Makita 9032 User manual

1
GB Filing Sander INSTRUCTION MANUAL
UA Обточувальна машина ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL Polerka INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO Şlefuitor cu bandăcu braţMANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE Feilschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG
HU Reszelőgép HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK Plnenie leštičky NÁVOD NA OBSLUHU
CZ Elektronický pilník NÁVOD K OBSLUZE
9032

2
1 2
1 001216
1
2
2 001217
1
3 001218
1
2
3
4
4 001219
12
5 001220
1
2
34
6 001221
1
2
3
7 001222 8 001224 9 001225
1
10 001145
1
2
11 001226

3
ENGLISH
Explanation of general view
1-1. Screw
1-2. Arm
2-1. Lock button
2-2. Switch trigger
3-1. Speed adjusting dial
4-1. Arm
4-2. Abrasive belt
4-3. Cam lever
4-4. Rear pulley
5-1. Arm
5-2. Adjusting dial
6-1. Dust nozzle
6-2. Hose 28
6-3. Hose of vacuum cleaner
6-4. Vacuum cleaner
7-1. Dust nozzle
7-2. Hose 28
7-3. Dust collector
10-1. Limit mark
11-1. Brush holder cap
11-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model 9032
Belt size 9 mm x 533 mm
Belt speed 5 -28 m/s
Overall length 420 mm
Net weight 1.5 kg
Safety class /II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
ENE052-1
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of
wood, plastic and metal materials as well as painted
surfaces.
ENF002-1
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated in accordance with European
Standard and can, therefore, also be used from sockets
without earth wire.
ENG003-2
For European countries only
Noise and Vibration
The typical A-weighted sound pressure level is 84 dB (A).
Uncertainty is 3 dB(A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s2.
These values have been obtained according to
EN60745.
For Model 9032
ENH101-5
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in compliance with the following standards of
standardized documents;
EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with
Council Directives, 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2005
000087
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
Responsible manufacturer:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
GEB015-1
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to belt sander safety rules. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious
personal injury.
1. Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock
the operator.
2. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
3. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
4. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are
working with.
5. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.

4
6. Hold the tool firmly with both hands.
7. Make sure the belt is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
10. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Adjusting arm inclination
The arm can be pivoted and fixed at any desired angle
within the "A" range according to the operating position
or the figure of the workpiece.
12
“A” range
001215
Loosen the lock lever by raising it. Pivot the arm to the
desired position, and secure the lock lever to fix the arm
firmly.
Replacing arm
By replacing the standard-equipped arm by optional one,
6 mm or 13 mm width belt can be used. Remove the arm
by loosening the screw that secures the arm. Insert the
arm that fits the belt to be used, and tighten the screw
firmly.
Fig.1
Switch action
Fig.2
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, and then release it.
Speed adjusting dial
Fig.3
The belt speed can be infinitely adjusted between 5 m
and 28 m per second by turning the speed adjusting dial
to a given number setting from 1 to 6.
Higher speed is obtained when the dial is turned in the
direction of number 6; lower speed is obtained when it is
turned in the direction of number 1. Select the proper
speed for the workpiece to be sanded.
CAUTION:
• The speed adjusting dial can be turned only as far
as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or
the speed adjusting function may no longer work.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing abrasive belt
Fig.4
Pull the cam lever all the way out. Install the belt over the
rear pulley, and slip the belt over the front pulley, with the
belt pulled out to the front arm. Return the cam lever to
the original position.
Adjusting belt tracking
Fig.5
Switch on the tool and make sure that the belt is aligned
properly.
Use the adjusting dial to center the belt tracking. Turn
the adjusting dial clockwise to incline the arm to the right,
or counterclockwise to incline it to the left.
Connecting to Makita vacuum cleaner
Fig.6
CAUTION:
• Always close the nozzle cap when the vacuum
cleaner is not connected to the nozzle. Never
insert your finger into the nozzle.
Cleaner sanding operations can be performed by
connecting the belt sander to Makita vacuum cleaner.
Open the nozzle cap, and install the dust nozzle.
Connect the hose of a vacuum cleaner to the dust
nozzle.
When connecting to Makita vacuum cleaner, an optional
hose 28 mm in inner diameter is necessary.
Fig.7
1. Lock lever
2. Arm

5
OPERATION
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and
wait until it attains full speed. Gently apply the tool to the
workpiece surface and move the tool forward and back.
Press the belt only lightly on the workpiece. Excessive
pressure may damage the belt and shorten tool life.
Always use "A" range of the belt to sand the workpiece.
“A” range
1
001223
Fig.8
Fig.9
CAUTION:
• Secure the workpiece with clamps, etc. if there is
any possibility of it moving during the work
operations.
• The tool should not already be in contact with the
workpiece surface when you turn the tool on or off.
Otherwise a poor sanding finish, damage to the
belt or loss of control of the tool may result.
• When working with the tool, be very careful to
avoid any contact of the tool and belt with any part
of your body or anyone or anything near you.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Replacing carbon brushes
Fig.10
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace them when they are worn down to the limit mark.
Keep the carbon brushes clean and free to slip in the
holders. Both carbon brushes should be replaced at the
same time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Fig.11
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Abrasive belts
• Hose 28
• Arm (6,9,13mm)
• Dust nozzle assembly
1. Flat shoe

6
УКРАЇНСЬКА
Пояснення до загального виду
1-1. Гвинт
1-2. Плече
2-1. Фіксатор
2-2. Кнопка вимикача
3-1. Диск регулювання швидкості
4-1. Плече
4-2. Абразивна стрічка
4-3. Кулачковий важіль
4-4. Задній блок
5-1. Плече
5-2. Диск для регулювання
6-1. Штуцер для пилу
6-2. Шланг 28
6-3. Шланг пилососа
6-4. Пилосос
7-1. Штуцер для пилу
7-2. Шланг 28
7-3. Пристрій для збирання пилу
10-1. Обмежувальна відмітка
11-1. Ковпачок щіткотримача
11-2. Викрутка
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель 9032
Розмір ременя 9 мм x 533 мм
Швидкість ременя 5 -28 м/с
Загальна довжина 420 мм
Чиста вага 1,5 кг
Клас безпеки /II
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень ірозвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• Примітка. Урізних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
ENE052-1
Призначення
Інструмент призначено для шліфування великих
поверхонь деревини, пластмаси та металу атакож
викрашених поверхонь.
ENF002-1
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
струму, що має напругу, зазначену втабличці з
заводськими характеристиками, івін може
працювати лише від однофазного джерела
перемінного струму. Інструмент має подвійну
ізоляцію згідно зєвропейським стандартом і, отже,
може підключатися до розеток без клеми
заземлення.
ENG003-2
Тільки для країн Європи
Шум та вібрація
Типовий рівень звукового тиску за шкалою А
дорівнює84 дБ (A).
Погрішність становить3 дБ(A).
Рівень шуму під час роботи може перевищувати 85
дБ (A).
Користуйтеся засобами захисту слуху.
Типове зважене середньоквадратичне прискорення
не перевищує 2,5 м/с2.
Ці значення були отримані відповідно до стандарту
EN60745.
Для моделі 9032
ENH101-5
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,
що цей виріб відповідає вимогам наведених нижче
стандартів нормативної документації;
EN60745, EN55014, EN61000 увідповідності до
Директив Ради Європи 89/336/EEC, 98/37/EC.
Ясухіко Канзакі CE2005
000087
Директор
МАКІТА ІНТЕРНЕШНЛ ЮРОП ЛТД.
Мічіган-Драйв, Тонгвелл, Мілтон-Кейнес, графство
Бекінгемшир MK15 8JD, АНГЛІЯ
Відповідальний виробник:
Макіта Корпорейшн Анджо Аічі Японія
GEB015-1
Особливі правила техніки
безпеки
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та
розслаблюватися при користуванні виробом (що
приходить при частому користуванні), слід
завжди строго додержуватися правил безпеки під
час користування стрічковою шліфувальною
машинкою. Уразі небезпечного або
неправильного користування цим інструментом,
можна здобути серйозних поранень.
1. При виконуванні робіт, при яких ріжучий
інструмент може контактувати зі схованою
проводкою або власним шнуром, необхідно
тримати електро інструмент за ізольовані
поверхні рукояток.Контакт зпроводом фази
призведе до її попадання на відкриті металеві
деталі інструмента іможе уразити користувача
електричним струмом .

