Makita 2106 User manual

Portable Band Saw
Instruction Manual
Tragbare Bandsäge
Betriebsanleitung
Przenośna pilarka taśmowa
Instrukcja obsługi
̚ךÞþ¹Þ˛Č=ÝšÞ²þ₣Þ˛Č=−¦Ý˛
ÊÞ¹²×³ð¾¦ć=−þ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦
2106

2
12
34
56
78
1
2
3
4
5
67
8
98
9
810 7
12
13 7
10
14
13 15 7

3
910
11 12
13
16
7
9
17
18 19
20 21

4
ENGLISH
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure
that you understand their meaning before use.
............... Read instruction manual.
................ DOUBLE INSULATION
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with house-
hold waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic equipment and its imple-
mentation in accordance with national law, electric equip-
ment that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Intended use
The tool is intended for cutting in wood, plastic and fer-
rous materials.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
1. Switch trigger
2. Lock button
3. Speed change switch
4. Blade tightening lever
5. Protrusion
6. Bearing
7. Blade
8. Blade guide
9. Wheel
10. Blade guard
11. Push
12. Hex wrench
13. Stopper plate
14. Bolt
15. Triangular rule
16. Cutting wax
17. Tire
18. Lip
19. Limit mark
20. Screwdriver
21. Brush holder cap
Model 2106
Max. cutting
capacity
Round workpiece 115 mm dia.
Rectangular
workpiece
Without optional stand 115 mm x 115 mm
With optional stand 75 mm x 110 mm
Blade speed (min-1)High 80 m
Low 60 m
Blade size
Length 1,140 mm
Width 13 mm
Thickness 0.5 mm
Overall dimensions H x W x L 235 mm x 230 mm x 500 mm
Net weight 5.5 kg
Safety class /II

5
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
When using electric tools, basic safety precautions,
including the following, should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read all these instructions before operating
this product and save these instructions.
For safe operations:
1. Keep work area clean.
Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment.
Do not expose power tools to rain. Do not use power
tools in damp or wet locations. Keep work area well lit.
Do not use power tools where there is risk to cause
fire or explosion.
3. Guard against electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
4. Keep children away.
Do not let visitors touch the tool or extension cord. All
visitors should be kept away from work area.
5. Store idle tools.
When not in use, tools should be stored in a dry, high
or locked up place, out of reach of children.
6. Do not force the tool.
It will do the job better and safer at the rate for which it
was intended.
7. Use the right tool.
Do not force small tools or attachments to do the job of
a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not
intended; for example, do not use circular saws to cut
tree limbs or logs.
8. Dress properly.
Do not wear loose clothing or jewellery, they can be
caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid
footwear are recommended when working outdoors.
Wear protecting hair covering to contain long hair.
9. Use safety glasses and hearing protection.
Also use face or dust mask if the cutting operation is
dusty.
10. Connect dust extraction equipment.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities ensure these are
connected and properly used.
11. Do not abuse the cord.
Never carry the tool by the cord or yank it to discon-
nect it from the socket. Keep the cord away from heat,
oil and sharp edges.
12. Secure work.
Use clamps or a vice to hold the work. It is safer than
using your hand and it frees both hands to operate the
tool.
13. Do not overreach.
Keep proper footing and balance at all times.
14. Maintain tools with care.
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubrication and
changing accessories. Inspect tool cord periodically
and if damaged have it repaired by an authorized ser-
vice facility. Inspect extension cords periodically and
replace, if damaged. Keep handles dry, clean and free
from oil and grease.
15. Disconnect tools.
When not in use, before servicing and when changing
accessories such as blades, bits and cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches.
Form the habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from the tool before
turning it on.
17. Avoid unintentional starting.
Do not carry a plugged-in tool with a finger on the
switch. Ensure switch is off when plugging in.
18. Use outdoor extension leads.
When tool is used outdoors, use only extension cords
intended for outdoor use.
19. Stay alert.
Watch what you are doing. Use common sense. Do
not operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts.
Before further use of the tool, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to deter-
mine that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving
parts, free running of moving parts, breakage of parts,
mounting and any other conditions that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by an autho-
rized service center unless otherwise indicated in this
instruction manual. Have defective switches replaced
by an authorized service facility. Do not use the tool if
the switch does not turn it on and off.
21. Warning.
The use of any accessory or attachment, other than
those recommended in this instruction manual or the
catalog, may present a risk of personal injury.
22. Have your tool repaired by a qualified person.
This electric tool is in accordance with the relevant
safety requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare parts,
otherwise this may result in considerable danger to
the user.
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR TOOL
1. Use only blades which are 1,140 mm long, 13 mm
wide, and 0.5 mm thick.
2. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
blade immediately.
3. Secure the workpiece firmly. When cutting a bun-
dle of workpieces, be sure that all workpieces are
secured together firmly before cutting.
4. Cutting workpieces covered with oil can cause the
blade to come off unexpectedly. Wipe off all
excess oil from workpieces before cutting.
5. Never use the cutting oil as a cutting lubricant.
Use only Makita cutting wax.
6. Do not wear gloves during operation.
7. Hold the tool firmly with both hands.
8. Keep hands away from rotating parts.

6
9. When cutting metal, be cautious of hot flying
chips.
10. Do not leave the tool running unattended.
11. Do not touch the blade or workpiece immediately
after operation; they are extremely hot and could
burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the
switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Speed change (Fig. 2)
To change the tool speed, press the “H” side of the speed
change switch for high speed or the “L” side for low
speed.
CAUTION:
• Do not use the speed change switch while the tool is
running. The tool may be damaged.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the blade
CAUTION:
• Oil on the blade can cause the blade to slip or come off
unexpectedly. Wipe off all excess oil with a cloth before
installing the blade.
• Use caution when handling the blade so that you are
not cut by the sharp edge of the blade teeth.
Turn the blade tightening lever clockwise until it hits
against the protrusion on the frame. Match the direction of
the arrow on the blade to that of the arrow on the wheels.
(Fig. 3)
Insert the blade between the bearings of one blade guide
first and then into the other blade guide. The blade back
should contact the bearings in the lower portion of the
blade guides. (Fig. 4)
Position the blade around the wheels and insert the other
side of the blade within the blade guard until the blade
back contacts the bottom of the blade guard.
Hold the blade in place and turn the blade-tightening lever
counterclockwise until it hits against the protrusion on the
frame. This places proper tension on the blade. Make
sure that the blade is correctly positioned within the blade
guard and around the wheels.
Start and stop the tool two or three times to make sure
that the blade runs properly on the wheels. (Fig. 5)
CAUTION:
• While making sure that the blade runs on the wheels
properly, keep your body away from the blade area.
To remove the blade, follow the installation procedure in
reverse.
CAUTION:
• When turning the blade tightening lever clockwise to
release the tension on the blade, the blade come off
unexpectedly. Be careful.
Installing stopper plate
This tool is shipped from the factory without the stopper
plate installed. Install the stopper plate as follows.
Install the stopper plate on the frame so that the blade can
run through the slot in the stopper plate. While pressing
the stopper plate against the frame, secure the stopper
plate with the bolts using the hex wrench. (Fig. 6)
Use the triangular rule to make sure that the side of the
blade is square with the side of the stopper plate. If not
square, loosen the bolts securing the stopper plate and
adjust the stopper plate accordingly. (Fig. 7)
OPERATION
It is important to keep at least two teeth in the cut. Select
the proper cutting position for your workpiece by referring
to the figure. (Fig. 8)
Hold the tool as shown in the figure with the stopper plate
contacting the workpiece and the blade clear of the work-
piece.
Turn the tool on and wait until the blade attains full speed.
Gently lower the blade into the cut. The weight of the tool
or slightly pressing the tool will supply adequate pressure
for the cutting. Do not force the tool.
As you reach the end of a cut, release pressure and, with-
out actually raising the tool, lift it slightly so that it will not
fall against the workpiece. (Fig. 9)
CAUTION:
• Applying excessive pressure to the tool or twisting of
the blade may cause bevel cutting or damage to the
blade.
• When not using the tool for a long period of time,
remove the blade from the tool.
Cutting lubricant
When cutting metals, use Makita cutting wax as a cutting
lubricant. To apply the cutting wax to the blade teeth, start

7
the tool and cut in to the cutting wax as shown in the fig-
ure. (Fig. 10)
CAUTION:
• Never use cutting oil or apply excessive amount of wax
to the blade. It may cause the blade to slip or come off
unexpectedly.
• When cutting cast iron, do not use any cutting lubricant.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
Cleaning
After use, remove wax, chips and dust from the tool,
wheel tires and blade.
CAUTION:
• Never use solvents such as turpentine, gasoline, lac-
quer, etc. to clean plastic parts.
• Wax and chips on the tires may cause the blade to slip
and come off unexpectedly. Use a dry cloth to remove
wax and chips from the tires.
Replacing tires on wheels (Fig. 11)
When the blade slips or does not track properly because
of badly worn tires, or the lip of the tire on motor side gets
damaged, the tires should be replaced.
Replacing carbon brushes
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes. (Fig. 12)
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 13)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be per-
formed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Band saw blades
• Triangular rule
•Hexwrench4
•Cuttingwax
• Portable band saw stand
For European countries only
Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 92 dB (A)
sound power level: 105 dB (A)
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration value
is not more than 2.5 m/s2.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in compliance with the following standards of standard-
ized documents, HD400, EN50144, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE 2005
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND

8
DEUTSCH
Erklärung der Gesamtdarstellung
TECHNISCHE ANGABEN
• Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen
Angaben ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Hinweis: Die Angaben können sich je nach Land unterscheiden.
Symbole
Im Folgenden sind die Symbole dargestellt, die im
Zusammenhang mit dem Werkzeug verwendet werden.
Es ist wichtig, dass Sie deren Bedeutung vor dem Einsatz
des Werkzeugs kennen.
....Lesen Sie die vorliegende Betriebsanleitung.
.....DOPPELISOLIERUNG
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug wurde für das Sägen von Holz, Kunststoff
und Eisenmaterial entwickelt.
Stromversorgung
Das Gerät darf nur an Stromquellen mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung und einphasigem
Wechselstrom betrieben werden. Aufgrund der
Doppelisolierung nach europäischem Standard kann es
auch an Steckdosen ohne Erdungskabel betrieben
werden.
1. Ein/Aus-Schalter
2. Arretiertaste
3. Drehzahlschalter
4. Sägeblatt-Spannhebel
5. Vorsprung
6. Lager
7. Sägeblatt
8. Blattführung
9. Rad
10. Blattschutz
11. Drücken
12. Sechskantschlüssel
13. Anschlagplatte
14. Bolzen
15. Einstelldreieck
16. Schneidwachs
17. Reifen
18. Lippe
19. Verschleißgrenze
20. Schraubendreher
21. Bürstenhalterkappe
Modell 2106
Max. Schnitttiefe
Rundes Werkstück 115 mm Durchm.
Rechteckiges
Werkstück
Ohne optional verwendbares
Gestell 115 mm x 115 mm
Mit optional verwendbarem
Gestell 75 mm x 110 mm
Sägeblattgeschwindigkeit (min-1)Hoch 80 m
Niedrig 60 m
Sägeblattgröße
Länge 1.140 mm
Breite 13 mm
Stärke 0,5 mm
Gesamtabmessungen H x B x L 235 mm x 230 mm x 500 mm
Nettogewicht 5,5 kg
Sicherheitsklasse /II

