Makita 2704N User manual

2704N
EN Table Saw INSTRUCTION MANUAL 9
SL Namizna žaga NAVODILA ZA UPORABO 18
SQ Sharrë tavoline MANUALI I PËRDORIMIT 27
BG Циркуляр с плот РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 37
HR Stolna pila PRIRUČNIK S UPUTAMA 48
МК Столна пила УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 57
SR Стона тестера УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 67
RO Ferăstrău de masă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 77
UK Настільний
розпилювальний верстат ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 87
RU Настольный
Распиловочный Станок РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 97

620 mm
1
525 mm
Fig.1
1
25 mm
2
Fig.2
12
Fig.3
1
Fig.4
1
2
3
Fig.5
12
Fig.6
1
Fig.7
12
3
Fig.8
2

12
Fig.9
(A)
(B)
90
90 45
45
Fig.10
1
Fig.11
1
Fig.12
12
3
4
Fig.13
3
4
2
12
1
2
Fig.14
1
Fig.15
3

1
Fig.16
1
2
Fig.17
2
1
2
Fig.18
1
1
2
Fig.19
21
Fig.20
1
32
Fig.21
12
3
45
Fig.22
1
2
Fig.23
4

12
3
Fig.24
1
2
3
4
5
Fig.25
1
2
3
Fig.26
12
3
3
Fig.27
1
A
B
Fig.28
1
Fig.29
Fig.30
1
2
3
4
Fig.31
5

12
3
4
Fig.32
1
2
Fig.33
Fig.34
120mm
300mm
130mm
50mm
6mm
300mm
130mm
100mm
50mm
9.5mm
50mm
8mm
1
2
3
4
Fig.35
9.5mm
19mm 120mm
40mm
140mm
460mm
1
Fig.36
Fig.37
6

Fig.38
1
Fig.39
Fig.40
1
2
Fig.41
12
34
Fig.42
2
3
1
Fig.43
1
3
2
Fig.44
1
Fig.45
7

Fig.46
1
Fig.47
1
2
3
Fig.48
Fig.49
1
23
Fig.50
8

9ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: 2704N
Arbor hole
(Country specic)
30 mm / 25.4 mm
Blade diameter 260 mm
Max. cutting capacities bevel 0° 93 mm
bevel 45° 64 mm
No load speed 5,200 min-1
Table size (L x W) with sub tables (R) and (back) 1,045 mm x 1,066 mm (tables extended)
665 mm x 753 mm (tables stored)
with sub table (R)
without sub table (back) 567 mm x 1,066 mm (table extended)
567 mm x 753 mm (table stored)
Dimensions (L x W x H) with
table(s) not extended with sub tables (R) and (back) 715 mm x 753 mm x 483mm
with sub table (R)
without sub table (back)
665 mm x 753 mm x 483 mm
Net weight 35.2 kg - 37.0 kg
Safety class /II
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may differ from country to country.
• The weight may differ depending on the attachment(s). The lightest and heaviest combination, according to
EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Symbols
The followings show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
Wear safety glasses.
Do not place hand or ngers close to the
blade.
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material! In
observance of the European Directive, on
Waste Electric and Electronic Equipment
and its implementation in accordance with
national law, electric equipment that have
reached the end of their life must be col-
lected separately and returned to an envi-
ronmentally compatible recycling facility.
Intended use
The tool is intended for cutting in wood.
Straight cutting, bevel cutting, and miter cutting are
available with this tool. This tool is not designed for non-
through cutting.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841:
Sound pressure level (LpA) : 94 dB(A)
Sound power level (LWA) : 107 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).