7
2. Під час шліфування обов'язково
провітрюйте приміщення.
3. Деякі матеріали мають усвоєму складі
токсичні хімічні речовини. Будьте уважні,
щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки
безпеки виробника матеріалу .
4. Завжди використовуйте пилозахисну
маску/респіратор що відповідають області
застосування та матеріалу, що ви
обробляєте.
5. Слід завжди одягати захисні окуляри або
лінзи. Звичайні окуляри або темні окулярі
для захисту від сонця НЕ Єзахисними
окулярами.
6. Міцно тримай інструмент обома руками.
7. Перевірте, щоб стрічка не торкалася деталі
перед увімкненням.
8. Не торкайтесь руками частин, що
обертаються.
9. Не залишайте інструмент працюючим.
Працюйте зінструментом тільки тоді, коли
тримаєте його вруках.
10. Цей інструмент не має гідроізоляції, тому не
слід додавати води на поверхню деталі.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
УВАГА:
НЕДОТРИМАННЯ правил техніки безпеки,
наведених уцій інструкції зексплуатації, може
призвести до серйозного травмування.
ІНСТРУКЦІЯ ЗВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Регулювання нахилу консолі
Консоль можна обертати та фіксувати під будь-яким
необхідним кутом вмежах діапазону "А" згідно із
робочим положенням або формою деталі.
12
Діапазон "А"
001215
Послабити важіль блокування, піднявши його.
Поверніть плече внеобхідне положення та закріпіть
важіль блокування для того, щоб зафіксувати плече.
Заміна плеча
Для заміни стандартного плеча на додаткове, можна
використати ремінь шириною 6 мм або 13 мм. Зніміть
плече, послабивши гвинт, що його фіксує. Вставте
плече, що підходить для ременя, що
використовуватиметься та добре затягніть гвинт.
Fig.1
Дія вимикача.
Fig.2
ОБЕРЕЖНО:
• Перед вмиканням інструменту умережу
обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача
нормально спрацьовує іпісля відпускання
повертається вположення "вимкнено".
Для того, щоб запустити інструмент, слід просто
натиснути на курок вмикача. Для зупинення роботи
курок слід відпустити.
Для постійної роботи слід натиснути на курок, апотім
пересунути кнопку блокування.
Для того, щоб зупинити інструмент із заблокованого
положення, слід повністю натиснути на курок
вмикача, апотім відпустити його.
Диск регулювання швидкості
Fig.3
Швидкість ременя можна регулювати від 5 до 28 мза
секунду, повернувши диск регулювання швидкості зі
шкалою від 1 до 6. Більшу швидкість можна
налаштувати, повернувши диск унапрямку цифри 6;
меншу - повернувши його до цифри 1.
Відрегулюйте необхідну швидкість, що відповідає
деталі, що оброблюється.
ОБЕРЕЖНО:
• Диск регулювання швидкості можна повертати
тільки від 1 до 6 та назад. Не намагайтесь
повернути його силою за межу 1 або 6, бо це
може зламати функцію регулювання.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як зайнятись комплектуванням
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Встановлення або зняття абразивного
ременя
Fig.4
Повністю витягніть кулачковий важіль. Встановіть
ремінь на задній блок та просуньте ремінь над
переднім блоком, витягнувши його до переднього
плеча. Поверніть кулачковий важіль упочаткове
положення.
1. Стопорний
важіль
2. Плече

8
Регулювання положення ременя
Fig.5
Увімкніть інструмент та перевірте, щоб ремінь був
вірно відцентрований.
Для центрування положення ременя слід
скористатись диском регулювання. Поверніть диск
регулювання по годинниковій стрілці для того, щоб
нахилити плече праворуч, або проти годинникової
стрілки, щоб нахилити плече ліворуч.
Підключення до пилососа Makita
Fig.6
ОБЕРЕЖНО:
• На штуцер слід завжди встановлювати ковпачок,
якщо до нього не підключений пилосос.
Заборонено вставляти вштуцер палець.
Шліфування із меншим забрудненням можна
виконувати, підключивши цей інструмент до
пилососа Makita.
Зніміть ковпачок штуцера та встановіть штуцер для
пилу. Приєднайте шланг пилососа до штуцера для
пилу.
Під час підключення пилососа Makita потрібен
додатковий шланг із внутрішнім діаметром 28 мм.
Fig.7
ЗАСТОСУВАННЯ
Інструмент слід міцно тримати обома руками.
Увімкніть інструмент та заждіть, доки він набере
повної швидкості. Обережно піднесіть інструмент до
деталі та пересувайте його вперед та назад. Злегка
притискайте ремінь до деталі. Надмірний тиск може
пошкодити ремінь та зменшити термін служби.
Для оброблення деталі слід завжди використовувати
діапазон "А" ременя.
Діапазон "А"
1
001223
Fig.8
Fig.9
ОБЕРЕЖНО:
• Закріпіть деталь за допомогою затисків та ін.,
якщо існує небезпека її руху під час роботи.
• Інструмент не повинен торкатись поверхні
деталі, коли він вмикається або вимикається.
Інакше це може призвести до поганої якості
шліфування, пошкодження ременя або втрати
контролю над інструментом.
• Під час роботи зінструментом слід бути дуже
обережним та уникати контакту інструмента та
ремені із будь-якими частинами свого тіла, або
будь-кого, хто знаходиться поряд.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як оглянути інструмент, або
виконати ремонт, переконайтеся, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Заміна вугільних щіток
Fig.10
Графітові щітки слід регулярно знімати та перевіряти.
Уразі зносу до обмежуючої мітки, провести заміну.
Графітові щітки слід тримати чистими та
незаблокованими, щоб вони могли заходити в
держаки. Обидві графітові щітки слід заміняти разом.
Можна використовувати тільки такі жщітки.
Для видалення ковпачків щіткотримачів користуйтесь
викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте
нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів.
Fig.11
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні запчастини "Макіта".
ОСНАЩЕННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання зінструментами "Макіта", що
описані вінструкції зексплуатації.
Використання якогось іншого оснащення або
приладдя може спричинити травмування.
Оснащення або приладдя слід використовувати
лише за призначенням.
Уразі необхідності, отримати допомогу вбільш
детальному ознайомленні зоснащенням звертайтесь
до місцевого Сервісного центру "Макіта".
• Абразивні ремені
• Шланг 28
• Плече (6, 9, 13 мм)
• Вузол штуцера для пилу
1. Плаский
башмак