9
SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNUNG:
Bei der Verwendung elektrischer Werkzeuge müssen
stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt
werden, zu denen auch die im Folgenden genannten
gehören, um das Risiko von Bränden, Stromschlägen
und Personenschäden zu verringern. Lesen Sie vor
der Inbetriebnahme dieses Produkts all diese
Anweisungen durch, und bewahren Sie sie auf.
Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebs gilt
Folgendes:
1. Achten Sie auf einen aufgeräumten und sauberen
Arbeitsplatz.
Unaufgeräumte Arbeitsbereiche und Werkbänke
leisten Verletzungen Vorschub.
2. Sorgen Sie für eine geeignete
Arbeitsplatzumgebung.
Elektrowerkzeuge dürfen keinem Regen ausgesetzt
werden. Elektrowerkzeuge dürfen nicht an feuchten
oder nassen Orten verwendet werden. Achten Sie auf
eine ausreichende Beleuchtung des Arbeitsplatzes.
Elektrowerkzeuge dürfen nicht an Orten verwendet
werden, an denen eine Brand- oder Explosionsgefahr
besteht.
3. Schützen Sie sich vor Stromschlag.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Kühlern, Heiz- und
Kühlelementen.
4. Halten Sie Kinder fern.
Lassen Sie nicht zu, dass Besucher das Werkzeug
oder Verlängerungskabel berühren. Mögliche
Besucher sollten sich nicht in der Nähe des
Arbeitsbereichs aufhalten.
5. Aufbewahrung nicht verwendeter Werkzeuge.
Nicht verwendete Werkzeuge sollten an einem
trockenen, unzugänglichen oder abgesperrten Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden.
6. Überlasten Sie das Werkzeug nicht.
Sie erzielen ein besseres und sichereres Ergebnis,
wenn das Werkzeug im angegebenen
Leistungsbereich genutzt wird.
7. Verwenden Sie das richtige Werkzeug.
Versuchen Sie nicht, schwache Geräte oder
Zusatzwerkzeuge für Arbeiten zu verwenden, für die
ein Werkzeug mit hoher Kapazität und Belastbarkeit
erforderlich ist. Verwenden Sie Werkzeuge nur für
Zwecke, für die sie entwickelt wurden; Sie dürfen
beispielsweise keine Kreissäge zum Sägen von
Baumstümpfen oder -stämmen verwenden.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke oder
Schmuck, da sich diese in beweglichen Teilen des
Werkzeugs verfangen können. Bei der Arbeit im
Freien wird die Verwendung von Gummihandschuhen
und rutschsicherem Schuhwerk empfohlen. Tragen
Sie langes Haar unter einer geeigneten
Kopfbedeckung.
9. Verwenden Sie eine Schutzbrille und einen
Gehörschutz.
Wenn beim Sägen Staub oder Späne anfallen,
verwenden Sie darüber hinaus eine Gesichts- oder
Staubschutzmaske.
10. Schließen Sie eine Absaugvorrichtung für Staub
an.
Falls Geräte für den Anschluss von Staubabsaug- und
-sammelvorrichtungen konzipiert sind, schließen Sie
diese an und verwenden Sie die Vorrichtungen
ordnungsgemäß.
11. Gehen Sie richtig mit dem Stromkabel um.
Tragen Sie das Werkzeug niemals am Kabel, und
ziehen Sie es nicht am Kabel aus der Steckdose
heraus. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl und
scharfen Gegenständen und Kanten fern.
12. Achten Sie auf eine sichere Befestigung des
Werkstücks.
Halten Sie das Werkstück mit Hilfe von Zwingen oder
einem Schraubstock. Diese Methode ist sicherer, als
wenn Sie das Werkstück mit der Hand halten. Darüber
hinaus haben Sie beide Hände für die Bedienung des
Werkzeugs frei.
13. Überdehnen Sie Ihren Standbereich nicht.
Achten Sie jederzeit auf sicheren Stand und Balance.
14. Warten Sie Werkzeuge sorgfältig.
Achten Sie auf scharfe und saubere
Schneidwerkzeuge, damit die Leistung optimiert wird
und die Bedienung sicher ist. Befolgen Sie die
Anweisungen hinsichtlich Schmiermittel und
Austauschzubehör. Überprüfen Sie das
Werkzeugkabel in regelmäßigen Abständen. Lassen
Sie es im Fall einer Beschädigung von einem
entsprechend autorisierten Fachpersonal reparieren.
Überprüfen Sie die Verlängerungskabel in
regelmäßigen Abständen, und tauschen Sie diese im
Fall einer Beschädigung aus. Achten Sie darauf, dass
die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und
Schmiermittel sind.
15. Trennen Sie die Werkzeuge von der Stromquelle.
Dies gilt bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim
Austausch von Zubehörteilen wie Sägeblättern,
Meißeln und Fräszähnen.
16. Entfernen Sie alle Spann- und sonstigen
Schlüssel.
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, zu überprüfen,
ob alle Spann- und sonstigen Schlüssel vom
Werkzeug entfernt wurden, bevor es eingeschaltet
wird.
17. Vermeiden Sie einen versehentlichen Start des
Werkzeugs.
Halten Sie die Hand beim Tragen eines eingesteckten
Werkzeugs vom Schalter fern. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter ausgestellt ist, wenn Sie das
Werkzeug einstecken.
18. Verwenden Sie Verlängerungskabel, die für den
Gebrauch im Freien bestimmt sind.
Wenn das Werkzeug im Freien verwendet wird,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für den
Gebrauch im Freien bestimmt sind.
19. Seien Sie wachsam.

10
Achten Sie auf jeden Ihrer Schritte. Verwenden Sie
Ihren gesunden Menschenverstand. Bedienen Sie das
Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
20. Überprüfen Sie beschädigte Teile.
Vor der weiteren Verwendung des Werkzeugs sollte
eine beschädigte Schutzvorrichtung oder ein
sonstiges beschädigtes Teil sorgfältig überprüft
werden, um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß
funktioniert und seinen beabsichtigten Zweck erfüllt.
Überprüfen Sie die Ausrichtung beweglicher Teile,
deren ungehinderte Beweglichkeit und ob Teile
beschädigt sind. Vergewissern Sie sich darüber
hinaus, dass die Montage korrekt ist und keine
Umstände vorliegen, die den ordnungsgemäßen
Betrieb stören könnten. Sofern in dieser
Betriebsanleitung nicht anders angegeben, sollten
eine beschädigte Schutzvorrichtung oder sonstige
beschädigte Teile durch entsprechend autorisiertes
Fachpersonal ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden. Lassen Sie defekte Schalter
durch entsprechend autorisiertes Fachpersonal
reparieren. Verwenden Sie kein Werkzeug, das sich
nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt.
21. Warnung.
Wenn Sie andere als in dieser Betriebsanleitung oder
im Katalog empfohlene Zubehörteile oder
Erweiterungen verwenden, gehen Sie möglicherweise
das Risiko von Personenschäden ein.
22. Lassen Sie Ihr Werkzeug von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den relevanten
Sicherheitsanforderungen. Reparaturen sollten nur
von qualifiziertem Fachpersonal unter Verwendung
von Originalersatzteilen vorgenommen werden.
Andernfalls kann für den Benutzer eine erhebliche
Gefahr bestehen.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSREGELN FÜR DAS
WERKZEUG
1. Verwenden Sie nur Sägeblätter mit der Länge
1.140 mm, der Breite 13 mm und der Stärke
0,5 mm.
2. Überprüfen Sie das Sägeblatt vor dessen
Gebrauch sorgfältig auf Risse oder sonstige
Beschädigungen. Wechseln Sie ein gesprungenes
oder beschädigtes Sägeblatt unverzüglich aus.
3. Spannen Sie das Werkstück fest ein. Wenn Sie
mehrere Werkstücklagen sägen, vergewissern Sie
sich, dass alle Werkstücke fest
zusammengehalten werden, bevor Sie mit dem
Sägevorgang beginnen.
4. Wenn Sie ölbedeckte Werkstücke sägen, kann das
Sägeblatt plötzlich abrutschen. Wischen Sie
überschüssiges Öl vor dem Sägen von den
Werkstücken ab.
5. Das Schneidöl darf niemals als Sägeschmiermittel
verwendet werden.
Verwenden Sie nur das Schneidwachs von Makita.
6. Tragen Sie während des Betriebs keine
Handschuhe.
7. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
8. Halten Sie Ihre Hände von den beweglichen Teilen
fern.
9. Achten Sie beim Schneiden von Metall auf
herausgeschleuderte heiße Späne.
10. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt
laufen.
11. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht das
Blatt oder das Werkstück. Diese sind extrem heiß
und können zu Verbrennungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
AUF
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine
Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
Bedienung des Schalters (Abb. 1)
ACHTUNG:
• Achten Sie vor dem Einstecken des Werkzeugs darauf,
dass sich der Ein/Aus-Schalter korrekt bedienen lässt
und beim Loslassen auf die Position „OFF“ (AUS)
zurückkehrt.
Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den
Ein/Aus-Schalter. Lassen Sie zum Ausschalten des
Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los.
Betätigen Sie für einen Dauerbetrieb den Ein/Aus-
Schalter, und drücken Sie dann die Arretiertaste hinein.
Zur Aufhebung der Arretierung müssen Sie den Ein/Aus-
Schalter bis zum Anschlag betätigen und anschließend
loslassen.
Änderung der Drehzahl (Abb. 2)
Für die Änderung der Drehzahl des Werkzeugs gilt
Folgendes: Wenn Sie eine hohe Drehzahl einstellen
möchten, drücken Sie auf dem Drehzahlschalter auf „H“;
wenn Sie eine niedrige Drehzahl wünschen, drücken Sie
auf „L“.
ACHTUNG:
• Der Drehzahlschalter darf nicht betätigt werden,
solange das Werkzeug läuft. Andernfalls kann das
Werkzeug beschädigt werden.
MONTAGE
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am
Werkzeug vornehmen.