10 ENGLISH
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Safety instructions for table saws
Guarding related warnings
1. Keep guards in place. Guards must be in work-
ing order and be properly mounted. A guard
that is loose, damaged, or is not functioning cor-
rectly must be repaired or replaced.
2. Make sure the saw blade is not contacting the
guard, riving knife or the workpiece before the
switch is turned on. Inadvertent contact of these
items with the saw blade could cause a hazardous
condition.
3. Adjust the riving knife as described in this
instruction manual. Incorrect spacing, position-
ing and alignment can make the riving knife inef-
fective in reducing the likelihood of kickback.
4. For the riving knife and anti-kickback pawls to
work, they must be engaged in the workpiece.
The riving knife and anti-kickback pawls are inef-
fective when cutting workpieces that are too short
to be engaged with the riving knife and anti-kick-
back pawls. Under these conditions a kickback
cannot be prevented by the riving knife and anti-
kickback pawls.
5. Use the appropriate saw blade for the riving
knife. For the riving knife to function properly, the
saw blade diameter must match the appropriate
riving knife and the body of the saw blade must be
thinner than the thickness of the riving knife and
the cutting width of the saw blade must be wider
than the thickness of the riving knife.
Cutting procedures warnings
1. DANGER: Never place your ngers or
hands in the vicinity or in line with the saw
blade. A moment of inattention or a slip could
direct your hand towards the saw blade and result
in serious personal injury.
2. Feed the workpiece into the saw blade only
against the direction of rotation. Feeding the
workpiece in the same direction that the saw blade
is rotating above the table may result in the work-
piece, and your hand, being pulled into the saw
blade.
3. Never use the mitre gauge to feed the work-
piece when ripping and do not use the rip
fence as a length stop when cross cutting with
the mitre gauge. Guiding the workpiece with the
rip fence and the mitre gauge at the same time
increases the likelihood of saw blade binding and
kickback.
4. When ripping, always apply the workpiece
feeding force between the fence and the saw
blade. Use a push stick when the distance
between the fence and the saw blade is less
than 150 mm, and use a push block when this
distance is less than 50 mm. “Work helping”
devices will keep your hand at a safe distance
from the saw blade.
5. Use only the push stick provided by the manu-
facturer or constructed in accordance with the
instructions. This push stick provides sufcient
distance of the hand from the saw blade.
6. Never use a damaged or cut push stick. A
damaged push stick may break causing your hand
to slip into the saw blade.
7. Do not perform any operation “freehand”.
Always use either the rip fence or the mitre
gauge to position and guide the workpiece.
“Freehand” means using your hands to support or
guide the workpiece, in lieu of a rip fence or mitre
gauge. Freehand sawing leads to misalignment,
binding and kickback.
8. Never reach around or over a rotating saw
blade. Reaching for a workpiece may lead to
accidental contact with the moving saw blade.
9. Provide auxiliary workpiece support to the rear
and/or sides of the saw table for long and/or
wide workpieces to keep them level. A long and/
or wide workpiece has a tendency to pivot on the
table’s edge, causing loss of control, saw blade
binding and kickback.
10. Feed workpiece at an even pace. Do not bend
or twist the workpiece. If jamming occurs, turn
the tool off immediately, unplug the tool then
clear the jam. Jamming the saw blade by the
workpiece can cause kickback or stall the motor.
11. Do not remove pieces of cut-off material while
the saw is running. The material may become
trapped between the fence or inside the saw blade
guard and the saw blade pulling your ngers into
the saw blade. Turn the saw off and wait until the
saw blade stops before removing material.
12. Use an auxiliary fence in contact with the table
top when ripping workpieces less than 2 mm
thick. A thin workpiece may wedge under the rip
fence and create a kickback.
Kickback causes and related warnings
Kickback is a sudden reaction of the workpiece due to a
pinched, jammed saw blade or misaligned line of cut in
the workpiece with respect to the saw blade or when a
part of the workpiece binds between the saw blade and
the rip fence or other xed object.

11 ENGLISH
Most frequently during kickback, the workpiece is lifted
from the table by the rear portion of the saw blade and
is propelled towards the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
1. Never stand directly in line with the saw blade.
Always position your body on the same side of
the saw blade as the fence. Kickback may propel
the workpiece at high velocity towards anyone
standing in front and in line with the saw blade.
2. Never reach over or in back of the saw blade
to pull or to support the workpiece. Accidental
contact with the saw blade may occur or kickback
may drag your ngers into the saw blade.
3. Never hold and press the workpiece that is
being cut off against the rotating saw blade.
Pressing the workpiece being cut off against the
saw blade will create a binding condition and
kickback.
4. Align the fence to be parallel with the saw
blade. A misaligned fence will pinch the workpiece
against the saw blade and create kickback.
5. Use extra caution when making a cut into blind
areas of assembled workpieces. The protrud-
ing saw blade may cut objects that can cause
kickback.
6. Support large panels to minimise the risk of
saw blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Support(s)
must be placed under all portions of the panel
overhanging the table top.
7. Use extra caution when cutting a workpiece
that is twisted, knotted, warped or does not
have a straight edge to guide it with a mitre
gauge or along the fence. A warped, knotted,
or twisted workpiece is unstable and causes mis-
alignment of the kerf with the saw blade, binding
and kickback.
8. Never cut more than one workpiece, stacked
vertically or horizontally. The saw blade could
pick up one or more pieces and cause kickback.
9. When restarting the saw with the saw blade in
the workpiece, centre the saw blade in the kerf
so that the saw teeth are not engaged in the
material. If the saw blade binds, it may lift up the
workpiece and cause kickback when the saw is
restarted.
10. Keep saw blades clean, sharp, and with suf-
cient set. Never use warped saw blades or saw
blades with cracked or broken teeth. Sharp and
properly set saw blades minimise binding, stalling
and kickback.
Table saw operating procedure warnings
1. Turn off the table saw and disconnect the
power cord when removing the table insert,
changing the saw blade or making adjust-
ments to the riving knife, anti-kickback pawls
or saw blade guard, and when the machine
is left unattended. Precautionary measures will
avoid accidents.
2. Never leave the table saw running unattended.
Turn it off and don’t leave the tool until it
comes to a complete stop. An unattended run-
ning saw is an uncontrolled hazard.
3. Locate the table saw in a well-lit and level area
where you can maintain good footing and
balance. It should be installed in an area that
provides enough room to easily handle the
size of your workpiece. Cramped, dark areas,
and uneven slippery oors invite accidents.
4. Frequently clean and remove sawdust from
under the saw table and/or the dust collection
device. Accumulated sawdust is combustible and
may self-ignite.
5. The table saw must be secured. A table saw that
is not properly secured may move or tip over.
6. Remove tools, wood scraps, etc. from the table
before the table saw is turned on. Distraction or
a potential jam can be dangerous.
7. Always use saw blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Saw blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run off-centre, causing
loss of control.
8. Never use damaged or incorrect saw blade
mounting means such as anges, saw blade
washers, bolts or nuts. These mounting means
were specially designed for your saw, for safe
operation and optimum performance.
9. Never stand on the table saw, do not use it as
a stepping stool. Serious injury could occur if the
tool is tipped or if the cutting tool is accidentally
contacted.
10. Make sure that the saw blade is installed to
rotate in the proper direction. Do not use
grinding wheels, wire brushes, or abrasive
wheels on a table saw. Improper saw blade
installation or use of accessories not recom-
mended may cause serious injury.
Additional instructions
1. Only use the saw blades that are marked with
a speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
2. Select the correct saw blade for the material to
be cut.
3. Wear gloves when handling saw blades.
4. Clean the spindle, anges (especially the
installing surface) and hex nut before install-
ing the blade. Poor installation may cause vibra-
tion/wobbling or slippage of the blade.
5. Do not cut metal objects such as nails and
screws. Inspect for and remove all nails,
screws and other foreign material from the
workpiece before operation.
6. NEVER permit anyone else to stand in line with
the path of the saw blade.
7. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced blade.
8. The tool should not be used for slotting, rab-
betting or grooving.
9. Replace the table insert when worn.
10. Always store the push-stick when it is not in
use.
11. Knock out any loose knots from workpiece
BEFORE beginning to cut.