9
POLSKI
Objaśnienia do widoku ogólnego
1-1. Śruba
1-2. Ramię
2-1. Przycisk blokujący
2-2. Spust przełącznika
3-1. Pokrętło regulacji prędkości
4-1. Ramię
4-2. Taśma ścierna
4-3. Dźwignia krzywki
4-4. Koło pasowe tylne
5-1. Ramię
5-2. Pokrętło regulacyjne
6-1. Dysza odpylania
6-2. Wąż 28
6-3. Wąż do odkurzacza
6-4. Odkurzacz
7-1. Dysza odpylania
7-2. Wąż 28
7-3. Urządzenia do odprowadzania pyłu
10-1. Znak ograniczenia
11-1. Pokrywka uchwytu szczotki
11-2. Śrubokręt
SPECYFIAKCJE
Model 9032
Rozmiar taśmy 9 mm x 533 mm
Prędkość taśmy 5 -28 m/s
Długość całkowita 420 mm
Ciężar netto 1,5 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
• W związku ze stale prowadzonym przez nasząfirmęprogramem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogąulec zmianom
bez wcześniejszego powiadomienia.
• Uwaga: Specyfikacje mogąróżnićsięw zależności od kraju.
ENE052-1
Przeznaczenie
Opisywane narzędzie jest przeznaczone do szlifowania
dużych powierzchni materiałów z drewna, tworzywa
sztucznego i metalu, jak równieżdo szlifowania
powierzchni malowanych.
ENF002-1
Zasilanie
Elektronarzędzie może byćpodłączane jedynie do
zasilania o takim samym napięciu jakie określa tabliczka
znamionowa i może byćuruchamiane wyłącznie przy
zasilaniu jednofazowym prądem zmiennym. Przewody
sąpodwójnie izolowane zgodnie z Normami
Europejskimi i dlatego mogąbyćpodłączone do
gniazdek bez przewodu uziemiającego.
ENG003-2
Tylko dla krajów europejskich
Hałas i drgania
Normalne ciśnienie akustyczne na poziomie A wynosi 84
dB (A).
Błąd pomiaru wynosi 3 dB(A).
Poziom hałasu podczas pracy elektronarzędzia może
przewyższać85 dB (A).
Nosićochronniki słuchu
Typowa średnia ważona wartość skuteczna
przyspieszenia nie przekracza 2.5 m/s 2.
Wartości te uzyskano zgodnie z EN60745.
Dla modelu 9032
ENH101-5
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE
Deklarujemy, na nasząwyłącznąodpowiedzialność, że
niniejszy produkt jest zgodny z następującymi normami
dokumentów normalizacyjnych;
EN60745, EN55014, EN61000 zgodnie z Dyrektywami
Rady, 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2005
000087
Dyrektor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND (ANGLIA)
Producent odpowiedzialny:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan (Japonia)
GEB015-1
Szczególne zasady
bezpieczeństwa
NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna
(nabyta w wyniku wielokrotnego używania
narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad
bezpieczeństwa obsługi szlifierki taśmowej.
Używanie elektronarzędzia w sposób niebezpieczny
lub niewłaściwy grozi poważnymi obrażeniami ciała.
1. Podczas wykonywania pracy narzędziem
tnącym, trzymaćelektronarzędzie za
izolowane powierzchnie uchwytów, ponieważ
ostrze narzędzia może natrafićna przewód
ukryty w materiale lub zetknąć sięz
przewodem zasilania. Kontakt z przewodem pod
napięciem spowoduje przepływ prądu do
metalowych zewnętrznych części
elektronarzędzia i porażenie operatora.
2. Podczas szlifowania w miejscu pracy należy
zapewnićodpowiedniąwentylację.

10
3. Niektóre materiały zawierająsubstancje
chemiczne, które mogąbyćtoksyczne. Unikać
wdychania i kontaktu ze skórą. Przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa podanych przez
dostawcęmateriałów.
4. Powinno sięzawsze zakładaćmaskęlub
respirator właściwy dla danego materiału bądź
zastosowania.
5. Należy zawsze używaćokularów ochronnych
lub gogli. Zwykłe okulary bądźokulary
przeciwsłoneczne NIE sąokularami
ochronnymi.
6. Narzędzie należy trzymaćoburącz.
7. Przed włączeniem urządzenia upewnićsię, czy
taśma nie dotyka obrabianego elementu.
8. Trzymaćręce z dala od części obrotowych.
9. Nie pozostawiaćzałączonego elektronarzędzia.
Można uruchomićelektronarzędzie tylko
wtedy, gdy jest trzymane w rękach.
10. Opisywane narzędzie nie jest wodoszczelne,
więc do szlifowania powierzchni nie wolno
używaćwody.
ZACHOWAĆINSTRUKCJE
OSTRZEŻENIE:
NIEPRAWIDŁOWE STOSOWANIE lub
nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa
określonych w niniejszej instrukcji obsługi może
spowodowaćpoważne obrażenia ciała.
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
• Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania
działania elektronarzędzia, należy upewnićsię, czy
jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Regulacja nachylenia ramienia
Ramięmożna obrócići zablokowaćpod dowolnym
kątem w zakresie "A" zgodnie z pozycjąrobocząlub
kształtem obrabianego elementu.
12
Zakres “A”
001215
Poluzuj dźwignięblokady poprzez jej podniesienie.
Obróćramiędo żądanej pozycji i zablokuj dźwignię
blokady, aby je zamocować.
Wymiana ramienia
Jeżeli standardowe ramięzostanie wymienione na
opcjonalne, istnieje możliwość używania taśmy o
szerokości 6 mm lub 13 mm. Zdejmij ramię,
odkręcając w tym celu mocującąje śrubę. Wsuńramię
odpowiednie dla taśmy, której chcesz użyći dokręć
mocno śrubę.
Rys.1
Włączanie
Rys.2
UWAGA:
• Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci
zawsze sprawdzaćczy spust włącznika działa
poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po zwolnieniu.
Aby uruchomićnarzędzie, należy pociągnąć za język
spustowy przełącznika. Zwolnićjęzyk spustowy
wyłącznika w celu zatrzymania urządzenia.
Aby uzyskac tryb pracy ciągłej, należy pociągnąć język
spustowy wyłącznika a następnięwcisnąć przycisk
blokady.
Aby zatrzymaćnarzędzie z włączonąblokadą,
wystarczy pociągnąć do oporu język spustowy
przełącznika, a następnie zwolnićgo.
Pokrętło regulacji prędkości
Rys.3
Prędkość taśmy może byćregulowana bezstopniowo
między 5 m i 28 m/sek. za pomocąpokrętła
regulacyjnego z symbolami od 1 do 6. Większą
prędkość uzyskuje sięobracając pokrętło w kierunku
pozycji 6, a mniejszą- obracając pokrętło w kierunku
pozycji 1.
Wybierz stosownąprędkość dla elementu, który ma
byćoszlifowany.
UWAGA:
• Pokrętło regulacji prędkości można maksymalnie
obrócićdo pozycji 6 i z powrotem do pozycji 1. Nie
wolno próbowaćobrócićgo na siłę poza pozycję6
lub 1, gdyżfunkcja regulacji prędkości może
przestaćdziałać.
MONTAŻ
UWAGA:
• Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na
elektronarzędziu należy upewnićsię, czy jest ono
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Zakładanie lub zdejmowanie tarczy ściernej
Rys.4
Wyciągnij dźwigniękrzywki do oporu. Zamontuj taśmę
nad kołem pasowym tylnym i przesuńtaśmęnad kołem
pasowym przednim tak, aby była wyciągnięta do
ramienia przedniego. Przestaw dźwigniękrzywki do
pierwotnej pozycji.
1. Dźwignia
blokady
2. Ramię