11
Montage und Demontage des Sägeblatts
ACHTUNG:
• Wenn sich Öl auf dem Sägeblatt befindet, kann es
abrutschen oder sich plötzlich lösen. Wischen Sie
überschüssiges Öl vor dem Einsetzen des Sägeblatts
mit einem Tuch ab.
• Seien Sie beim Umgang mit dem Sägeblatt vorsichtig,
damit Sie sich nicht an den scharfen Kanten der
Sägeblattzähne verletzen.
Drehen Sie den Sägeblatt-Spannhebel im Uhrzeigersinn,
bis er gegen den Vorsprung des Rahmens stößt. Richten
Sie die Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt an der Richtung
des Pfeils auf den Rädern aus. (Abb. 3)
Setzen Sie das Sägeblatt zunächst zwischen die Lager
der einen Blattführung, und anschließend in die andere
Blattführung. Die Rückseite des Sägeblatts muss die
Lager im unteren Bereich der Blattführungen berühren.
(Abb. 4)
Führen Sie das Sägeblatt um die Räder, und setzen Sie
die andere Seite des Sägeblatts innerhalb der
Blattführung ein, bis die Rückseite des Sägeblatts die
Unterseite des Blattschutzes berührt.
Halten Sie das Sägeblatt in dieser Position fest, und
drehen Sie den Sägeblatt-Spannhebel gegen den
Uhrzeigersinn, bis er gegen den Vorsprung des Rahmens
stößt. Dadurch wird das Sägeblatt korrekt gespannt.
Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt korrekt im
Blattschutz sitzt und richtig um die Räder positioniert ist.
Starten und stoppen Sie das Werkzeug zwei- bis dreimal,
um sicherzustellen, dass das Sägeblatt ordnungsgemäß
über die Räder läuft. (Abb. 5)
ACHTUNG:
• Halten Sie Ihren Körper während dieser Prüfung vom
Blattbereich fern.
Zum Demontieren des Sägeblatts müssen Sie die
Einbauprozedur in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
ACHTUNG:
• Wenn Sie den Sägeblatt-Spannhebel im Uhrzeigersinn
drehen, um die Spannung des Sägeblatts zu lockern,
kann das Sägeblatt plötzlich herausspringen. Seien Sie
entsprechend vorsichtig.
Montage der Anschlagplatte
Bei der Auslieferung des Werkzeugs ist die
Anschlagplatte nicht montiert. Gehen Sie zur Montage
der Anschlagplatte wie folgt vor.
Montieren Sie die Anschlagplatte so auf dem Rahmen,
dass das Sägeblatt durch den Schlitz in der
Anschlagplatte laufen kann. Drücken Sie die
Anschlagplatte gegen den Rahmen, und befestigen Sie
die Anschlagplatte gleichzeitig mit den Bolzen.
Verwenden Sie hierfür den Sechskantschlüssel. (Abb. 6)
Vergewissern Sie sich mit Hilfe des Einstelldreiecks, dass
die Kante des Sägeblatts im richtigen Anschlagwinkel an
der Seite der Anschlagplatte ausgerichtet ist. Ist dies nicht
der Fall, lockern Sie die Bolzen, mit denen die
Anschlagplatte befestigt ist, und bringen Sie die
Anschlagplatte in die richtige Position. (Abb. 7)
BETRIEB
Sie müssen mindestens zwei Zähne im Schnitt lassen.
Wählen Sie gemäß der Abbildung die geeignete
Schnittposition für Ihr Werkstück. (Abb. 8)
Halten Sie das Werkzeug wie in der Abbildung. Die
Anschlagplatte muss das Werkstück berühren, das
Sägeblatt darf das Werkstück jedoch nicht berühren.
Schalten Sie das Werkzeug ein und warten Sie, bis das
Sägeblatt die volle Drehzahl erreicht hat. Senken Sie das
Sägeblatt vorsichtig in den Schnitt. Das Eigengewicht des
Werkzeugs oder leichtes Andrücken liefern genügend
Druck für den Schnittvorgang. Üben Sie keinen
übermäßigen Druck auf das Werkzeug aus.
Verringern Sie kurz vor dem Ende des Schnitts den
Druck, und halten Sie das Werkzeug leicht hoch, ohne es
ganz anzuheben, damit es nicht gegen das Werkstück
fällt. (Abb. 9)
ACHTUNG:
• Übermäßiger Druck auf das Werkzeug oder ein
Verdrehen des Sägeblatts kann zu einem schiefen
Schnitt oder einer Beschädigung des Sägeblatts
führen.
• Wenn Sie das Werkzeug über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen, entfernen Sie das Sägeblatt aus dem
Werkzeug.
Sägeschmiermittel
Beim Schneiden von Metall muss das Schneidwachs von
Makita als Sägeschmiermittel verwendet werden. Zum
Auftragen des Schneidwachses auf die Sägeblattzähne
müssen Sie das Werkzeug einschalten und in das
Schneidwachs einschneiden (siehe Abbildung). (Abb. 10)
ACHTUNG:
• Verwenden Sie auf keinen Fall Schneidöl, und tragen
Sie auch nicht zu viel Wachs auf das Sägeblatt auf.
Das Sägeblatt kann sonst rutschen oder sich plötzlich
lösen.
• Tragen Sie zum Schneiden von Gusseisen kein
Sägeschmiermittel auf.
WARTUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Inspektionen oder
Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen.
Reinigung
Entfernen Sie nach dem Gebrauch Wachs, Späne und
Staub von Werkzeug, Radreifen und Sägeblatt.
ACHTUNG:
• Verwenden Sie zum Reinigen von Kunststoffteilen
niemals Lösungsmittel wie Terpentin, Benzin,
Lackverdünner oder ähnliche Mittel.
• Wenn sich Wachs und Späne auf den Reifen befinden,
kann das Sägeblatt rutschen und sich plötzlich lösen.
Säubern Sie die Reifen mit einem trockenen Tuch von
Wachs und Spänen.

12
Auswechseln der Radreifen (Abb. 11)
Wenn das Sägeblatt auf Grund stark abgenutzter Reifen
rutscht oder nicht richtig in der Spur liegt, oder die Lippe
des Reifens auf der Motorseite beschädigt wird, sollten
die Reifen ausgewechselt werden.
Austausch der Kohlebürsten
Entfernen und überprüfen Sie die Kohlebürsten in
regelmäßigen Abständen. Ersetzen Sie diese, wenn sie
bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind. Halten Sie die
Kohlebürsten sauber und sorgen Sie dafür, dass sie
locker in den Halterungen liegen. Beide Kohlebürsten
sollten gleichzeitig ersetzt werden. Verwenden Sie nur
identische Kohlebürsten. (Abb. 12)
Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die
Bürstenhalterkappen zu entfernen. Entnehmen Sie die
verbrauchten Kohlebürsten, legen Sie die neuen ein und
bringen Sie die Bürstenhalterkappen wieder fest an.
(Abb. 13)
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen,
Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita
autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer
Makita-Ersatzteile verwendet werden.
ZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Die folgenden Zubehör- und Zusatzteile werden für das
in diesem Handbuch beschriebene Makita-Werkzeug
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und
Zusatzteile kann zu Personenschäden führen.
Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den
vorgesehenen Zweck.
Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem
Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe.
• Bandsägeblätter
• Einstelldreieck
• Sechskantschlüssel 4
• Schneidwachs
• Gestell für tragbare Bandsäge
Nur für europäische Länder
Geräusche und Vibrationen
Die typischen effektiven Geräuschpegel betragen für
Schalldruck: 92 dB (A)
Schallleistungspegel: 105 dB (A)
– Tragen Sie Gehörschutz. –
Der typische effektive Beschleunigungswert beträgt
höchstens 2,5 m/s2.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortlichkeit,
dass sich dieses Produkt in Übereinstimung mit den
folgenden Normen der Normdokumente HD400,
EN50144, EN55014, EN61000 befindet sowie in
Übereinstimmung mit den Ratsverordnungen 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE 2005
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND

13
POLSKI
Objaśnienia do widoku ogólnego
DANE TECHNICZNE
•Zewzględu na stale prowadzone prace badawczo-rozwojowe, podane tu dane techniczne mogąulec zmianie bez
powiadomienia.
• Uwaga: W innych krajach urządzenie może miećodmienne parametry techniczne.
Symbole
Poniżej przedstawiono symbole stosowane w przypadku
omawianego narzędzia. Przed przystąpieniem do
użytkowania narzędzia należy koniecznie zapoznaćsięz
ich znaczeniem.
............... Przeczytaćinstrukcjęobsługi.
................ PODWÓJNA IZOLACJA
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj urządzeńelektrycznych wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego!
Zgodnie z EuropejskąDyrektywą2002/96/ WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego,zużyte
urządzenia elektryczne należy posegregowaći
zutylizowaćw sposób przyjazny dla środowiska.
Przeznaczenie
Narzędzie przeznaczone jest do cięcia drewna, tworzyw
sztucznych i materiałów żelaznych.
Zasilanie
Narzędzie wolno podłączaćtylko do źródełzasilania o
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej. Można je zasilaćwyłącznie jednofazowym
prądem przemiennym. Zgodnie z normąobowiązującąw
Unii Europejskiej urządzenie posiada podwójnąizolacjęi
dlatego można je równieżpodłączaćdo gniazdek bez
uziemienia.
1. Język spustowy przełącznika
2. Przycisk blokady
3. Przełącznik zmiany prędkości
4. Dźwignia naciągu brzeszczotu
5. Występ
6. Łożysko
7. Brzeszczot
8. Prowadnica brzeszczotu
9. Kółko
10. Osłona brzeszczotu
11. Wepchnij
12. Klucz sześciokątny
13. Płytka oporowa
14. Śruba
15. Ekierka
16. Wosk do cięcia
17. Opona
18. Języczek
19. Znak granicy zużycia
20. Śrubokręt
21. Zaślepka uchwytu szczotki
Model 2106
Maks.wydajność
cięcia
Profil okrągłyśr. 115 mm
Profil
prostokątny
Bez opcjonalnego stojaka 115 mm x 115 mm
Z opcjonalnym stojakiem 75 mm x 110 mm
Prędkość przesuwu brzeszczotu
(min.-1)
Wysoka 80 m
Niska 60 m
Rozmiar brzeszczotu
Długość 1 140 mm
Szerokość 13 mm
Grubość 0,5 mm
Wymiary całkowite wys. x szer. x dł. 235 mm x 230 mm x 500 mm
Ciężar netto 5,5 kg
Klasa bezpieczeństwa /II