12 ENGLISH
12. Some dust created from operation contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
— lead from lead-based-painted material
and,
— arsenic and chromium from chemical-
ly-treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to lter out microscopic particles.
13. Always make sure that sub guard is down and
at against saw-table before plugging in the
tool.
14. Inspect extension cords periodically and
replace if damaged.
15. (For European countries only)
Use only saw blades recommended by the
manufacturer and which conform to EN847-1.
INSTALLATION
Positioning table saw
► Fig.1: 1. Hole diameter 8 mm
► Fig.2: 1. 6 mm Std. washer 2. No.10 wood screw 40
mm min. length
► Fig.3: 1. 6 mm Std. washer 2. 6 mm Mounting bolt
& Nut tighten securely
Locate the table saw in a well lit and level area where
you can maintain good footing and balance. It should
be installed in an area that leaves enough room to
easily handle the size of your workpieces. The table
saw should be secured with four screws or bolts to the
work bench or table saw stand using the holes provided
in the bottom of the table saw. When securing the table
saw on the work bench, make sure that there is an
opening in the top of the work bench the same size as
the opening in the bottom of the table saw so the saw-
dust can drop through.
If during operation there is any tendency for the table
saw to tip over, slide or move, the work bench or table
saw stand should be secured to the oor.
Storing accessories
► Fig.4: 1. Miter gauge
► Fig.5: 1. Rip fence 2. Push stick 3. Anti-kickback
pawls
The miter gauge, saw blade and wrenches can be
stored on the left side of the base. Also the rip fence,
push stick, and anti-kickback pawls can be stored at the
right side of the base.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Blade guard
WARNING: Never defeat or remove the blade
guard. An exposed blade as a result of defeated
guarding may result in serious personal injury during
operation.
WARNING: Never use the tool if the blade
guard is damaged, faulty or removed. Operation of
the tool with a damaged, faulty or removed guard may
result in serious personal injury.
► Fig.6: 1. Blade guard 2. Sub guard
When cutting, push the workpiece toward the blade
with the lower edge of the sub guard contacting with the
main table. As the workpiece is fed, the blade guard and
the sub guard goes over the edge of the workpiece.
In the interest of your personal safety, always maintain
the blade guard and sub guard in good condition. Any
irregular operation of the blade guard and sub guard
should be corrected immediately. Check to assure that
the blade guard and the sub guard are down and the
lower edge of the sub guard contacts with the main
table when the workpiece is not fed.
If the see-through parts become dirty, or sawdust
adheres to them in such a way that the blade and/or
workpiece is no longer easily visible, unplug the tool
and clean the see-through parts carefully with a damp
cloth. Do not use solvents or any petroleum-based
cleaners because this may cause damage to the parts.
If see-through parts become discolored through age or
UV light exposure, contact a Makita service center for
a new parts. DO NOT DEFEAT OR REMOVE BLADE
GUARD AND SUB GUARD.
Adjusting the depth of cut
► Fig.7: 1. Handle
The depth of cut may be adjusted by turning the handle.
Turn the handle clockwise to raise the saw blade or
counterclockwise to lower it.
NOTE: Use a shallow depth setting when cutting thin
materials in order to obtain a cleaner cut.
Adjusting the bevel angle
► Fig.8: 1. Lock lever 2. Arrow pointer 3. Handwheel
Loosen the lock lever counterclockwise and turn the
handwheel until the desired angle (0° - 45°) is obtained.
The bevel angle is indicated by the arrow pointer.
After obtaining the desired angle, tighten the lock lever
clockwise to secure the adjustment.
CAUTION: After adjusting the bevel angle, be
sure to tighten the lock lever securely.