11
Regulacja toru taśmy
Rys.5
Włącz narzędzie i upewnij się, że taśma jest prawidłowo
wyrównana.
Użyj pokrętła regulującego do wycentrowania jej toru.
Obróćpokrętło regulujące w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aby nachylićramięw prawo
lub w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara,
aby nachylićje w lewo.
Podłączenie odkurzacza firmy Makita
Rys.6
UWAGA:
• Gdy odkurzacz nie jest podłączony do dyszy,
zawsze zamykaj nasadkędyszy. Nigdy nie wkładaj
do dyszy palców.
Czyste operacje szlifiowania mogąbyćwykonane
poprzez połączenie szlifierki taśmowej do odkurzacza
firmy Makita.
Otwórz nasadkędyszy i zamontuj dyszęodpylania.
Podłącz wąż odkurzacza do dyszy.
Do podłączenia odkurzacza firmy Makita niezbędny jest
opcjonalny wąż o średnicy wewnętrznej 28 mm.
Rys.7
DZIAŁANIE
Narzędzie należy trzymaćoburącz. Włączyćurządzenie
i zaczekać, ażsiągnie pełnąprędkość. Delikatnie
przyłożyćnarzędzie do powierzchni obrabianego
elementu i przesuwaćje w przód i w tył. Stosowaćtylko
lekki nacisk. Zbyt duży nacisk może przyczynićsiędo
przedwczesnego zużycia narzędzia oraz zniszczenia
taśmy.
Podczas szlifowania należy zawsze używaćzakresu "A"
taśmy.
Zakres “A”
1
001223
Rys.8
Rys.9
UWAGA:
• Zablokuj szlifowany element zaciskami itp., jeżeli
istnieje ryzyko, że podczas obróbki może się
przesuwać.
• W momencie włączania bądźwyłączania
narzędzia nie powinno ono dotykaćpowierzchni
obrabianego elementu. W przeciwnym wypadku
jakość szlifowania wykończeniowego będzie słaba,
może dojść do uszkodzenia taśmy lub utraty
kontroli nad narzędziem.
• Podczas pracy z narzędziem należy zachować
maksymalnąostrożność, aby żadna część ciała
operatora ani żadnej innej osoby nie stykała sięz
narzędziem i z taśmą.
KONSERWACJA
UWAGA:
• Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy
sięzawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Wymiana szczotek węglowych
Rys.10
Szczotki węglowe należy regularnie kontrolowaći w
razie potrzeby wymieniać. Wymieńje,gdy sąone starte
do znaku limitu. Szczotki węglowe powinny byćczyste,
aby można je było swobodnie wsunąć do opraw. Obie
szczotki węglowe wymieniaćrównocześnie. Używać
wyłącznie identycznych szczotek węglowych.
Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać
śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć
nowe i zabezpieczyćpokrywkami uchwytów szczotek.
Rys.11
Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace
konserwacyjne i regulacyjne powinny byćwykonywane
przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita,
wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
AKCESORIA (WYPOSAŻENIE
DODATKOWE)
UWAGA:
• Zaleca sięstosowanie wymienionych akcesoriów i
dodatków razem z elektronarzędziem Makita
opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie
jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może
stanowićryzyko uszkodzenia ciała. Stosować
akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z
ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
• Taśmy ścierne
• Wąż 28
• Ramię(6,9,13mm)
• Dysza odpylania
1. Stopka płaska

12
ROMÂNĂ
Explicitarea vederii de ansamblu
1-1. Şurub
1-2. Braţ
2-1. Buton de blocare
2-2. Trăgaciul întrerupătorului
3-1. Rondelăde reglare a vitezei
4-1. Braţ
4-2. Bandăde şlefuit
4-3. Pârghie cu acţionare prin camă
4-4. Rolăspate
5-1. Braţ
5-2. Rondelăde reglare
6-1. Duzăde praf
6-2. Furtun 28
6-3. Furtunul aspiratorului
6-4. Aspirator
7-1. Duzăde praf
7-2. Furtun 28
7-3. Colector de praf
10-1. Marcaj limită
11-1. Capacul suportului pentru perii
11-2. Şurubelniţă
SPECIFICAŢII
Model 9032
Dimensiunea benzii 9 mm x 533 mm
Viteza benzii 5 -28 m/s
Lungime totală420 mm
Greutate netă1,5 kg.
Clasa de siguranţă /II
• Datorităprogramului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fărăo notificare prealabilă.
• Notă: Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
ENE052-1
Destinaţia de utilizare
Maşina este destinatăşlefuirii suprafeţelor mari de lemn,
plastic şi metal precum şi a suprafeţelor vopsite.
ENF002-1
Sursăde alimentare
Maşina se va alimenta de la o sursăde curent alternativ
monofazat, cu tensiunea egalăcu cea indicatăpe
plăcuţa de identificare a maşinii. Având dublăizolaţie,
conform cu Standardele Europene, se poate conecta la
o prizăde curent fărăcontacte de împământare.
ENG003-2
Doar pentru ţările europene
Zgomot şi vibraţii
Puterea acusticăla funcţionarea în gol este de 84 dB (A).
Variaţia posibilăeste de 3 dB(A).
Nivelul de zgomot în timpul lucrului poate depăşi 85 dB
(A).
Purtaţi antifoane.
Valoarea acceleraţiei vibraţiilor nu depăşeşte 2.5m/s 2.
Aceste valori sunt în conformitate cu EN60745.
Pentru modelul 9032
ENH101-5
CE-DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere căacest produs este în
conformitate cu următoarele standarde şi reglementări;
EN60745, EN55014, EN61000 conform cu Directivele
Consiliului, 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2005
000087
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ANGLIA
Producător:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
GEB015-1
REGULI SPECIALE DE
SIGURANŢĂ
NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul
(obţinute prin utilizare repetată) săînlocuiască
respectarea strictăa normelor de securitate pentru
şlefuitorul cu bandă. Dacăfolosiţi aceastămaşină
incorect sau fărăa respecta normele de securitate,
puteţi suferi vătămări corporale grave.
1. Susţineţi maşina de suprafeţele izolate atunci
când efectuaţi o operaţiune în care maşina de
tăiat poate intra în contact cu cabluri ascunse
sau cu propriul cablu de alimentare.
Contactul cu un cablu aflat sub tesniune va face
ca piesele de metal săfie parcurse de curent, iar
operatorul se va electrocuta.
2. Ventilaţi corespunzător spaţiul de lucru atunci
când executaţi operaţii de şlefuire.
3. Unele materiale conţin substanţe chimice care
pot fi toxice. Aveţi grijăsănu inhalaţi praful şi
evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi
instrucţiunile de siguranţă ale furnizorului
4. Folosiţi întotdeauna masca de protecţie contra
prafului adecvatăpentru materialul şi aplicaţia
la care lucraţi.
5. Folosiţi întotdeauna viziere sau ochelari de
protecţie. Ochelarii obişnuiţi sau ochelarii de
soare NU sunt ochelari de protecţie.
6. Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini.

