECHNISCHE DATEN
Modell M9400
Bandgröße 100 mm x 610 mm
Bandgeschwindigkeit 380 m/min
Gesamtlänge 354 mm
Netto-Gewicht 6,2 kg
Sicherheitsklasse /II
• Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne
Hinweis.
• Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.
• Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003
ENE052-1
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Schleifen großer Flächen
aus Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen
entwickelt.
ENF002-2
Stromversorgung
Das Werkzeug darf ausschließlich an Einphasen-
Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das
Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse
und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne
Schutzkontakt betrieben werden.
ENG905-1
Geräuschpegel
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt
gemäß EN60745:
Schalldruckpegel (LpA) : 87 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA) : 98 dB (A)
Abweichung (K) : 3 dB (A)
Tragen Sie Gehörschutz
ENG900-1
Schwingung
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Achsen) nach EN60745:
Arbeitsmodus: Schleifen einer Metallplatte
Schwingungsbelastung (ah): 2,5 m/s2oder weniger
Abweichung (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Die deklarierte Schwingungsbelastung wurde
gemäß der Standardtestmethode gemessen und
kann für den Vergleich von Werkzeugen
untereinander verwendet werden.
• Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch
in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung
verwendet werden.
WARNUNG:
• Die Schwingungsbelastung während der
tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs
kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der
Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten
Belastungswert abweichen.
• Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für
den Bediener getroffen werden, die auf den unter
den tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu
erwartenden Belastungen beruhen (beziehen Sie
alle Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also
zusätzlich zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in
denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne
Last läuft).
ENH101-18
Nur für europäische Länder
EG-Konformitätserklärung
Makita erklärt, dass die nachfolgende(n)
Maschine(n):
Bezeichnung der Maschine(n):
Bandschleifer
Modellnr./ -typ: M9400
Den folgenden EG-Richtlininen entspricht:
2006/42/EC

18
Sie werden gemäß den folgenden Standards oder
Normen gefertigt:
EN60745
Die technischen unterlagen gemäß 2006/42/EG sind
erhältlich von:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
1.12.2014
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
GEA010-1
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und -anweisungen sorgfältig durch. Werden die
Warnungen und Anweisungen ignoriert, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder schweren
Verletzungen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zur späteren Referenz gut
auf.
GEB015-3
SICHERHEITSHINWEISE ZUM
BANDSCHLEIFER
1. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten
Griffflächen, da der Gurt das eigene Kabel
berühren kann. Bei Kontakt mit einem
stromführenden Kabel wird der Strom an die
Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an
den Bediener weitergeleitet, und der Bediener
erleidet einen Stromschlag.
2. Beim Schleifbetrieb muss auf eine
ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes
geachtet werden.
3. Manche Materialien enthalten Chemikalien,
die giftig sein können. Geben Sie Acht, dass
Sie diese nicht einatmen oder berühren.
Lesen Sie die Material-Sicherheitsblätter des
Lieferers.
4. Verwenden Sie bei der Arbeit stets eine für
das Material geeignete Staubmaske bzw. ein
Atemgerät.
5. Tragen Sie immer Sicherheitsgläser oder
Schutzbrillen. Bei gewöhnlichen Brillen und
Sonnenbrillen handelt es sich NICHT um
Sicherheitsgläser.
6. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen
fest.
7. Stellen Sie sicher, dass das Band das
Werkstück nicht berührt, bevor das Werkzeug
eingeschaltet wurde.
8. Nähern Sie die Hände nicht den sich
drehenden Teilen.
9. Lassen Sie das Werkzeug nicht
unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit
ihm, wenn Sie es in der Hand halten.
10. Dieses Werkzeug ist nicht zum Nass-Schliff
geeignet. Verwenden Sie daher kein Wasser
auf der Werkstückoberfläche.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder
(aus fortwährendem Gebrauch gewonnener)
Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die
Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten.
Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des
Werkzeugs oder Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es
zu schweren Verletzungen kommen.