13 ENGLISH
Adjusting positive stops
► Fig.9: 1. 90°Adjusting screw 2. 45°Adjusting screw
► Fig.10
The tool is equipped with positive stops at 90° and 45°
to the table surface. To check and adjust the positive
stops, proceed as follows:
Move the handwheel as far as possible by turning it.
Place a triangular rule on the table and check to see
if the saw blade is at 90° or 45° to the table surface. If
the saw blade is at an angle shown in Fig. A, turn the
adjusting screws clockwise; if it is at an angle shown in
Fig. B, turn the adjusting screws counterclockwise to
adjust the positive stops.
After adjusting the positive stops, set the saw blade at
90° to the table surface. Then adjust the arrow pointer
so that its right edge is aligned to the 0° graduation.
► Fig.11: 1. Arrow pointer
Switch action
► Fig.12: 1. Switch
CAUTION: Before operation, make sure that
the tool is turned on and off.
To start the tool, press the ON ( I ) button.
To stop it, press the OFF ( O ) button.
Sub fence (rip fence)
► Fig.13: 1. Clamping screw 2. Rip fence 3. Sub
fence 4. Rail
If the rip fence comes close to the saw blade, use the
sub fence to support the workpiece. Loosen the clamp-
ing screw and slide the sub fence out of the rail. Attach
the sub fence as illustrated and tighten the clamping
screws.
When the rip fence is attached to the left side of the
saw blade, switch the sub fence position. Remove the
clamping screws, sub fence, and rail from the rip fence.
Loosely attach the rail on the right side of the rip fence
using the removed clamping screws. After that, attach
the sub fence and tighten the clamping screws.
► Fig.14: 1. Rip fence 2. Sub fence 3. Clamping
screw 4. Rail
Sub table (R)
► Fig.15: 1. Lever
► Fig.16: 1. Sub table (R)
This tool is provided with the sub table (R) on the right
side of the main table. To use the sub table (R), raise
both levers on the front right side, pull out the table (R)
fully and then lower the levers to secure it.
When using the sub table (R ), locate the scale plate
on the sub table after loosening the screw on it with
a screwdriver so that it becomes successive with the
scale plate on the main table.
► Fig.17: 1. Scale plate 2. Screw
Sub table (back)
Optional accessory
► Fig.18: 1. Sub table (back) 2. Screw
To use the sub table (back), loosen the screws on the
left and right hand sides under the table and pull it out
backwards to the desired length. At the desired length,
tighten the screws securely.
NOTE: When using the sub table (back) during use of
the rip fence, pull out the sub table (back) more than
50 mm so that it does not hit against the top end of
the rip fence.
Sub table (L)
Optional accessory
► Fig.19: 1. Screw 2. Sub table (L)
Sub table (L) (optional accessory) can be installed on
the left side of the table to obtain wider space.
Anti-kickback pawls
WARNING: Use the Antikickback pawls when-
ever possible during the through cutting opera-
tions. This will help prevent the material from being
pushed forward into the operator during a kickback
situation which may result in serious personal injury.
► Fig.20: 1. Antikickback pawl 2. Clamp
To remove the anti-kickback pawls from the tool, loosen
the clamp on the root of the antikickback pawls and
then pull them out. To install, perform the removal pro-
cedure in reverse.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing saw blade
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before installing or
removing the saw blade.
CAUTION: Use only the Makita wrench pro-
vided to install or remove the saw blade. Failure
to do so may result in overtightening or insufcient
tightening of the hex bolt. This could cause an injury.
CAUTION: Use the following saw blade. Do
not use saw blades which do not comply with the
characteristics specied in these instructions.
Diameter Blade thickness Kerf
260 mm Less than 1.9 mm More than 2.1 mm