13
7. Asiguraţi-văcăbanda nu intrăîn contact cu
piesa de prelucrat înainte de a conecta
comutatorul.
8. Nu atingeţi piesele în mişcare.
9. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina
numai când o ţineţi cu mâinile
10. Aceastămaşinănu este etanşă la apă, prin
urmare nu folosiţi apăpe suprafaţa piesei de
prelucrat.
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI
AVERTISMENT:
Utilizarea necorespunzătoare sau nerespectarea
regulilor din manualul de instrucţiuni poate cauza
vătămări personale grave
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de
a verifica starea sa de funcţionare.
Reglarea înclinării braţului
Braţul poate fi pivotat şi fixat la orice unghi dorit pe
porţiunea "A", în funcţie de poziţia de utilizare sau forma
piesei de prelucrat.
12
Porţiunea “A”
001215
Slăbiţi pârghia de blocare prin ridicare. Pivotaţi braţul în
poziţia dorităşi fixaţi pârghia de blocare pentru a
imobiliza ferm braţul.
Înlocuirea braţului
Prin înlocuirea braţului standard din dotare cu unul
opţional, pot fi utilizate benzi cu lăţime de 6 mm sau 13
mm. Demontaţi braţul prin deşurubarea şurubului care
fixeazăbraţul. Introduceţi braţul corespunzător benzii
care urmeazăa fi utilizatăşi strângeţi ferm şurubul.
Fig.1
Acţionarea întrerupătorului
Fig.2
ATENŢIE:
• Înainte de a branşa maşina la reţea, verificaţi dacă
trăgaciul întrerupătorului funcţioneazăcorect şi
dacărevine la poziţia "OFF" (oprit) atunci când
este eliberat.
Pentru a porni maşina, apăsaţi pur şi simplu butonul
declanşator. Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri
maşina.
Pentru funcţionare continuă, apăsaţi butonul declanşator
şi apoi apăsaţi butonul de blocare.
Pentru a opri maşina din poziţia blocată, apăsaţi complet
butonul declanşator şi apoi eliberaţi-l.
Rondelăde reglare a vitezei
Fig.3
Viteza benzii poate fi reglatăcontinuu între 5 m şi 28 m
pe secundăprin rotirea rondelei de reglare a vitezei la
un număr de reglare de la 1 pânăla 6.
Vitezele mai mari se obţin prin rotirea rondelei în direcţia
numărului 6, vitezele mai mici se obţin prin rotirea
rondelei în direcţia numărului 1. Selectaţi viteza
adecvatăpentru piesa de şlefuit.
ATENŢIE:
• Rondela de reglare a vitezei poate fi rotitănumai
pânăla poziţia 6 şi înapoi la poziţia 1. Nu forţaţi
rondela peste poziţiile 6 sau 1, deoarece funcţia de
reglare a vitezei se poate defecta.
MONTARE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo
intervenţie asupra maşinii.
Montarea sau demontarea benzii de şlefuit
Fig.4
Extrageţi complet pârghia cu acţionare prin camă.
Instalaţi banda pe rola din spate şi introduceţi banda
peste rola din faţă, cu banda extinsăla braţul frontal.
Readuceţi pârghia cu acţionare prin camăîn poziţia
iniţială.
Reglarea alinierii benzii
Fig.5
Porniţi maşina şi asiguraţi-văcăbanda este aliniată
corect.
Folosiţi rondela de reglare pentru a centra alinierea
benzii. Rotiţi rondela de reglare în sens orar pentru a
înclina braţul spre dreapta, sau în sens anti-orar pentru
a-l înclina spre stânga.
Conectarea la aspiratorul Makita
Fig.6
ATENŢIE:
• Închideţi întotdeauna capacul duzei atunci când
aspiratorul nu este conectat la duză. Nu introduceţi
niciodatădegetul în duză.
Operaţiile de şlefuire mai curate pot fi executate prin
conectarea şlefuitorului cu bandăla un aspirator Makita.
Deschideţi capacul duzei şi instalaţi duza de praf.
Conectaţi furtunul unui aspirator la duza de praf.
1. Levier de
blocare
2. Braţ