14
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA:
Podczas używania elektronarzędzi należy
zachowywaćpodstawowe środki ostrożności, aby
zmniejszyćryzyko pożaru, porażenia prądem i
doznania obrażeńciała. Między innymi należy
przestrzegaćponiższych zasad. Przed
przystąpieniem do obsługi tego wyrobu należy
przeczytaćw całości niniejsząinstrukcjęi zachować
ją.
W celu zapewnienia bezpiecznej obsługi należy:
1. Dbaćo czystość w miejscu pracy.
Bałagan na stołach warsztatowych i wokółnich
sprzyja wypadkom.
2. Uwzględnićwarunki pracy.
Elektronarzędzia należy chronićprzed deszczem. Nie
powinno sięużywaćelektronarzędzi w miejscach
wilgotnych lub mokrych. Należy zadbaćo dobre
oświetlenie w miejscu pracy. Nie wolno używać
elektronarzędzi w strefach zagrożonych pożarem lub
wybuchem.
3. Zabezpieczyćsięprzed porażeniem prądem
elektrycznym.
Należy unikaćkontaktu ciała z uziemionymi
powierzchniami (np. rurami, grzejnikami, kuchenkami,
lodówkami).
4. Nie zezwalaćdzieciom na przebywanie w pobliżu.
Nie należy zezwalaćosobom postronnym dotykać
narzędzia ani przedłużacza. Wszystkie osoby
postronne powinny znajdowaćsięw bezpiecznej
odległości od miejsca pracy.
5. Właściwie przechowywaćnieużywane narzędzia.
Narzędzia, które nie sąużywane, powinny być
przechowywane w miejscach suchych, na
odpowiedniej wysokości lub w zamykanych
pomieszczeniach, aby dzieci nie miały do nich
dostępu.
6. Nie przeciążaćnarzędzia.
Zadanie można wykonaćlepiej i bezpieczniej,
pracując przy znamionowych wartościach
parametrów.
7. Używaćwłaściwego narzędzia.
Niewielkich narzędzi lub przystawek nie wolno
przeciążaćw celu wykonania zadania wymagającego
użycia narzędzia o dużej wydajności. Nie wolno
używaćnarzędzi niezgodnie z przeznaczeniem;
przykładowo pilarek tarczowych do cięcia gałęzi lub
kłód drewna.
8. Ubieraćsięodpowiednio.
Nie należy zakładaćluźnych części garderoby ani
biżuterii. Mogąone bowiem zostaćpochwycone przez
ruchome części urządzenia.. Do pracy na dworze
wskazane sągumowe rękawice i obuwie
antypoślizgowe. W przypadku długich włosów zaleca
sięzakładanie ochronnego nakrycia głowy.
9. Używaćokularów ochronnych i ochraniaczy na
uszy.
Jeżeli podczas cięcia powstaje pył, powinno się
zakładaćrównieżmaskętwarzowąlub przeciwpyłową.
10. Podłączyćurządzenie do usuwania pyłu.
Jeżeli narzędzie jest przystosowane do podłączenia
urządzeńdo odsysania lub odprowadzania pyłu,
należy upewnićsię, że sąone prawidłowo podłączone
i właściwie używane.
11. Nie nadwerężaćprzewodu zasilającego.
Nie wolno nosićnarzędzia trzymając za przewód, ani
ciągnąć za niego w celu wyjęcia wtyczki z gniazda.
Przewód należy chronićprzed ciepłem, olejem i
ostrymi krawędziami.
12. Dobrze zamocowaćobrabiany element.
Do mocowania obrabianego elementu należy użyć
zacisków lub imadła. Jest to bezpieczniejsze niż
przytrzymywanie przedmiotu ręką. Dodatkowo obie
ręce sąwówczas wolne i można je wykorzystaćdo
obsługi narzędzia.
13. Nie sięgaćnarzędziem za daleko.
Należy staćpewnie, aby nie stracićrównowagi.
14. Starannie konserwowaćnarzędzia.
Narzędzia tnące powinny byćzawsze ostre i czyste,
co gwarantuje ich lepsze i bezpieczniejsze działanie.
Smarowanie i wymianęosprzętu przeprowadzać
zgodnie z podanymi instrukcjami. Regularnie
kontrolowaćprzewód zasilający narzędzia i, w
przypadku stwierdzenia uszkodzenia, zlecićnaprawę
autoryzowanemu serwisowi. Przedłużacze sprawdzać
co pewien czas i, jeśli sąuszkodzone, wymienić.
Uchwyty powinny byćzawsze suche, czyste, bez
pozostałości oleju lub smaru.
15. Wyłączaćnarzędzia.
Gdy narzędzie nie jest używane, przed
przystąpieniem do jego obsługi lub wymiany osprzętu
typu: tarcze, brzeszczoty, końcówki robocze i noże.
16. Pamiętaćo wyjęciu kluczy regulacyjnych.
Dobrze jest wyrobićw sobie nawyk sprawdzania
przed włączeniem narzędzia, czy klucze regulacyjne
zostały odłożone.
17. Unikaćprzypadkowego uruchomienia.
Nie wolno przenosićpodłączonego narzędzia
trzymając palec na przełączniku. Przed podłączeniem
wtyczki przewodu zasilającego do gniazda należy
upewnićsię, czy przełącznik zasilania znajduje sięw
pozycji wyłączonej.
18. Używaćprzewodów do zastosowańzewnętrznych
Gdy urządzenie używane jest na zewnątrz
pomieszczenia, należy stosowaćtylko przedłużacze
przeznaczone do pracy na dworze.
19. Zachowaćczujność.
Należy obserwowaćwykonywane czynności.
Zachowywaćzdrowy rozsądek. Nie używać
narzędzia, gdy jest sięzmęczonym.
20. Kontrolowaćnarzędzie pod kątem uszkodzonych
części
Przed dalszym użytkowaniem narzędzia należy
dokładnie sprawdzićosłonęlub innąuszkodzoną
część, aby miećpewność, że będzie ona poprawnie
działaći realizowaćwyznaczonąjej funkcję. Należy
kontrolowaćnarzędzie pod kątem wzajemnego
ustawienia ruchomych części, ich swobodnego ruchu,
ewentualnych pęknięć, pewności mocowania, i
jakiegokolwiek innego stanu, który może miećwpływ
na ich działanie. Osłona lub inne uszkodzone części

15
powinny zostaćnaprawione lub wymienione przez
autoryzowany serwis, chyba że w instrukcji podano
inaczej. Wymianęwadliwie działających
przełączników należy zlecićautoryzowanemu
serwisowi. Nie wolno używaćnarzędzia z
uszkodzonym przełącznikiem zasilania.
21. Ostrzeżenie.
Używanie innego osprzętu lub przystawek niż
zalecane w tej instrukcji obsługi lub katalogu może
stwarzaćryzyko doznania obrażeńciała.
22. Naprawęnarzędzia zlecaćwykwalifikowanym
osobom
To narzędzie elektryczne jest zgodne ze stosownymi
zasadami bezpieczeństwa. Naprawy powinny być
przeprowadzane tylko przez wykwalifikowane osoby z
użyciem oryginalnych części zamiennych. W
przeciwnym razie użytkownik może byćnarażony na
poważne niebezpieczeństwo.
DODATKOWE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
NARZĘDZIA
1. Należy używaćtylko brzeszczotów o długości
1140 mm, szerokości 13 mm i grubości 0,5 mm.
2. Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić
dokładnie tarczępod kątem ewentualnych pęknięć
lub uszkodzeń. Natychmiast wymienićpopękaną
lub uszkodzonątarczę.
3. Pewnie zamocowaćobrabiany element. Przed
przystąpieniem do cięcia wiązki elementów należy
upewnićsię, że wszystkie elementy sądobrze
razem unieruchomione.
4. W przypadku cięcia elementów pokrytych olejem
może dojść do niespodziewanego zsunięcia się
brzeszczotu. Przed przystąpieniem do cięcia
należy zetrzećnadmiar oleju z elementów.
5. Nie wolno stosowaćoleju do cięcia.
Używaćjedynie wosku do cięcia marki Makita.
6. Podczas pracy nie używaćrękawic.
7. Narzędzie należy trzymaćoburącz.
8. Nie wolno zbliżaćrąk do obracających sięczęści.
9. Podczas cięcia metalu należy uważaćna
wylatujące wióry o wysokiej temperaturze.
10. Nie wolno pozostawiaćuruchomionego narzędzia
bez nadzoru.
11. Zaraz po zakończeniu pracy nie wolno dotykać
brzeszczotu ani przeciętego elementu ze względu
na ich wysokątemperaturę. Dotknięcie grozi
poparzeniem skóry.
INSTRUKCJĘOBSŁUGI NALEŻY
ZACHOWAĆ
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
• Przed przystąpieniem do regulacji lub sprawdzenia
działania narzędzia należy zawsze upewnićsię, czy
jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
Mechanizm przełącznika (Rys. 1)
UWAGA:
• Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy
zawsze sprawdzić, czy język spustowy przełącznika
działa prawidłowo i po zwolnieniu wraca do położenia
„OFF” (WYŁĄCZONY).
Aby uruchomićnarzędzie, należy pociągnąć za język
spustowy przełącznika. W celu zatrzymania urządzenia
wystarczy zwolnićjęzyk spustowy przełącznika.
Aby narzędzie pracowało w sposób ciągły, pociągnij za
język spustowy przełącznika, a następnie wciśnij przycisk
blokady.
Aby zatrzymaćnarzędzie z włączonąblokadą, pociągnij
do oporu język spustowy przełącznika, a następnie
zwolnij go.
Zmiana prędkości (Rys.2)
W celu zwiększenia prędkości narzędzia naciśnij
przełącznik zmiany prędkości od strony symbolu „H”. Aby
zmniejszyćprędkość, naciśnij wspomniany przełącznik od
strony symbolu „L”.
UWAGA:
• Nie wolno używaćprzełącznika zmiany prędkości, gdy
narzędzie jest w ruchu. Narzędzie bowiem może ulec
uszkodzeniu.
MONTAŻ
UWAGA:
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
urządzeniu należy zawsze upewnićsię, czy jest ono
wyłączone i odłączone od zasilania.
Montażlub demontażbrzeszczotu
UWAGA:
• Olej na brzeszczocie może spowodowaćjego nagłe
ześlizgnięcie sięlub zsunięcie. Przed przystąpieniem
do montażu brzeszczotu należy zetrzećszmatką
nadmiar oleju.
• Manipulując brzeszczotem należy zachować
ostrożność, aby nie skaleczyćsięo ostre krawędzie
jego zębów.
Obróćdźwignięnaciągu brzeszczotu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara do pozycji, w której opiera sięo
występ na ramie. Dopasuj kierunek strzałki na
brzeszczocie do kierunku strzałki na kółkach. (Rys. 3)
Wsuńbrzeszczot pomiędzy łożyska najpierw jednej
prowadnicy, a następnie drugiej prowadnicy brzeszczotu.
Tylna część brzeszczotu powinna stykaćsięz łożyskami
w dolnej części prowadnic. (Rys. 4)
Owińbrzeszczot wokółkółek i wsuńdo oporu drugą
stronębrzeszczotu do prowadnicy, ażtylna część
brzeszczotu oprze sięo spód prowadnicy.
Utrzymuj brzeszczot w tym położeniu i obróćdźwignię
naciągu brzeszczotu przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara do pozycji, w której opiera sięo występ na ramie.
W ten sposób brzeszczot zostanie właściwie naciągnięty.