14 ENGLISH
1.
Loosen the screw on the table insert and remove it.
2. Hold the outer ange with the offset wrench and
loosen the hex nut counterclockwise with the wrench.
Then remove the outer ange.
► Fig.21: 1. Offset wrench 2. Hex nut 3. Wrench
3. Assemble the inner ange, ring, saw blade, outer
ange and hex nut onto the arbor, making sure that the
teeth of the blade are pointing down at the front of the
table. Always install the hex nut with its recessed side
facing the outer ange.
► Fig.22: 1. Inner ange 2. Ring 3. Saw blade
4. Outer ange 5. Hex nut
CAUTION: Be sure that the saw blade is
installed so that the teeth are aligned in the cut-
ting (turning) direction.
CAUTION: Check the arbor hole diameter of
the saw blade before installing the saw blade.
Always use the correct ring for the arbor hole of
the saw blade you intend to use. The size of the
supplied ring(s) varies depending on the country.
• For tool for a 30 mm hole-diameter saw blade,
the ring 30 mm in outer diameter is provided.
• For tool for a 25.4 mm and 25 mm hole-diameter
saw blade, the silver and black rings are pro-
vided. Use the silver ring for 25.4 mm hole-di-
ameter saw blade and the black ring for 25 mm
hole-diameter saw blade.
4. To secure the saw blade in place, hold the outer
ange with the offset wrench, then tighten the hex nut
clockwise with the wrench. BE SURE TO TIGHTEN
THE HEX NUT SECURELY.
► Fig.23: 1. Offset wrench 2. Wrench
CAUTION: Keep the ange surface clean of
dirt or other adhering matter; it could cause blade
slippage.
CAUTION: Be sure to hold the hex nut care-
fully with the wrench. If your grip should slip, the
wrench may come off the hex nut, and your hand
could strike the sharp blade edges.
5. Attach the table insert in place with the screw.
Adjusting the riving knife
CAUTION: If the saw blade and riving knife
are not aligned properly, a dangerous pinching
condition may result during operation. Make sure
they are properly aligned. You could suffer serious
personal injury while using the tool without a properly
aligned riving knife.
CAUTION: NEVER make any adjustments
while tool is running. Disconnect the tool before
making any adjustments.
CAUTION: Don't remove the riving knife.
► Fig.24: 1. Blade guard 2. Riving knife 3. Screw
The riving knife position is factory-adjusted so that
the saw blade and riving knife will be in a straight line.
However, you need to adjust it if the saw blade and
riving knife are not in a straight line.
Loosen the screw on the table insert and remove it from the
main table. Loosen the hex bolts (B) and adjust the blade
guard mounting portion (stay) so that the riving knife is
aligned directly behind the saw blade. Then tighten the hex
bolts (B) to secure the stay and put the table insert in place.
► Fig.25:
1. Blade 2. These two clearances should be equal.
3. Riving knife 4. Hex bolts (B) 5. Hex bolts (A)
There must be a clearance of about 4 - 5 mm between the riving
knife and the blade teeth. Loosen the hex bolts (A), adjust the
riving knife accordingly and tighten the hex bolts (A) securely.
Attach the table insert on the table with the screw, then check to
see that the blade guard works smoothly before cutting.
► Fig.26: 1. Riving knife 2. Blade guard 3. 4 mm -
5mm clearance
Installing and adjusting rip fence
► Fig.27: 1. Hook 2. Knob 3. Guide rail
1. Fit the hook on the tip of the rip fence into the far
guide rail on the table or sub table (R) and install and
push the rip fence forward so that the fence holder
engages with the nearmost guide rail.
2.
To slide the rip fence on the guide rail sideways, return the
knob on the fence holder fully without pulling the lever on the knob.
To secure the rip fence, pivot fully the knob on the fence holder.
3. To remove the rip fence, pull the lever on the knob
and pivot the knob fully forward while pulling the lever.
To check if the rip fence is parallel with the saw blade, secure
the rip fence 2 - 3 mm from the saw blade. Raise the blade up to
maximum elevation. Mark one of the blade teeth with a crayon.
Measure the distance (A) and (B) between the rip fence and saw
blade. Take both measurements using the tooth marked with the
crayon. These two measurements should be identical. If the rip
fence is not parallel with the saw blade, proceed as follows:
► Fig.28: 1. Scale
1. Position the rip fence in the sliding position.
2. Loosen the two hex bolts on the rip fence with the
hex wrench provided.
► Fig.29: 1. Hex bolts
3. Adjust the rip fence until it becomes parallel with
the saw blade.
4.
Pivot down the knob on the rip fence toward the operator.
5. Tighten the two hex bolts on the rip fence.
► Fig.30
CAUTION: Be sure to adjust the rip fence so
that it is parallel with the saw blade, or a danger-
ous kickback condition may occur.
When the rip fence cannot be secured solidly, adjust it
according to the following procedure.
1. Set the rip fence on the table and then pivot the
knob on the half way of its travel (moving position).
Tighten the screw (A) until the rip fence is immobilized.
Then loosen a 1/4 to 1/2 turn.
► Fig.31: 1. Rip fence 2. Released position 3. Moving
position 4. Lock position
► Fig.32: 1. Rip fence 2. Moving position 3. Screw (B)
4. Screw (A)
2. Tighten the screw (B) fully and then loosen about
2 full revolutions.