19
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen
des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion,
dass es abgeschaltet und der Stecker aus der
Dose gezogen ist.
Einschalten
Abb.1
ACHTUNG:
•
Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers des
Werkzeugs in die Steckdose darauf, dass sich der
Ein/Aus-Schalter korrekt bedienen lässt und beim
Loslassen in die Position "OFF" (AUS) zurückkehrt.
Betätigen Sie zum Starten des Geräts einfach den
Ein/Aus-Schalter. Lassen Sie zum Ausschalten des
Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los.
Zum Einschalten des Dauerbetriebs betätigen Sie den
Ein/Aus-Schalter, drücken Sie dann die Arretiertaste
hinein und lassen Sie den Ein/Aus-Schalter los.
Zum Ausschalten des Werkzeugs bei arretiertem
Ein/Aus-Schalter drücken Sie den Ein/Aus-Schalter voll
hinein und lassen Sie den Schalter dann los.
MONTAGE
ACHTUNG:
•
Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten beginnen,
überzeugen Sie sich immer vorher, dass es
abgeschaltet und der Stecker aus der Dose gezogen ist.
Montage und Demontage des Schleifbandes
Abb.2
Ziehen Sie den Hebel ganz heraus, bringen Sie das
Band über die Rollen an, und stellen Sie den Hebel
zurück in die Ursprungsposition.
ACHTUNG:
•
Vergewissern Sie sich beim Anbringen des Bandes,
dass der Pfeil auf der Rückseite des Bandes in
dieselbe Richtung zeigt wie der Pfeil am Werkzeug.
Abb.3
Einsetzen oder Entfernen eines Absatzes
Abb.4
Die Verwendung eines Absatzes mit dem umgekehrten
Werkzeug ermöglicht eine weitere Verwendungsart.
Entfernen Sie den Knauf und setzen Sie dann den Absatz
an die Stelle des Knaufs und sichern Sie ihn mit dem Knauf.
Einstellen der Bandspur
Abb.5
Zentrieren Sie bei laufender Maschine die Bandspur mit
dem Einstellknopf. Tun Sie dies nicht, so kann es zu
ausgefransten Bandkanten und Abnutzungen am
Schleiferrahmen kommen.
Staubbeutel
Abb.6
Der Staubbeutel ermöglicht bei Schleifarbeiten
sauberes Arbeiten und einfaches Staubsammeln. Zum
Anbringen wird der Staubsack auf den Absaugstutzen
geschoben.
Wenn der Staubbeutel etwa halb voll ist, sollten Sie ihn
vom Werkzeug entfernen und den Verschluss
herausziehen. Leeren Sie den Inhalt des Staubbeutels,
und schnippen Sie leicht dagegen, damit sich Partikel
lösen, die möglicherweise an der Innenseite haften und
eine weitere Sammlung behindern können.
ARBEIT
Schleifbetrieb
Abb.7
ACHTUNG:
• Beim Ein- und Ausschalten darf das Werkzeug
nicht im Kontakt mit der Werkstückoberfläche sein.
Dies kann zu einem schlechten Schliffbild und
Beschädigung des Bandes führen.
Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
Schalten Sie das Werkzeug ein und warten Sie, bis es
die volle Drehzahl erreicht hat. Setzen Sie dann das
Werkzeug vorsichtig auf die Werkstück-Oberfläche.
Achten Sie stets darauf, dass das Band flach auf dem
Werkstück aufliegt, und bewegen Sie das Werkzeug vor
und zurück.
Verwenden Sie das Werkzeug niemals mit Gewalt. Das
Eigengewicht der Maschine übt ausreichenden Druck
aus. Übermäßiger Druck auf das Werkzeug verursacht
ein abruptes Stoppen, Überhitzung des Motors,
Verbrennen des Werkstücks und möglicherweise
Rückschläge.
WARTUNG
ACHTUNG:
• Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des
Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich immer,
dass es ausgeschaltet und der Stecker aus der
Steckdose herausgezogen ist.
• Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies
kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen
führen.
Ersetzen der Kohleplatte
Abb.8
Ersetzen Sie bei Verschleiß die Kohleplatte auf der
Kork-Gummiplatte. Entfernen Sie die Schrauben an der
Gurtunterlegscheibe und die verschlissene Kohleplatte,
setzen Sie eine neue Kohleplatte ein und sichern Sie
diese mit den Schrauben.

20
Ersetzen der Kohlebürsten
Abb.9
Entfernen und überprüfen Sie die Kohlebürsten in
regelmäßigen Abständen. Ersetzen Sie sie, wenn sie
bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind. Halten Sie die
Kohlebürsten sauber und sorgen Sie dafür, dass sie
locker in den Halterungen liegen. Beide Kohlebürsten
sollten gleichzeitig ersetzt werden. Verwenden Sie nur
identische Kohlebürsten.
Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den
Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die
verschlissenen Kohlen, legen Sie neue ein und
schrauben Sie den Deckel wieder auf.
Abb.10
Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und
ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die
Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von
den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und
unter Verwendung der Ersatzteile von Makita
durchgeführt werden.
Other manuals for M9400
8
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita 9403 Quick start guide

Makita
Makita PV001G User manual

Makita
Makita DBO382 User manual

Makita
Makita PO5000C User manual

Makita
Makita BO4900V User manual

Makita
Makita PV301D User manual

Makita
Makita DBO380 User manual

Makita
Makita PV7001 User manual

Makita
Makita BO5031 User manual

Makita
Makita BO5010 User manual

Makita
Makita 9227CB User manual

Makita
Makita SA7000C User manual

Makita
Makita 9031 User manual

Makita
Makita BO3710 User manual

Makita
Makita 9031 User manual

Makita
Makita 9903J User manual

Makita
Makita BO4565 User manual

Makita
Makita DBS180 User manual

Makita
Makita BO5020 User manual

Makita
Makita BO4565 User manual