14
Când conectaţi maşina la un aspirator Makita, este
necesar un furtun opţional cu diametrul interior de 28
mm.
Fig.7
FUNCŢIONARE
Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. Porniţi maşina şi
aşteptaţi săatingăviteza maximă. Aşezaţi cu grijă
maşina pe suprafaţa piesei de prelucrat şi deplasaţi
maşina înainte şi înapoi. Presaţi doar uşor banda pe
piesa de prelucrat. O presare excesivăpoate deteriora
banda şi reduce durata de exploatare a maşinii.
Folosiţi întotdeauna porţiunea "A" a benzii pentru a şlefui
piesa.
Porţiunea “A”
1
001223
Fig.8
Fig.9
ATENŢIE:
• Fixaţi piesa de prelucrat cu menghine de mână, etc.
dacăexistăposibilitatea ca aceasta săse mişte în
timpul prelucrării.
• Maşina nu trebuie săfie deja în contact cu
suprafaţa piesei de prelucrat atunci când porniţi
sau opriţi maşina. În caz contrar, poate rezulta o
şlefuire de calitate slabă, o deteriorare a benzii sau
pierderea controlului asupra maşinii.
• Când lucraţi cu maşina, aveţi deosebităgrijăsă
evitaţi orice contact al maşinii şi benzii cu orice
parte a corpului dumneavoastrăsau al persoanelor
din jur.
ÎNTREŢINERE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
debranşat-o de la reţea înainte de a efectua
operaţiuni de verificare sau întreţinere.
Înlocuirea periilor de carbon
Fig.10
Scoateţi şi verificaţi periile de cărbune în mod regulat.
Înlocuiţi-le atunci când se uzeazăpânăla marcajul limită.
Păstraţi periile de cărbune curate şi libere pentru a
aluneca în suporturi. Ambele perii de cărbune trebuie
înlocuite concomitent. Folosiţi numai perii de cărbune
identice.
Folosiţi o şurubelniţă pentru a îndepărta capacul
suportului periilor de carbon. Scoateţi periile de carbon
uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon.
Fig.11
Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii,
reparaţiile şi reglajele trebuie săfie efectuate numai la
Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese
de schimb Makita.
ACCESORII
ATENŢIE:
• Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare
recomandate pentru maşina dumnavoastrăîn
acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau
piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi
accesoriile pentru operaţuinea pentru care au fost
concepute.
Dacăaveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii
referitoare la aceste accesorii, adresaţi-văcentrului local
de service Makita.
• Benzi de şlefuit
• Furtun 28
• Braţ(6, 9, 13 mm)
• Ansamblu duzăde praf
1. Sabot plat

15
DEUTSCH
Erklärung der Gesamtdarstellung
1-1. Schraube
1-2. Arm
2-1. Blockierungstaste
2-2. Schalter
3-1. Geschwindigkeitsstellrad
4-1. Arm
4-2. Schleifband
4-3. Nockenhebel
4-4. Hintere Rolle
5-1. Arm
5-2. Stellrad
6-1. Absaugstutzen
6-2. Schlauch 28
6-3. Staubsaugerschlauch
6-4. Staubsauger
7-1. Absaugstutzen
7-2. Schlauch 28
7-3. Staubsammler
10-1. Grenzmarke
11-1. Kohlenhalterdeckel
11-2. Schraubenzieher
TECHNISCHE DATEN
Modell 9032
Bandgröße 9 mm x 533 mm
Bandgeschwindigkeit 5 -28 m/s
Gesamtlänge 420 mm
Netto-Gewicht 1,5 kg
Sicherheitsklasse /II
• Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne
Hinweis
• Anm.: Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.
ENE052-1
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Schleifen großer Flächen
aus Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen
entwickelt.
ENF002-1
Speisung
Das Werkzeug darf nur an eine entsprechende Quelle
mit der gleichen Spannung angeschlossen werden, wie
sie auf dem Typenschild aufgeführt wird, und es kann
nur mit Einphasen-Wechselstrom arbeiten. Es besitzt in
Übereinstimmung mit den europäischen Normen eine
Zweifach-Isolierung, aufgrund dessen kann es aus
Steckdosen ohne Erdungsleiter gespeist werden.
ENG003-2
Nur für europäische Länder
Lärm und Vibration
Typisches A-gewichtiges Niveau des Schalldrucks ist
84dB(A).
Ungenauigkeit ist 3dB(A).
Geräuschpegel bei der Arbeit kann 85 dB (A)
überschreiten.
Verwenden Sie Hilfsmittel für den Gehörschutz.
Der typische gewogene Wert der
Effektivbeschleunigung ist nicht größer als 2,5 m/s2.
Diese Werte wurden in Übereinstimmung mit EN60745
gemessen.
Für Modell 9032
ENH101-5
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG MIT DEN
EU-NORMEN
Wir erklären auf unsere eigene Verantwortung, dass
dieses Produkt in Übereinstimmung mit den
nachstehenden Normen oder standardisierten
Dokumenten steht:
EN60745, EN55014, EN61000, und zwar in
Übereinstimmung mit den Verordnungen des Rates
89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2005
000087
Direktor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
Verantwortlicher Hersteller:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
GEB015-1
Besondere
Sicherheitsgrundsätze
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit dem Gerät dazu verleiten, die Sicherheitsregeln
für den Bandschleifer zu missachten. Wenn dieses
Werkzeug fahrlässig oder nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, kann es zu schweren
Personenschäden kommen.
1. Bei Arbeiten, bei denen das Bohrwerkzeug mit
verdeckten elektrischen Leitern oder mit der
eigenen Stromschnur in Kontakt kommen
kann, halten Sie es an den isolierten
Greifstellen. Beim Kontakt mit einem
"lebendigen" Leiter werden die ungeschützten
Metallteile gleichfalls zu "lebendigen" Leitern und

16
die Bedienperson vom elektrischen Strom
getroffen werden.
2. Beim Schleifbetrieb muss auf eine
ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes
geachtet werden.
3. Manche Materialien enthalten Chemikalien, die
giftig sein können. Geben Sie Acht, dass Sie
diese nicht einatmen oder berühren. Lesen Sie
die Material-Sicherheitsblätter des Lieferers.
4. Verwenden Sie bei der Arbeit stets eine für das
Material geeignete Staubmaske bzw. ein
Atemgerät.
5. Tragen Sie immer Sicherheitsgläser oder
Schutzbrillen. Bei gewöhnlichen Brillen und
Sonnenbrillen handelt es sich NICHT um
Sicherheitsgläser.
6. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen
fest.
7. Stellen Sie sicher, dass das Band das
Werkstück nicht berührt, bevor das Werkzeug
eingeschaltet wurde.
8. Nähern Sie die Hände nicht den sich
drehenden Teilen.
9. Lassen Sie das Werkzeug nicht
unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit
ihm, wenn Sie es in der Hand halten.
10. Dieses Werkzeug ist nicht zum Nass-Schliff
geeignet. Verwenden Sie daher kein Wasser
auf der Werkstückoberfläche.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF.
WARNUNG:
Die FALSCHE VERWENDUNG oder Nichtbefolgung
der in dieser Anleitung aufgeführten
Sicherheitsgrundsätze kann ernste Verletzungen zur
Folge haben.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen
des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion,
dass es abgeschaltet und der Stecker aus der
Dose gezogen ist.
Neigung des Einstellarms
Der Arm kann gedreht und, der Betriebsposition oder
der Form des Werkstücks entsprechend, auf einem
beliebigen Winkel innerhalb des Bereichs "A" eingestellt
werden.
12
Bereich "A"
001215
Lösen Sie den Entsperrungshebel, indem Sie ihn
anheben. Drehen Sie den Arm in die gewünschte
Position und ziehen Sie mit dem Entsperrungshebel den
Arm wieder fest an.
Austausch des Arms
Durch Austauschen des Arms der Standardausstattung
gegen einen optionalen Arm kann ein 6 mm oder 13 mm
breites Band verwendet werden. Entfernen Sie den Arm,
indem Sie die Schraube lösen, die ihn sichert. Montieren
Sie den Arm, der zu dem zu verwendenden Band passt,
und ziehen Sie die Schraube fest an.
Abb.1
Einschalten
Abb.2
ACHTUNG:
• Kontrollieren Sie immer vor dem Anschluss des
Werkzeugs in die Steckdose, ob der Schalter
richtig funktioniert und nach dem Loslassen in die
ausgeschaltete Position zurückkehrt.
Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den
Auslöseschalter. Zum Stoppen der Maschine lassen Sie
den Auslöseschalter los.
Zum Einschalten des Dauerbetriebs ziehen Sie den
Auslöseschalter und drücken dann die Arretiertaste
hinein.
Ziehen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs in der
gesperrten Position den Auslöseschalter voll und lassen
Sie ihn dann los.
1.
Blockierungshebel
2. Arm