15 ENGLISH
3. Lock the rip fence by fully pivoting the knob on the
fence holder (lock position).
4. Make sure that the rip fence can be installed and
removed in the original position (released position).
5. Make sure that the rip fence can be slid smoothly
with no wobble when the knob is on half way of its
travel.
NOTICE: Be careful not to tighten screws with
more than tightening amount specied in the
above instructions. Failure to do so may damage
the fastened parts.
Bring the rip fence up ush against the side of the saw
blade. Make sure that the guideline on the fence holder
points to the 0 graduation. If the guideline does not
point to the 0 graduation, loosen the screw on the scale
plate and adjust the scale plate.
► Fig.33: 1. Guideline 2. Screws
Connecting to vacuum cleaner
Cleaner operations can be performed by connecting the
tool to Makita vacuum cleaner or dust collector.
► Fig.34
OPERATION
CAUTION: Always use "work helpers" such
as push sticks and push blocks when there is a
danger that your hands or ngers will come close
to the saw blade.
CAUTION: Always hold the workpiece rmly
with the table and the rip fence or miter gauge. Do
not bend or twist it while feeding. If the workpiece
is bent or twisted, dangerous kickbacks may occur.
CAUTION: NEVER withdraw the workpiece
while the saw blade is running. If you must with-
draw the workpiece before completing a cut, rst
switch the tool off while holding the workpiece
rmly. Wait until the saw blade has come to a
complete stop before withdrawing the workpiece.
Failure to do so may cause dangerous kickbacks.
CAUTION: NEVER remove cut-off material
while the saw blade is running.
CAUTION: NEVER place your hands or n-
gers in the path of the saw blade. Be especially
careful with bevel cuts.
CAUTION: Always secure the rip fence rmly,
or dangerous kickbacks may occur.
CAUTION: Always use "work helpers" such
as push sticks and push blocks when cutting
small or narrow workpieces.
Work helpers
Push sticks, push blocks or auxiliary fence are types of
"work helpers". Use them to make safe, sure cuts with-
out the need for the operator to contact the saw blade
with any part of the body.
Push block
► Fig.35: 1. Face/edge parallel 2. Handle 3. Wood
screw 4. Glue together
Use a 19 mm piece of plywood.
Handle should be in center of plywood piece. Fasten with
glue and wood screws as shown. Small piece 9.5 mm x 8
mm x 50 mm of wood must always be glued to plywood to
keep the saw blade from dulling if the operator cuts into
push block by mistake. (Never use nails in push block.)
Auxiliary fence
► Fig.36: 1. Face/edge parallel
Make auxiliary fence from 9.5 mm and 19 mm plywood pieces.
Ripping
CAUTION: When ripping, remove the miter
gauge from the table.
CAUTION:
When cutting long or large work-
pieces, always provide adequate support behind the
table. DO NOT allow a long board to move or shift
on the table. This will cause the saw blade to bind and
increase the possibility of kickback and personal injury.
The support should be at the same height as the table.
CAUTION: Do not perform bevel ripping on
the bevelling side of the saw blade.
1. Adjust the depth of cut a bit higher than the thick-
ness of the workpiece.
► Fig.37
2. Position the rip fence to the desired width of rip
and lock in place by pivoting the knob. Before ripping,
make sure the rear end of the rip fence is secured
rmly. If it is not secured enough, follow the procedures
in the section titled "Installing and adjusting rip fence".
3. Turn the tool on and gently feed the workpiece into
the saw blade along with the rip fence.
When the width of rip is 150 mm and wider, carefully use
your right hand to feed the workpiece. Use your left hand
to hold the workpiece in position against the rip fence.
► Fig.38
When the width of rip is 65 mm - 150 mm wide, use the
push stick to feed the workpiece.
► Fig.39: 1. Push stick
When the width of rip is narrower than 65 mm, the push
stick cannot be used because the push stick will strike the
blade guard. Use the auxiliary fence and push block. Attach
the auxiliary fence to the rip fence with two "C" clamps.
Feed the workpiece by hand until the end is about 25
mm from the front edge of the table.
► Fig.40
Continue to feed using the push block on the top of the
auxiliary fence until the cut is complete.
► Fig.41: 1. Push block 2. Auxiliary fence

16 ENGLISH
Cross cutting
CAUTION: When making a crosscut, remove
the rip fence from the table.
CAUTION: When cutting long or large work-
pieces, always provide adequate support to the
sides of the table. The support should be at the
same height as the table.
CAUTION: Always keep hands away from
path of blade.
Miter gauge
► Fig.42: 1. Cross cutting 2. Mitering 3. Bevel cutting
4. Compound mitering (angles)
Use the miter gauge for the 4 types of cutting shown in
the gure.
CAUTION: Secure the knob on the miter
gauge carefully.
CAUTION: Avoid creep of workpiece and
gauge by rm workholding arrangement, espe-
cially when cutting at an angle.
CAUTION: NEVER hold or grasp the intended
"cut-off" portion of the workpiece.
CAUTION: Always adjust the distance
between the end of the miter gauge and the saw
blade not to exceed 15 mm.
Miter gauge positive stop
► Fig.43: 1. Screw for positive stop 2. Small plate
3. Knob
Miter gauge is provided with positive stops at 90°,
45°right and left miter angles for quick setting of miter
angles.
To set the miter angle, loosen the knob on the miter
gauge.
Raise the small plate on the miter gauge for free setting.
Turn the miter gauge to the desired miter angle. Return
the small plate on the miter gauge to the original posi-
tion and tighten the knob clockwise securely.
Use of miter gauge
► Fig.44: 1. Groove 2. Miter gauge 3. Knob
Slide the miter gauge into the thick grooves in the table.
Loosen the knob on the gauge and align to desired
angle (0° to 60°). Bring stock ush up against fence and
feed gently forward into the saw blade.
Sub gauge (miter gauge)
► Fig.45: 1. Sub gauge
The sub gauge on the miter gauge prevents the work-
piece from wobbling. Loosen the screw on the miter
gauge and adjust the sub gauge position.
Carrying tool
► Fig.46
Make sure that the tool is unplugged.
Carry the tool by holding the tool part shown in the
gure.
CAUTION: Always secure all moving portions
before carrying the tool.
CAUTION: Before the carrying the tool, make
sure that the blade guard and the sub guard are
down and the lower edge of the sub guard con-
tacts with the main table.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Cleaning
Clean out sawdust and chips from time to time.
Carefully clean the blade guard and moving parts inside
the table saw.
When removing the sawdust accumulated under the
saw blade, remove the table insert and use an air
duster to blow out the sawdust from the connector for a
vacuum cleaner.
Lubrication
To keep the table saw in tip-top running condition, and
to assure maximum service life, oil or grease the mov-
ing parts and rotating parts from time to time.
Lubrication places:
• Threaded shaft to elevate the saw blade
• Hinge to rotate the frame
• Elevation guide shafts on motor
• Gear to elevate the saw blade
• Guide rails for the rip fence
• Shaft of the sub table (R) locking levers
• Sliding part of the sub table (R)
Replacing carbon brushes
Check the carbon brushes regularly.
Replace them when they wear down to the limit mark.
Keep the carbon brushes clean and free to slip in the
holders. Both carbon brushes should be replaced at the
same time. Use only identical carbon brushes.
► Fig.47: 1. Limit mark
1.
Store the sub table (R). Remove the rip fence if it is stored.
2. Loosen the lock lever and turn the handwheel
until the saw head is tilted to 45° bevel angle. After that,
tighten the lock lever.
► Fig.48: 1. Rip fence 2. Lock lever 3. Handwheel