16
Upewnij się, czy brzeszczot jest prawidłowo
poprowadzony w prowadnicach i wokółkółek.
Uruchom i zatrzymaj narzędzie dwa lub trzy razy, aby
sprawdzić, czy brzeszczot prawidłowo porusza sięna
kółkach. (Rys. 5)
UWAGA:
• Podczas kontroli prowadzenia brzeszczotu nie należy
zbliżaćsiędo strefy, w której porusza siębrzeszczot.
Aby zdemontowaćbrzeszczot, wykonaj w odwrotnej
kolejności proceduręmontażu.
UWAGA:
• Podczas obrotu dźwigni naciągu brzeszczotu zgodnie
z ruchem wskazówek zegara w celu zwolnienia
naciągu brzeszczot może sięniespodziewanie zsunąć.
Należy zachowaćostrożność.
Mocowanie płytki oporowej
Omawiane narzędzie wysyłane jest z fabryki bez
zamontowanej płytki oporowej. Przeprowadźmontaż
płytki oporowej w następujący sposób.
Zamocuj płytkęoporowąna ramie tak, aby brzeszczot
mógłporuszaćsięw szczelinie wspomnianej płytki.
Dociskając płytkęoporowądo ramy, przykręć jąśrubami
używając w tym celu klucza sześciokątnego. (Rys. 6)
Korzystając z ekierki upewnij się, czy bok brzeszczotu
tworzy kąt prosty z bokiem płytki oporowej. Jeżeli nie,
poluzuj śruby mocujące płytkęoporowąi skoryguj
odpowiednio jej ustawienie. (Rys. 7)
OBSŁUGA
Istotne jest, aby przynajmniej dwa zęby znajdowały sięw
rzazie. W oparciu o rysunek wybierz właściwąpozycję
cięcia w zależności od przecinanego elementu. (Rys. 8)
Trzymaj narzędzie, jak pokazano na rysunku, opierając
płytkęoporowąo element i trzymając brzeszczot w
pewnej odległości od niego.
Włącz urządzenie i zaczekaj, ażbrzeszczot uzyska pełną
prędkość. Opuszczaj delikatnie brzeszczot w kierunku
miejsca cięcia. Masa narzędzia oraz lekki docisk
zapewniądostateczny nacisk podczas cięcia. Nie wolno
przeciążaćnarzędzia.
W miaręzbliżania siędo końca rzazu, zwalniaj docisk i
lekko unośnarzędzie bez przesuwania go w góręw taki
sposób, aby nie opierało sięono o przecinany element.
(Rys. 9)
UWAGA:
• Zbyt mocne dociskanie narzędzia lub skręcanie
brzeszczotu może daćw rezultacie cięcie skośne lub
prowadzićdo uszkodzenia brzeszczotu.
•Jeżeli narzędzie nie będzie używane przez dłuższy
okres czasu, należy wyciągnąć z niego brzeszczot.
Smar do cięcia
W przypadku cięcia metali do smarowania należy używać
wosku marki Makita. Aby nałożyćwosk, uruchom
narzędzie i wykonaj cięcie w wosku, jak pokazano na
rysunku. (Rys. 10)
UWAGA:
• Nie wolno stosowaćoleju do cięcia lub nakładać
nadmiernej ilości wosku na brzeszczot. Brzeszczot
bowiem może niespodziewanie ześlizgnąć sięlub
zsunąć.
• W przypadku cięcia żeliwa nie należy używaćżadnego
środka smarnego.
KONSERWACJA
UWAGA:
• Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub jego
konserwacji należy upewnićsię, że zostało wyłączone i
odłączone od zasilania.
Czyszczenie
Po pracy oczyść narzędzie, opony na kółkach oraz
brzeszczot z wosku, wiórów i pyłu.
UWAGA:
• Do czyszczenia elementów plastikowych nie wolno
używaćrozpuszczalników, jak terpentyna, benzyna,
lakier itp.
• Wosk i wióry na oponach mogąspowodować
niespodziewane ześlizgnięcie lub zsunięcie się
brzeszczotu. Usuńsuchąszmatkąwosk i wióry z opon.
Wymiana opon na kółkach (Rys. 11)
Gdy brzeszczot ześlizguje sięlub nie jest właściwie
prowadzony ze względu na intensywnie zużyte opony
albo języczek opony po stronie silnika uległuszkodzeniu,
opony należy wymienić.
Wymiana szczotek węglowych
Szczotki węglowe należy regularnie kontrolowaći w razie
potrzeby wymieniać. Potrzebęwymiany szczotek
sygnalizuje znak granicy zużycia. Szczotki węglowe
powinny byćczyste, aby można je było swobodnie
wsunąć do uchwytów. Obie szczotki węglowe powinny
byćwymieniane równocześnie. Należy stosować
wyłącznie identyczne szczotki węglowe. (Rys. 12)
Za pomocąśrubokręta ściągnij zaślepki uchwytów
szczotek. Wyjmij zużyte szczotki węglowe, wsadźnowe i
załóżponownie zaślepki uchwytów szczotek. (Rys. 13)
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu,
wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne
lub regulacje powinny byćprzeprowadzane przez
autoryzowany punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze
z użyciem części zamiennych Makita.
WYPOSAŻENIE DODATKOWE
UWAGA:
• Z narzędziem opisanym w niniejszym podręczniku
można używaćponiższych zalecanych akcesoriów i
przystawek. Stosowanie innych akcesoriów lub
przystawek grozi obrażeniami ciała. Akcesoria lub
przystawki należy wykorzystywaćwyłącznie do celów,
do których zostały przeznaczone.

17
Więcej szczegółów na temat podanego wyposażenia
dodatkowego można uzyskaćw miejscowym punkcie
serwisowym narzędzi Makita.
•Taśmy tnące
• Ekierka
• Klucz sześciokątny 4
• Wosk do cięcia
• Przenośny stojak pilarki taśmowej
Dotyczy tylko krajów europejskich
Poziom hałasu i drgań
Typowe równoważne poziomy dźwięku A wynoszą
poziom ciśnienia akustycznego: 92 dB (A)
poziom mocy akustycznej: 105 dB (A)
– Należy stosowaćochraniacze na uszy. –
Typowa ważona średnia kwadratowa przyspieszenia nie
przekracza wartości 2,5 m/s2.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ELEKTROMAGNETYCZNEJ
Oświadczamy na własnąodpowiedzialność, że omawiany
wyrób jest zgodny z następującymi normami dokumentów
normalizacyjnych HD400, EN50144, EN55014, EN61000
zgodnie z Dyrektywami Rady 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE 2005
Dyrektor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND

NU
ÓÒÔÔËÊÁ
ÌþČ¹ÞšÞ¦Č=ð=þˇğšý³=٦г
Ò„ÛÎÊı„ÔËÊ„=
ÛfiÓfiËÒ„ÓÊÔÒÊËÊ
≥flݲłþО×Č=Þ˛ĞšÐ=−þ¹²þČÞÞþ=ŠšÐ¹²Ł³ćğšÐ=−×þł×˛ýýš=¦¹¹ÝšŠþŁ˛Þ¦Ð=¦=ײž×˛ˇþ²þðI=³ð˛ž˛ÞÞŞš=žŠš¹ş=
²š¼Þ¦₣š¹ð¦š=¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð¦=ýþł³²=ˇŞ²ş=¦žýšÞšÞŞ=ˇšž=−×šŠŁ˛×¦²šÝşÞþłþ=³ŁšŠþýÝšÞ¦ČK
≥Ìצýš₣˛Þ¦šW=Òš¼Þ¦₣š¹ð¦š=¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð¦=ýþł³²=þ²Ý¦₣˛²ş¹Č=Ł=ž˛Ł¦¹¦ýþ¹²¦=þ²=¹²×˛ÞŞK
Ô¦ýŁþÝŞ
Î¦Žš=−×¦ŁšŠšÞŞ=¹¦ýŁþÝŞI=¦¹−þÝşž³šýŞš=ŠÝČ=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=̚ךŠ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=
³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=ŁŞ=−þÞ¦ý˛š²š=¦¼=žÞ˛₣šÞ¦šK
KKKKKKKÌ×þ₣¦²˛Ð²š=׳ðþŁþй²Łþ=−þÝşžþٞ²šÝČK
KKKKKKKK‚‡ÏÁÎfi˝=ÊÂÏÈ˝ÙÊ˝
Òþ Ý şðþ=ŠÝČ=¹²×˛Þ=„Ô
Κ=ŁŞð¦ŠŞŁ˛Ð²š=ĆÝšð²×¦₣š¹ðþš=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦š=
Łýš¹²š=¹=þˇŞ₣ÞŞý=ý³¹þ×þý>
‡=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=šŁ×þ−šÐ¹ðþÐ=Š¦×šð²¦ŁþÐ=OMMOLVSL
bd=þˇ=³²¦Ý¦ž˛¾¦Č¦=¹²˛×þłþ=ĆÝšð²×¦₣š¹ðþłþ=¦=
ĆÝšð²×þÞÞþłþ=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦Č==¦=š÷=−צýšÞšÞ¦Č=Ł=
¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=ýš¹²ÞŞý¦=ž˛ðþÞ˛ý¦=ĆÝšð²×¦₣š¹ðþš=
þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦šI=ˇŞŁĞšš=Ł=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦I=ŠþÝŽÞþ=
³²¦Ý¦žþŁŞŁ˛²ş¹Č=þ²ŠšÝşÞþ=ˇšžþ−˛¹ÞŞý=ŠÝČ=
þð׳ޞćğšÐ=¹×šŠŞ=¹−þ¹þˇþýK
βžÞ˛₣šÞ¦š
‚˛ÞÞŞÐ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞ=ŠÝČ=ךžð¦=
Š×šŁš¹¦ÞŞI=−ݲ¹²¦ð˛=¦=ýš²˛ÝݲK
̦²˛Þ¦š
‚˛ÞÞŞÐ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ŠþÝŽšÞ=−þŠðÝć₣˛²ş¹Č=ð=
¦¹²þ₣Þ¦ð³=−¦²˛Þ¦Č=¹=Þ˛−×ČŽšÞ¦šýI=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý==
Þ˛−×ČŽšÞ¦ćI=³ð˛ž˛ÞÞþý³=Þ˛=¦ŠšÞ²¦½¦ð˛¾¦þÞÞþÐ=
−ݲ¹²¦ÞðšI=¦=ýþŽš²=ײˇþ²˛²ş=²þÝşðþ=þ²=þŠÞþ½˛žÞþłþ=
¦¹²þ₣Þ¦ð˛=−š×šýšÞÞþłþ=²þð˛K=‡=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=
šŁ×þ−šÐ¹ð¦ý=¹²˛ÞОײþý=ОÞÞŞÐ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=¦ýšš²=
ŠŁþÐÞ³ć=¦žþÝȾ¦ć=¦=−þòþý³=ýþŽš²=−þŠðÝć₣˛²ş¹Č=ð=
×þžš²ð˛ý=ˇšž=−×þŁþО=ž˛žšýÝšÞ¦ČK
NK ˳ × ð þ ŁŞÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝş
OK ËÞþ−ð˛=½¦ð¹˛¾¦¦
PK ̚ךðÝć₣˛²šÝş=¦žýšÞšÞ¦Č=
¹ðþ×þ¹²¦
QK ÓŞ₣˛ł=Þ˛²ČŽšÞ¦Č=−þÝþ²Þ˛
RK ‡Ş¹²³−
SK ÌþŠĞ¦−Þ¦ð
TK ÌþÝþ²Þþ
UK β−ײŁÝČćğ˛Č=−þÝþ²Þ˛
VK ˆð¦Ł
NMK Ïł×˛ŽŠšÞ¦š=−þÝþ²Þ˛
NNK βŽý¦²š
NOK ˆš¹²¦ł×˛ÞÞŞÐ=ðÝć₣
NPK Ô²þ−þ×Þ˛Č=−ݲ¹²¦Þ˛
NQK flþݲ
NRK Òך³łþÝşÞ¦ð
NSK ‡þ¹ð=ŠÝČ=−¦ÝšÞ¦Č
NTK ÏˇþŠ
NUK ‡Ş¹²³−
NVK Ïł×˛Þ¦₣¦²šÝşÞ˛Č=ýš²ð˛
OMK Ï²Łš×²ð˛
ONK ËþÝ−˛₣þð=Šš×Ž˛²šÝČ=ğš²ð¦
ÍþŠšÝşONMS
Ͳð¹K=×šŽ³ğ˛Č=
¹−þ¹þˇÞþ¹²ş
Ë׳łÝ˛Č=Šš²˛ÝşNNR=ýý=Ц˛ýK
Ì×Čýþ³łþÝşÞ˛Č
Šš²˛Ýş
flšž=Šþ−þÝÞ¦²šÝşÞþłþ=
¹²þݲNNR=ýý=ñ=NNR=ýý
Ô=Šþ−þÝÞ¦²šÝşÞŞý=¹²þÝþý TR=ýý=ñ=NNM=ýý
Ôðþ×þ¹²ş=−þÝþ²Þ˛=EýLý¦ÞF ‡Ş¹þð˛ČUM=ý
Φžð˛ČSM=ý
Ó˛žýš×=−þÝþ²Þ˛
‚Ý¦Þ˛NNQM= ýý
ˆ¦×¦Þ˛NP=ýý
ÒþÝ ğ¦Þ˛MIR=ýý
·˛ˇ˛×¦²ÞŞš=ײžýš×އ=¼=ˆ=¼=‚ OPR=ýý=ñ=OPM=ýý=ñ=RMM=ýý
‡š¹=Þš²²þ RIR=ðł
Ëݲ¹¹=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦ Lff

NV
ÊÎÔÒÓÒËÙÊÊ=ÌÏ=Ò„ÛÎÊË„=
fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊ
ÌÓ„‚ÏÔÒ„Ó„‰„ÎÊ„W
‡þ=¦žˇšŽ˛Þ¦š=צ¹ð˛=Łþžłþ×˛Þ¦ČI=−þ×˛ŽšÞ¦Č=
ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþý=¦Ý¦=−þݳ₣šÞ¦Č=²×˛ŁýŞ=−צ=
¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹ÝšŠ³š²=
¹þˇÝ抲²ş=þ¹ÞþŁÞŞš=−×˛Ł¦Ý˛=²š¼Þ¦ð¦=
ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦I=³ð˛ž˛ÞÞŞš=Þ¦ŽšK=̚ךŠ=
Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦šÐ=ОÞÞþłþ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁÞ¦ý˛²šÝşÞþ=
−×þ₣¦²˛Ð²š=¦Þ¹²×³ð¾¦¦=¦=¹þ¼×˛Þ¦²š=¦¼=ŠÝČ=
−þ¹ÝšŠ³ćğšłþ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦ČK
‚ÝČ=ˇšžþ−˛¹ÞþÐ=ײˇþ²ŞW
NK ÌþŠŠ š ׎¦Ł˛Ð²š=₣¦¹²þ²³=Þ˛=ײˇþ₣šý=ýš¹²šK
²¼Ý˛ýÝšÞÞþš=ײˇþ₣šš=ýš¹²þ=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=
²×˛Łý˛ýK
OK Ò₣¦²ŞŁ˛Ð²š=³¹Ýþ٦Č=þð׳ޞćğšÐ=¹×šŠŞ=Þ˛=
ײˇþ₣šý=ýš¹²šK
Κ=−þŠŁš×ł˛Ð²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²Ş=
ŁþžŠšÐ¹²Ł¦ć=ŠþŽŠČK=Κ=¦¹−þÝşž³Ð²š=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²Ş=Łþ=ŁÝ˛ŽÞ޼=¦Ý¦=ýþðת¼=
ý𹲞¼K=Ïˇš¹−š₣¦Ł˛Ð²š=¼þ×þгć=þ¹ŁšğšÞÞþ¹²ş=Þ˛=
ײˇþ₣šý=ýš¹²šK=Κ=−þÝşž³Ð²š¹ş=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=Ł=¹Ý³₣˛š=Þ˛Ý¦₣¦Č=צ¹ð˛=
Łþžłþ×˛Þ¦Č=¦Ý¦=Łž×ŞŁ˛K
PK Ïł×˛Š¦²š=¹šˇČ=þ²=צ¹ð˛=−þ×˛ŽšÞ¦Č=
ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK
Êžˇšł˛Ð²š=ðþÞ²˛ð²˛=³₣˛¹²ðþŁ=²šÝ˛=¹=
ž˛žšýÝšÞÞŞý¦=−þŁš×¼Þþ¹²Čý¦=EÞ˛−צýš×I=²×³ˇŞI=
מЦ˛²þתI=ˇ˛²˛×š¦=þ²þ−ÝšÞ¦ČI=¼þÝþŠ¦ÝşÞ¦ð¦FK
QK Κ=Šþ−³¹ð˛Ð²š=Šš²šÐ=ð=ýš¹²³=−×þ¦žŁþй²Ł˛=
ײˇþ²K
Κ=−þžŁþÝČвš=−þ¹²þ×þÞÞ¦ý=−×¦ð˛¹˛²ş¹Č=ð=
¦Þ¹²×³ýšÞ²³=¦Ý¦=³ŠÝ¦Þ¦²šÝşÞþý³=Ğ޳׳K=‡¹š=
−þ¹²þ×þÞÞ¦š=ŠþÝŽÞŞ=Þ˛¼þЦ²ş¹Č=Þ˛=ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=
ý𹲞=−×þ¦žŁþй²Ł˛=ײˇþ²K
RK Û×˛ÞšÞ¦š=Þš¦¹−þÝşž³šýþłþ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K
„¹Ý¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=Þš=¦¹−þÝşž³š²¹ČI=þÞ=
ŠþÝŽšÞ=¼×˛Þ¦²ş¹Č=Ł=¹³¼þýI=ŁŞ¹þðþ=ײ¹−þÝþŽšÞÞþý=
¦Ý¦=ž˛−š×²þý=ýš¹²šI=ÞšŠþ¹²³−Þþý=ŠÝČ=Šš²šÐK
SK Κ=−צݲł˛Ð²š=¦žÝ¦ĞÞ¦¼=³¹¦Ý¦Ð=ð=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²³K
Ó˛ˇþ²˛=ˇ³Šš ²=ŁŞ−þÝÞšÞ˛=ݳ₣Ğš=¦=ˇšžþ−˛¹Þšš=¹=
ײ¹₣š²ÞþÐ=¹ðþ×þ¹²şć=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K
TK Ê ¹ −þÝşž³Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²I=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦Ð=
ŁŞ−þÝÞČšýþÐ=ײˇþ²šK
Κ=−޲˛Ð²š¹ş=ž˛¹²˛Ł¦²ş=ÞšˇþÝşĞþÐ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=
¦Ý¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Č=ŁŞ−þÝÞȲş=ײˇþ²³I=
ײ¹¹₣¦²˛ÞÞ³ć=Þ˛=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦š=ýþğÞþłþ=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=Κ=¦¹−þÝşž³Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²Ş=ŠÝČ=
¾šÝšÐI=ŠÝČ=ðþ²þת¼=þÞ¦=Þš=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞŞK=
β−צýš×I=Þš=¦¹−þÝşž³Ð²š=¾¦×ð³ÝČ×ÞŞš=−¦ÝŞ=ŠÝČ=
ךžð¦=Łš²þð=Šš×šŁşšŁ=¦Ý¦=ˇ×šŁšÞK
UK ÏŠšŁ˛Ð²š¹ş=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý=þˇ×˛žþýK
Κ=Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=¹ŁþˇþŠÞ³ć=þŠšŽŠ³=¦Ý¦=³ð×˛ĞšÞ¦ČI=
²˛ð=ð˛ð=þÞ¦=ýþł³²=−þ−˛¹²ş=Ł=ŠŁ¦Ž³ğ¦š¹Č=Šš²˛Ý¦=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=Ìצ=ײˇþ²š=ŁÞš=−þýšğšÞ¦Č=
ךðþýšÞгš²¹Č=Þ˛ŠšŁ˛²ş=ךž¦ÞþŁŞš=−š×₣˛²ð¦=¦=
þˇ³Łş=ˇšž=ð˛ˇÝ³ðþŁK=„¹Ý¦=³=ٞ¹=ŠÝ¦ÞÞŞš=ŁþÝþ¹ŞI=
³ˇ¦×˛Ð²š=¦¼=−þŠ=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦Ð=łþÝþŁÞþÐ=³ˇþ×K
VK ʹ−þÝşž³Ð²š=ž˛ğ¦²ÞŞš=þ₣ð¦=¦=ˇš×³Ğ¦K
Ìצ=ךžðš=ý˛²š×¦˛ÝþŁI=þˇ×˛ž³ćğ¦¼=−ŞÝşI=
Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=−ŞÝšž˛ğ¦²Þ³ć=ý˛¹ð³=ŠÝČ=ݦ¾˛K
NMK ÌþŠðÝć₣˛Ð²š=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦š=−ŞÝš³Š˛ÝšÞ¦ČK
„¹Ý¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=þˇþ׳ŠþٞÞ=¹¦¹²šýþÐ=
³Š˛ÝšÞ¦Č=¦=¹ˇþײ=−ŞÝ¦I=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=þÞ˛=
−þŠðÝć₣šÞ˛=ð=þˇğšÐ=¹¦¹²šýš=−ŞÝš³Š˛ÝšÞ¦ČK
NNK fiðð³×˛²Þþ=þˇ×˛ğ˛Ð²š¹ş=¹þ=ĞÞ³×þý=−¦²˛Þ¦ČK
ΦðþłŠ˛=Þš=²ČÞ¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ž˛=ĞÞ³×=−¦²˛Þ¦Č=¦=
Þš=Šš×ł˛Ð²š=šłþ=ŠÝČ=ŁŞðÝć₣šÞ¦Č=٦Ýð¦=¦ž=
×þžš²ð¦K=Ó˛¹−þݲł˛Ð²š=ĞÞ³×=Þ˛=ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=
¦¹²þ₣Þ¦ðþŁ=²š−ݲI=ý˛¹Ý˛=¦=þ¹²×޼=ðײšŁK
NOK Ïˇš¹−š₣¦Ł˛Ð²š=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²ş=−צ=ײˇþ²š=¹=
Šš²˛ÝČý¦K
ʹ−þÝşž³Ð²š=ž˛Ž¦ýŞ=¦Ý¦=²¦¹ð¦=ŠÝČ=½¦ð¹˛¾¦¦=
Šš²˛Ý¦K=˚²þ=ˇšžþ−˛¹ÞššI=₣šý=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦š=׳ðI=¦=
ð=²þý³=Žš=³=ٞ¹=ˇ³Š³²=¹ŁþˇþŠÞŞ=þˇš=׳ð¦=ŠÝČ=
ײˇþ²Ş=¹=¦Þ¹²×³ýšÞ²þýK
NPK Ìצ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=³¹²×þй²Ł˛=Þš=²ČÞ¦²š¹şK
‡¹šłŠ˛=¹þ¼×˛ÞČвš=³¹²þÐ₣¦Łþš=−þÝþŽšÞ¦š=¦=
ײŁÞþŁš¹¦šK
NQK Ôþþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý=þˇ×˛žþý=ŁŞ−þÝÞČвš=
þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K
‚ÝČ=ݳ₣ĞšÐ=¦=ˇšžþ−˛¹ÞþÐ=ײˇþ²Ş=×šŽ³ğ¦Ð=
¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł¹šłŠ˛=ŠþÝŽšÞ=ˇŞ²ş=þ¹²×Şý=¦=₣¦¹²ŞýK=
ÔÝšŠ³Ð²š=¦Þ¹²×³ð¾¦Čý=−þ=¹ý˛žðš=¦=ž˛ýšÞš=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐK=̚צþЦ₣š¹ð¦=þ¹ý˛²×¦Ł˛Ð²š=
ĞÞ³×=−¦²˛Þ¦Č=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¦=Ł=¹Ý³₣˛š=
−þŁ×šŽŠšÞ¦Č=þ²×šýþÞ²¦×³Ð²š=šłþ=Ł=
˛Ł²þצžþٞÞÞþý=¹š×٦¹Þþý=¾šÞ²×šK=̚צþЦ₣š¹ð¦=
þ¹ý˛²×¦Ł˛Ð²š=³ŠÝ¦Þ¦²šÝş=¦=Ł=¹Ý³₣˛š=šłþ=
−þŁ×šŽŠšÞ¦ČI=ž˛ýšÞ¦²šK=Ó³₣ð¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=
Ł¹šłŠ˛=ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=¹³¼¦ý¦=¦=₣¦¹²Şý¦=¦=Þš=
ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=¦žý˛ž˛ÞŞ=ý˛¹Ýþý=¦Ý¦=¹ý˛žðþÐK
NRK ϲðÝć₣˛Ð²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²K
„¹Ý¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Þš=¦¹−þÝşž³š²¹ČI=−š×šŠ=
ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý=þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦ČI=¹ýšÞþÐ=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐI=²˛ð¦¼=ð˛ð=ÝšžŁ¦ČI=ŠþÝþ²þ=¦=
ÞþަK
NSK Κ=þ¹²˛ŁÝČвš=Þ˛=¦Þ¹²×³ýšÞ²š=ðÝć₣¦I=
¦¹−þÝşžþٞŁĞ¦š¹Č=ŠÝČ=ךł³Ý¦×þŁð¦K
‡þžşý¦²š=ž˛=−מ٦Ýþ=−×þŁš×Ȳş=þ²¹³²¹²Ł¦š=
ךł³Ý¦×þŁþ₣ÞŞ¼=ðÝć₣šÐ=Þ˛=¦Þ¹²×³ýšÞ²š=−š×šŠ=šłþ=
ŁðÝć₣šÞ¦šýK
NTK Êžˇšł˛Ð²š=Þš₣˛ČÞÞþłþ=ž˛−³¹ð˛K
Κ=−š×šÞþ¹¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²I=ŁðÝć₣šÞÞŞÐ=Ł=×þžš²ð³I=
Šš×Ž˛=−˛Ýš¾=Þ˛=ŁŞðÝć₣˛²šÝšK=̚ךŠ=ŁðÝć₣šÞ¦šý=
٦Ýð¦=Ł=×þžš²ð³=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=ŁŞðÝć₣˛²šÝş=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁŞðÝć₣šÞ
NUK Ìצ=ײˇþ²š=ŁÞš=−þýšğšÞ¦Ð=¦¹−þÝşž³Ð²š=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦š=³ŠÝ¦Þ¦²šÝ¦K
Ìצ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁÞš=−þýšğšÞ¦ČI=
¦¹−þÝşž³Ð²š=³ŠÝ¦Þ¦²šÝ¦I=¹−š¾¦˛ÝşÞþ=
−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞÞŞš=ŠÝČ=²˛ð¦¼=¾šÝšÐK
NVK fl³Šş²š=ˇŠ¦²šÝşÞŞK
ÔÝšŠ¦²š=ž˛=²šýI=₣²þ=ŁŞ=ŠšÝ˛š²šK=
Ó³ðþŁþй²Ł³Ð²š¹ş=žŠ×˛ŁŞý=¹ý޹ÝþýK=Κ=
−þÝşž³Ð²š¹ş=¦Þ¹²×³ýšÞ²þýI=š¹Ý¦=ŁŞ=³¹²˛Ý¦K
OMK ÒˇšŠ¦²š¹ş=Ł=þ²¹³²¹²Ł¦¦=−þÝþý˛ÞÞŞ¼=Šš²˛ÝšÐK
̚ךŠ=−þ¹ÝšŠ³ćğ¦ý=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=
þł×˛ŽŠšÞ¦š=¦Ý¦=Š×³ł˛Č=−þŁ×šŽŠšÞÞ˛Č=Šš²˛Ýş=