17
Geschwindigkeitstellrad
Abb.3
Die Bandgeschwindigkeit lässt sich durch Drehen des
Drehzahl-Stellrads auf eine Nummer von 1 bis 6
stufenlos zwischen 5 m und 28 m pro Sekunde ändern.
Wenn das Stellrad in Richtung der Nummer 6 gedreht
wird, wird die Geschwindigkeit erhöht. Niedrigere
Geschwindigkeiten werden erreicht, wenn das Stellrad
in Richtung der 1 gedreht wird. Stellen Sie die
Geschwindigkeit dem zu schleifenden Werkstück
entsprechend ein.
ACHTUNG:
• Das Geschwindigkeitsstellrad lässt sich nur bis 6
und zurück auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über
6 oder 1 hinaus gedreht, lässt sich die
Geschwindigkeit möglicherweise nicht mehr
einstellen.
MONTAGE
ACHTUNG:
• Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten
beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, dass
es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose
gezogen ist.
Montage und Demontage des Schleifbandes
Abb.4
Ziehen Sie den Nockenhebel ganz heraus. Bringen Sie
das Band über die hintere Rolle an, und lassen Sie das
Band über die vordere Rolle rutschen, wobei es zum
vorderen Arm herausgezogen wird. Bringen Sie den
Nockenhebel wieder in seine Ausgangsposition.
Einstellen der Bandspur
Abb.5
Schalten Sie das Werkzeug ein und vergewissern Sie
sich, dass das Band korrekt ausgerichtet ist.
Zentrieren Sie die Bandspur mit dem Stellrad. Drehen
Sie das Stellrad im Uhrzeigersinn, um den Arm nach
rechts zu neigen, bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um ihn
nach links zu neigen.
Anschließen eines Makita-Staubsaugers
Abb.6
ACHTUNG:
• Schließen Sie immer die Stutzenkappe, wenn kein
Staubsauger am Stutzen angebracht ist. Stecken
Sie niemals den Finger in den Stutzen.
Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an den
Bandschleifer anschließen, können Sie sauberer
schleifen.
Öffnen Sie die Stutzenkappe, und bringen Sie den
Absaugstutzen an. Schließen Sie den Schlauch eines
Staubsaugers an den Absaugstutzen an.
Zum Anschluss eines Makita-Staubsaugers wird ein
optionaler Schlauch mit 28 mm Innendurchmesser
benötigt.
Abb.7
ARBEIT
Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
Schalten Sie das Werkzeug ein und warten Sie, bis es
die volle Drehzahl erreicht hat. Setzen Sie das
Werkzeug sanft auf die Werkstückoberfläche auf und
bewegen Sie es vor und zurück. Drücken Sie das Band
nur leicht gegen das Werkstück. Übermäßiger Druck
kann zu einer Beschädigung des Bandes und einer
Verkürzung der Lebensdauer des Werkzeugs führen.
Verwenden Sie nie den Bereich "A" des Bandes, um das
Werkstück zu schleifen.
Bereich "A"
1
001223
Abb.8
Abb.9
ACHTUNG:
• Sichern Sie das Werkstück mit Klemmen usw.,
wenn die Möglichkeit besteht, dass es sich
während der Arbeit bewegt.
• Beim Ein- und Ausschalten darf das Werkzeug
nicht bereits im Kontakt mit der
Werkstückoberfläche sein. Dies kann zu einem
schlechten Schliffbild, Beschädigung des Bandes
und Kontrollverlust über das Werkzeug führen.
• Achten Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug
streng darauf, jeden Kontakt des Werkzeugs und
des Bandes mit Teilen Ihres Körpers und mit
Gegenständen oder Personen in Ihrer Nähe zu
vermeiden.
WARTUNG
ACHTUNG:
• Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des
Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich immer,
dass es ausgeschaltet und der Stecker aus der
Steckdose herausgezogen ist.
Kohlenwechsel
Abb.10
Entfernen und überprüfen Sie die Kohlebürsten in
regelmäßigen Abständen. Ersetzen Sie sie, wenn sie bis
zur Verschleißgrenze abgenutzt sind. Halten Sie die
Kohlebürsten sauber und sorgen Sie dafür, dass sie
1. Flacher Schuh

18
locker in den Halterungen liegen. Beide Kohlebürsten
sollten gleichzeitig ersetzt werden. Verwenden Sie nur
identische Kohlebürsten.
Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den
Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die
verschlissenen Kohlen, legen Sie neue ein und
schrauben Sie den Deckel wieder auf.
Abb.11
Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und
ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die
Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von
den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und
unter Verwendung der Ersatzteile von Makita
durchgeführt werden.
ZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung
beschrieben ist, empfehlen wir folgende
Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der
Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze
kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre
festgelegten Zwecke verwendet werden.
Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses
Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
örtliche Servicestelle der Firma Makita.
• Schleifbänder
• Schlauch 28
• Arm (6, 9, 13 mm)
• Absaugstutzensatz