17 ENGLISH
3. Stand the tool on its right side.
► Fig.49
4. Loosen the screws on the bottom plate and
remove it.
5. Loosen the brush holder caps using a screwdriver
and remove the worn carbon brushes.
► Fig.50: 1. Bottom plate 2. Brush holder cap
3. Screwdriver
6. Insert the new carbon brushes and secure the
brush holder caps.
7. Attach the bottom plate with screws and carefully
lay the tool on its bottom. Store the rip fence if removed.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Steel & Carbide-tipped saw blades
• Sub table (L)
• Sub table (back)
• Rip fence
• Miter gauge
• Offset wrench 13-22
• Wrench 19
• Hex wrench 5
• Joint (for connecting to dust collector)
• Table stand set
Refer to the instruction manual for table saw stand
that is provided with the table saw stand as an optional
accessory.
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

18 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: 2704N
Luknja vretena
(odvisno od države)
30 mm / 25,4 mm
Premer rezila 260 mm
Največje zmogljivosti rezanja poševni kot 0° 93 mm
poševni kot 45° 64 mm
Hitrost brez obremenitve 5.200 min-1
Velikost mize (D x Š)
s pomožnima mizama (R) in (zadaj)
1.045 mm x 1.066 mm (raztegnjene mize)
665 mm x 753 mm (zložene mize)
s pomožno mizo (R)
brez pomožne mize (zadaj) 567 mm x 1.066 mm (raztegnjena miza)
567 mm x 753 mm (zložena miza)
Mere (D x Š x V) z neraztegnje-
nimi mizami
s pomožnima mizama (R) in (zadaj)
715 mm x 753 mm x 483 mm
s pomožno mizo (R)
brez pomožne mize (zadaj)
665 mm x 753 mm x 483 mm
Neto teža 35,2 kg – 37,0 kg
Razred zaščite /II
• Ker nenehno opravljamo raziskave in razvijamo svoje izdelke, se lahko tehnični podatki v tem dokumentu
spremenijo brez obvestila.
• Tehnični podatki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža se lahko razlikuje glede na priključke. Najlažja in najtežja kombinacija v skladu s postopkom EPTA
01/2014 sta prikazani v preglednici.
Simboli
Naslednji simboli se uporabljajo v povezavi s strojem.
Pred uporabo izdelka se obvezno seznanite z njihovim
pomenom.
Preberite navodila za uporabo.
DVOJNA IZOLACIJA
Nosite zaščitna očala.
Z rokami ali prsti ne segajte v bližino rezila.
Samo za države EU
Električnega orodja ne odlagajte skupaj
z gospodinjskimi odpadki! V skladu z
Evropsko direktivo o odpadni električni in
elektronski opremi in z njenim izvajanjem
v skladu z državno zakonodajo se mora
električna oprema s pretečeno življenjsko
dobo zbirati ločeno in dostaviti v okoljsko
združljivo ustanovo za recikliranje.
Predvidena uporaba
Orodje je namenjeno rezanju lesa.
To orodje omogoča ravno rezanje, rezanje pod kotom
in zajeralno rezanje. To orodje ni zasnovano za
zarezovanje.
Priključitev na električno omrežje
Napetost električnega omrežja se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici. Stroj deluje samo z enofazno
izmenično napetostjo. Stroj je po evropskih smernicah
dvojno zaščitno izoliran, zato se ga lahko priključi tudi v
vtičnice brez ozemljitvenega voda.
Hrup
Običajna A-ovrednotena raven hrupa v skladu z EN62841:
Raven zvočnega tlaka (LpA): 94 dB (A)
Raven zvočne moči (LWA): 107 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
OPOMBA: Navedene vrednosti oddajanja hrupa so
bile izmerjene v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporabljajo za primerjavo orodij.
OPOMBA: Navedene vrednosti oddajanja hrupa
se lahko uporabljajo tudi pri predhodni oceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe
orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO:
Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na
oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(poleg časa proženja je treba upoštevati celoten
delovni cikel, vključno s časom, ko je orodje izklo-
pljeno, in časom, ko deluje v prostem teku).