OM
ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=²ğ˛²šÝşÞþ=þ¹ýþ²×šÞŞI=₣²þˇŞ=
³ˇšŠ¦²ş¹ČI=₣²þ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ˇ³Šš²= ײˇþ²˛²ş=
Þþ×ý˛ÝşÞþ=¦=ŁŞ−þÝÞȲş=½³Þ𾦦I=ŠÝČ=ðþ²þת¼=þÞ=
−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞK=ÒˇšŠ¦²š¹ş=Ł=¹þþ¹Þþ¹²¦=
ŠŁ¦Ž³ğ¦¼¹Č=³žÝþŁI=¹ŁþˇþŠÞþý=¼þŠš=ŠŁ¦Ž³ğ¦¼¹Č=
Šš²˛ÝšÐI=þ²¹³²¹²Ł¦¦=−þÝþýþð=Šš²˛ÝšÐI=
Þ˛ŠšŽÞþ¹²¦=ðך−ÝšÞ¦Č=¦=þ²¹³²¹²Ł¦¦=Š×³ł¦¼=
Šš½šð²þŁI=ðþ²þתš=ýþł³²=−þŁÝ¦Č²ş=Þ˛=ײˇþ²³=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=ÌþÝþý˛ÞÞþš=þł×˛ŽŠšÞ¦š=¦Ý¦=
ð˛ð˛Čݦˇþ=Š×³ł˛Č=Šš²˛Ýş=ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý=þˇ×˛žþý=þ²×šýþÞ²¦×þŁ˛ÞŞI=¦Ý¦=
ž˛ýšÞšÞŞ=˛Ł²þצžþٞÞÞŞý=¹š×٦¹ÞŞý=¾šÞ²×þýI=
š¹Ý¦=²þÝşðþ=Ł=׳ðþŁþй²Łš=−þ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=Þš=
³ð˛ž˛Þþ=Š×³ł¦¼=ŠšÐ¹²Ł¦ÐK=Κ¦¹−ײŁÞŞš=
ŁŞðÝć₣˛²šÝ¦=ŠþÝŽÞŞ=ž˛ýšÞȲş¹Č=²þÝşðþ=Ł=
˛Ł²þצžþٞÞÞþý=¹š×٦¹Þþý=¾šÞ²×šK=Κ=
−þÝşž³Ð²š¹ş=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=¹=Þš¦¹−ײŁÞŞý=
ŁŞðÝć₣˛²šÝšýK
ONK ÌךŠþ¹²š×šŽšÞ¦šK
ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐ=¦Ý¦=Þ˛¹˛ŠþðI=Þš=
ךðþýšÞŠþٞÞÞŞ¼=Ł=ОÞÞþý=׳ðþŁþй²Łš=−þ=
Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=¦Ý¦=Ł=ð˛²˛ÝþłšI=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=
צ¹ð³=−þݳ₣šÞ¦Č=²×˛ŁýŞK
OOK ‚þŁš×Čвš=ךýþÞ²=Ł˛Ğšłþ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=²þÝşðþ=
ðŁ˛Ý¦½¦¾¦×þٞÞÞþý³=−š×¹þÞ˛Ý³K
‚˛ÞÞŞÐ=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=¹þþ²Łš²¹²Ł³š²=
−צýšÞČšýŞý=ð=Þšý³=²×šˇþŁ˛Þ¦Čý=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦K=
ÓšýþÞ²=ŠþÝŽšÞ=ŁŞ−þÝÞȲş¹Č=²þÝşðþ=
ðŁ˛Ý¦½¦¾¦×þٞÞÞŞý=−š×¹þÞ˛Ýþý=¹=
¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=þצł¦Þ˛ÝşÞ޼=ž˛−˛¹Þ޼=₣˛¹²šÐK=
Κ¹þˇÝćŠšÞ¦š=òþłþ=−×˛Ł¦Ý˛=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=
ŁþžÞ¦ðÞþŁšÞ¦ć=³ł×þžŞ=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦=
−þÝşžþٞ²šÝČK
‚ÏÌÏÈÎÊÒ„È˙΢„=ÌÓfi‡ÊÈfi=
Ò„ÛÎÊËÊ=fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊ
NK ʹ −þÝşž³Ð²š=²þÝşðþ=−þÝþ²Þ˛=ŠÝ¦ÞþÐ=NNQM=ýýI=
ЦצÞþÐ=NP=ýý=¦=²þÝğ¦ÞþÐ=MIR=ýýK
OK ̚ךŠ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦šÐ=²ğ˛²šÝşÞþ=þ¹ýþ²×¦²š=
−þÝþ²Þþ=¦=³ˇšŠ¦²š¹ş=Ł=þ²¹³²¹²Ł¦¦=²×šğ¦Þ=¦Ý¦=
−þŁ×šŽŠšÞ¦ÐK=ΚýšŠÝšÞÞþ=ž˛ýšÞ¦²š=
²×š¹Þ³ŁĞšš=¦Ý¦=−þŁ×šŽŠšÞÞþš=−þÝþ²ÞþK
PK Î˛ŠšŽÞþ=ž˛ðך−ÝČвš=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šý³ć=Šš²˛ÝşK=
Ìצ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦¦=−˛₣ð¦=¦Ý¦=¹²þ−ð¦=Šš²˛ÝšÐ=
−×šŠŁ˛×¦²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=ٹš=Šš²˛Ý¦=
Þ˛ŠšŽÞþ=ž˛ðך−ÝšÞŞ=Š×³ł=¹=Š×³łþýK=
QK Ó˛¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦š=Šš²˛ÝšÐI=−þðת²Ş¼=ý˛¹ÝþýI=
ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=ŁÞšž˛−Þþý³=¹þ¹ð˛ð¦Ł˛Þ¦ć=
−þÝþ²Þ˛K=̚ךŠ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦šý=³Š˛Ý¦²š=
¦žÝ¦Ğð¦=ý˛¹Ý˛=¹=Šš²˛Ý¦K
RK Κ=¦¹−þÝşž³Ð²š=¹ý˛žþ₣Þþþ¼Ý˛ŽŠ˛ćğ³ć=
ަŠðþ¹²ş=Ł=ð˛₣š¹²Łš=¹ý˛žð¦=ŠÝČ=ךžð¦K
ʹ−þÝşž³Ð²š=²þÝşðþ=Łþ¹ð=ŠÝČ=−¦ÝšÞ¦Č=
ðþý−˛Þ¦¦=j~âáí~K
SK Κ=Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=−š×₣˛²ð¦=Łþ=Ł×šýČ=ײˇþ²ŞK
TK ‚š×ަ²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=þˇš¦ý¦=׳ð˛ý¦K
UK Ó³ð¦=ŠþÝŽÞŞ=Þ˛¼þЦ²ş¹Č=Þ˛=ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=
Ł×˛ğ˛ć𦼹Č=Šš²˛ÝšÐK
VK Ìצ=ךžðš=ýš²˛Ýݲ=þ¹²š×šł˛Ð²š¹ş=Ýš²Čğ¦¼=
łþ×Č₣¦¼=¦¹ð×K
NMK Κ=þ¹²˛ŁÝČвš=ײˇþ²˛ćğ¦Ð=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ˇšž=
−צ¹ýþ²×˛K
NNK Ôײž³=−þ¹Ýš=þðþÞ₣˛Þ¦Č=ײˇþ²=Þš=−×¦ð˛¹˛Ð²š¹ş=
ð=−þÝþ²Þ³=¦Ý¦=ײž×šž˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦K=ÏÞ¦=ýþł³²=
ˇŞ²ş=þ₣šÞş=łþ×Č₣¦ý¦I=₣²þ=−×¦ŁšŠš²=ð=þŽþł˛ý=
ðþަK
ÔÏÛÓfiÎÊÒ„=‚fiÎ΢„=
ÊÎÔÒÓÒËÙÊÊ
ÏÌÊÔfiÎÊ„=ÚÒÎËÙÊÁ
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥̚ךŠ=ךł³Ý¦×þŁðþÐ=¦Ý¦=−×þŁš×ðþÐ=½³Þð¾¦Ð=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=þˇČž˛²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=þÞ=
ŁŞðÝć₣šÞ=¦=šłþ=٦Ýð˛=ŁŞðÝć₣šÞ˛=¦ž=×þžš²ð¦K
‡ðÝć₣šÞ¦š=EÓ¦¹K=NF
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥̚ךŠ=ŁðÝć₣šÞ¦šý=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Ł=¹š²ş=
þˇČž˛²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=šłþ=ð³×ðþŁŞÐ=
ŁŞðÝć₣˛²šÝş=Þþ×ý˛ÝşÞþ=ײˇþ²˛š²=¦=ŁþžŁ×˛ğ˛š²¹Č=
Ł=−þÝþŽšÞ¦š=?lcc?=E‡˘ËÈF=−צ=þ²−³¹ð˛Þ¦¦K
‚ÝČ=ŁðÝć₣šÞ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Šþ¹²˛²þ₣Þþ=−×þ¹²þ=
Þ˛Ž˛²ş=Þ˛=ð³×ðþŁŞÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝşK=‚ÝČ=ŁŞðÝć₣šÞ¦Č=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=þ²−³¹²¦²š=ð³×ðþŁŞÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝşK
‚ÝČ=Þš−ךתŁÞþÐ=ײˇþ²Ş=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Þ˛Žý¦²š=Þ˛=
ð³×ðþŁŞÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝş=¦=ž˛²šý=Þ˛Žý¦²š=ðÞþ−ð³=
½¦ð¹˛¾¦¦K
‚ÝČ=þ²ðÝć₣šÞ¦Č=½¦ð¹¦×þٞÞÞþłþ=−þÝþŽšÞ¦Č=
ŁŞðÝć₣˛²šÝČ=Šþ=ðþÞ¾˛=Þ˛Žý¦²š=Þ˛=ð³×ðþŁŞÐ=
ŁŞðÝć₣˛²šÝş=¦=ž˛²šý=þ²−³¹²¦²š=šłþK
ÊžýšÞšÞ¦š=¹ðþ×þ¹²¦=EÓ¦¹K=OF
‚ÝČ=¦žýšÞšÞ¦Č=¹ðþ×þ¹²¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Þ˛Žý¦²š=Þ˛=
¹²þ×þÞ³=?e?=−š×šðÝć₣˛²šÝČ=¦žýšÞšÞ¦Č=¹ðþ×þ¹²¦=ŠÝČ=
ŁŞ¹þðþÐ=¹ðþ×þ¹²¦=¦Ý¦=Þ˛=¹²þ×þÞ³=?i?=ŠÝČ=Þ¦žðþÐ=
¹ðþ×þ¹²¦K
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥Κ=−þÝşž³Ð²š¹ş=−š×šðÝć₣˛²šÝšý=¹ðþ×þ¹²¦=Łþ=
Ł×šýČ=ײˇþ²Ş=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=˚²þ=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=
−þÝþýðš=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K
ÔflÏÓËfi
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥̚ךŠ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý=ð˛ð¦¼Ý¦ˇþ=ײˇþ²=Þ˛=
¦Þ¹²×³ýšÞ²š=þˇČž˛²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=þÞ=
ŁŞðÝć₣šÞI=¦=šłþ=٦Ýð˛=ŁŞðÝć₣šÞ˛=¦ž=×þžš²ð¦K
Ò¹²˛ÞþŁð˛=¦Ý¦=¹ÞȲ¦š=−þÝþ²Þ˛
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥Ͳ¹Ýþ=Þ˛=−þÝþ²Þš=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=šłþ=
−×þ¹ð˛ÝşžŞŁ˛Þ¦ć=¦Ý¦=ÞšþަОÞÞþý³=
¹þ¹ð˛ð¦Ł˛Þ¦ć=−þÝþ²Þ˛K=̚ךŠ=³¹²˛ÞþŁðþÐ=−þÝþ²Þ˛=
³Š˛Ý¦²š=¦žÝ¦Ğð¦=ý˛¹Ý˛=−צ=−þýþğ¦=²ð˛Þ¦K
≥fl³Šş²š=þ¹²þ×þŽÞŞ=−צ=þˇ×˛ğšÞ¦¦=¹=−þÝþ²ÞþýI=
₣²þˇŞ=Þš=−þךž˛²ş¹Č=þ¹²×Şý¦=ðײČý¦=ž³ˇşšŁ=
−þÝþ²Þ˛K
Other manuals for 2106
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita 5704R User manual

Makita
Makita DPB181 Manual

Makita
Makita M5801 User manual

Makita
Makita JR103DWME User manual

Makita
Makita JR3050T User manual

Makita
Makita DCS550 Manual

Makita
Makita LS1040 User manual

Makita
Makita 2414DB User manual

Makita
Makita LS0714 Quick start guide

Makita
Makita LS0711Z User manual

Makita
Makita 5277B Quick start guide

Makita
Makita DSP600 User manual

Makita
Makita DUA250 User manual

Makita
Makita SP6000 User manual

Makita
Makita 5277NB User manual

Makita
Makita 2414EN User manual

Makita
Makita 5007MG User manual

Makita
Makita DLS110 User manual

Makita
Makita MLT100N User manual

Makita
Makita 5604R User manual