19
MAGYAR
Az általános nézet magyarázata
1-1. Csavar
1-2. Kar
2-1. Zárgomb
2-2. Kapcsoló kioldógomb
3-1. Sebességszabályozó tárcsa
4-1. Kar
4-2. Csiszolószalag
4-3. Bütykös kar
4-4. Hátsó szalagtárcsa
5-1. Kar
5-2. Szabályozótárcsa
6-1. Porkifúvó
6-2. Cső, 28
6-3. Porszívó csöve
6-4. Porszívó
7-1. Porkifúvó
7-2. Cső, 28
7-3. Porgyűjtő
10-1. Határjelzés
11-1. Kefetartó sapka
11-2. Csavarhúzó
RÉSZLETES LEÍRÁS
Modell 9032
Szalag mérete 9 mm x 533 mm
Szalag sebessége 5 -28 m/s
Teljes hossz 420 mm
Tiszta tömeg 1,5 kg
Biztonsági osztály /II
• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
• Megjegyzés: A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
ENE052-1
Rendeltetésszerűhasználat
A szerszám nagyfelületűfaanyagok, műanyagok és
fémek, valamint festett felületek csiszolására
használható.
ENF002-1
Tápegység
A szerszám csak a névtáblán feltüntetett feszültségű,
egyfázisú váltakozófeszültségűhálózathoz
csatlakoztatható. A szerszám az európai szabványok
szerinti kettős szigeteléssel van ellátva, így táplálható
földelővezeték nélküli csatlakozóaljzatból is.
ENG003-2
Csak európai államokra érvényes
Zaj és rezgés
A jellemzőA-súlyzott hangnyomás értéke 84 dB (A).
A bizonytalanság 3 dB(A).
Az üzemi zajszint meghaladhatja a 85 dB értéket. (A).
Használjon személyi hallásvédelmi segédeszközt.
A jellegzetes frekvenciával súlyozott gyorsulási értékek
négyzeteinek (rms) összegéből vont négyzetgyök értéke
nem nagyobb mint 2.5 m/s2.
Ezek az értékek a EN60745 szabvánnyal összhangban
lettek mérve.
A modellhez 9032
ENH101-5
Az Európai Közösség (EC) előírásainak való
megfelelési nyilatkozat
A kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy ezen
termék megfelel a következőszabványok előírásainak;
EN60745, EN55014, EN61000 összhangban a tanács
irányelveivel, 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2005
000087
Igazgató
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
Felelős gyártó:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
GEB015-1
Különleges biztonsági szabályok
NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri
használatából eredő) kényelem és megszokás váltsa
fel a szalagcsiszoló biztonsági előírásainak szigorú
betartását. Ha ezt a szerszámot felelőtlenül és
helytelenül használja, akkor komoly személyi
sérüléseket szenvedhet.
1. Tartsa az elektromos szerszámot annak
szigetelt markolófelületeinél ha olyan
műveletet végez amikor a vágószerszám
rejtett vezetékekkel vagy a szerszám saját
vezetékével érintkezhet. Az "élő" vezetékekkel
való érintkezés a szerszám nem szigetelt,
hozzáférhetőfém részeit is "élővé" teszi és így a
kezelőáramütést szenvedhet.
2. Megfelelően szellőztesse a munkaterületet ha
csiszolási munkát végez.
3. Némelyik anyag mérgezővegyületet
tartalmazhat. Gondoskodjon a por belélegzése
elleni és érintés elleni védelemről. Kövesse az
anyag szállítójának biztonsági utasításait.
4. Mindig a megmunkált anyagnak és az
alkalmazásnak megfelelő

20
pormaszkot/gázálarcot használja.
5. Mindig viseljen védőszemüveget vagy
szemvédőt. A normál szemüvegek vagy a
napszemüvegek NEM védőszemüvegek.
6. Szilárdan tartsa a szerszámot mindkét kezével.
7. Ellenőrizze, hogy a szalag nem ér a
munkadarabhoz, mielőtt bekapcsolja a
szerszámot.
8. Ne nyúljon a forgó részekhez.
9. Ne hagyja a szerszámot bekapcsolva. Csak
kézben tartva használja a szerszámot.
10. Ez a szerszám nem vízálló, ezért ne használjon
vizet a munkadarab felületén.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
FIGYELMEZTETÉS:
Az ebben a használati utasításban közölt szabályok
ELKERÜLÉSE vagy be nem tartása komoly személyi
sérülést eredményezhet.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS
VIGYÁZAT:
• Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról
mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt.
A kar dőlésének beállítása
A kar megdönthető, és bármilyen szögben rögzíthetőaz
"A" tartományon belül, a működési pozíciónak és a
munkadarab alakjának megfelelően.
12
"A" tartomány
001215
Lazítsa meg a rögzítőkart, felemelve azt. Döntse a kart a
kívánt pozícióba és rögzítse azt a rögzítőkarral.
A kar cseréje
Ha a gyárilag felszerelt kart kicseréli egy opcionálisan
megvásárolhatóra, akkor 6 mm vagy 13 mm szélességű
szalagokat is használhat. Vegye le a kart, kicsavarva az
azt rögzítőcsavart. Helyezze fel a használni kívánt
szalaghoz illeszkedőkart, majd húzza meg a csavart.
Fig.1
A kapcsoló használata
Fig.2
VIGYÁZAT:
• A szerszám hálózatra csatlakoztatása előtt mindig
ellenőrizze hogy a kapcsoló kioldógombja
megfelelően mozog és visszatér a kikapcsolt
(OFF) állapotba elengedése után.
A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg a
kioldókapcsolót. Engedje fel a kioldókapcsolót a
leállításhoz.
A folyamatos működéshez húzza meg a kioldókapcsolót
majd nyomja be a reteszelőgombot.
A szerszám kikapcsolásához reteszelt állásból teljesen
húzza be a kioldókapcsolót, majd engedje fel.
Sebességszabályozó tárcsa
Fig.3
A szalag sebessége fokozatmentesen állítható 5 m és
28 m percenkénti sebességek között a
sebességszabályozó tárcsa elforgatásával, amelyen
1-től 6-ig vannak jelölések.
Nagyobb lesz a sebesség, ha a tárcsát az 6 szám
irányába forgatja; kisebb lesz a sebesség, ha azt az 1
szám irányába forgatja. Válassza ki a csiszolni kívánt
munkadarabnak megfelelősebességet.
VIGYÁZAT:
• A sebességszabályozó tárcsa csak a 6 számig
fordítható el, visszafelé pedig az 1-ig. Ne erőltesse
azt a 6 vagy 1 jelzéseken túl, mert a
sebességszabályozó funkció nem fog tovább
működni.
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT:
• Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról
mielőtt bármilyen munkálatot végezne rajta.
A csiszolószalag felszerelése és eltávolítása
Fig.4
Teljesen húzza ki a bütykös kart. Helyezze a szalagot a
hátsó szalagtárcsa köré, majd csúsztassa keresztül az
elülsőszalagtárcsán, úgy, hogy kihúzza az elülsőkarhoz.
Tolja vissza a bütykös kart eredeti helyzetébe.
A szalagfutás beállítása
Fig.5
Kapcsolja be a szerszámot és ellenőrizze, hogy a szalag
megfelelően be van igazítva.
A beállító tárcsával központosítsa a szalagfutást.
Forgassa el a beállító tárcsát az óramutató járásának
irányába a kar jobbra döntéséhez, vagy azzal
ellentétesen a balra döntéshez.
1. Zárretesz
2. Kar
Other manuals for 9032
21
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita PW5001C User manual

Makita
Makita BO5040 User manual

Makita
Makita BO3710 User manual

Makita
Makita BO5030 User manual

Makita
Makita BO5041 User manual

Makita
Makita PO6000C User manual

Makita
Makita BO5030 User manual

Makita
Makita 9403 User manual

Makita
Makita PO5000C User manual

Makita
Makita SA9031 User manual

Makita
Makita PV7000C User manual

Makita
Makita BO4555 User manual

Makita
Makita 9046 User manual

Makita
Makita PW5000C User manual

Makita
Makita BO4530 User manual

Makita
Makita PV301D User manual

Makita
Makita BO3710 User manual

Makita
Makita 9741 User manual

Makita
Makita PW5001C Quick start guide

Makita
Makita GV5010 User manual