19 SLOVENŠČINA
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
Izjava ES o skladnosti je vključena v dodatku A, ki je
priložen tem navodilom za uporabo.
VARNOSTNA OPOZORILA
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opo-
zorila in navodila s slikami in tehničnimi podatki,
ki so dobavljeni skupaj z električnim orodjem.
Ob neupoštevanju spodaj navedenih navodil obstaja
nevarnost električnega udara, požara in/ali hudih
telesnih poškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz „električno orodje“ v opozorilih se nanaša na vaše
električno orodje (s kablom) ali baterijsko električno
orodje (brez kabla).
Varnostna navodila za namizne žage
Opozorila v zvezi s ščitniki
1. Ščitniki morajo biti vedno nameščeni. Ščitniki
morajo delovati pravilno in biti pravilno name-
ščeni. Ščitnik, ki je zrahljan, poškodovan ali ne
deluje pravilno, morate popraviti ali zamenjati.
2. Preden vklopite stikalo, se prepričajte, da se
rezilo žage ne dotika ščitnika, razpornega noža
ali obdelovanca. Nenameren stik teh elementov
in rezila žage lahko predstavlja nevarnost.
3. Prilagodite razporni nož, kot je opisano v teh
navodilih za uporabo. Zaradi nepravilnega raz-
mika, namestitve in poravnave je lahko razporni
nož neučinkovit pri zmanjševanju verjetnosti
povratnega udarca.
4. Da bosta razporni nož in zaščita pred povra-
tnim udarcem z zavoro delovala, morata biti
v obdelovancu. Razporni nož in zaščita pred
povratnim udarcem z zavoro nista učinkovita pri
rezanju prekratkih obdelovancev, ki se ne morejo
zaskočiti. V teh primerih razporni nož in zaščita
pred povratnim udarcem z zavoro ne moreta
preprečiti povratnega udarca.
5. Uporabite ustrezen žagin list za razporni nož.
Za pravilno delovanje razpornega noža mora
premer rezila žage ustrezati razpornem nožu, telo
rezila žage mora biti tanjše od debeline razpor-
nega noža, rezalna širina rezila žage pa mora biti
širša od debeline razpornega noža.
Varnostna opozorila v zvezi z rezanjem
1. NEVARNOST: Nikoli ne približujte prstov ali
dlani rezilu žage. Zaradi trenutka nepazljivosti ali
zdrsa lahko dlan potisnete proti rezilu žage, kar
lahko vodi do hudih telesnih poškodb.
2. Obdelovanec podajajte proti rezilu žage samo
v nasprotni smeri vrtenja. Če obdelovanec
podajate v smeri, v kateri se rezilo žage vrti nad
mizo, lahko obdelovanec in vašo dlan povleče v
rezilo žage.
3. Nikoli ne uporabljajte kotnega merilnika za
podajanje obdelovanca med vzporednim reza-
njem in nikoli ne uporabljajte vzporednega
prislona kot dolžinsko ustavljalo med prečnim
rezanjem s kotnim merilnikom. Če pri obde-
lovancu uporabljate kotni merilnik in vzporedni
prislon hkrati, je tveganje za zagozdenja rezila
žage in povratnega udarca večje.
4. Med vzporednim rezanjem vedno podajajte
obdelovanec med prislon in rezilo žage. Ko je
razdalja med prislonom in rezilom žage manjša
od 150 mm, uporabite potisno palico, ko je
ta razdalja manjša od 50 mm, pa uporabite
potisno klado. Te naprave za pomoč pri delu
bodo poskrbele za varno razdaljo med dlanjo in
rezilom žage.
5. Uporabljajte samo potisno palico, ki jo nudi
proizvajalec ali je izdelana v skladu z navodili.
Ta potisna palica zagotavlja zadostno razdaljo
med dlanjo in rezilom žage.
6. Nikoli ne uporabljajte poškodovane ali pore-
zane potisne palice. Poškodovana potisna palica
se lahko polomi, zato vam dlan lahko zdrsne pod
rezilo žage.
7. Ne izvajajte nobenega dela „prostoročno“.
Za namestitev in vodenje obdelovanca vedno
uporabite vzporedni prislon ali kotni merilnik.
„Prostoročno“ pomeni, da uporabljate roki za pod-
piranje ali vodenje obdelovanca namesto vzpore-
dnega prislona ali kotnega merilnika. Prostoročno
žaganje lahko povzroči napačno poravnavo,
zagozdenje ali povratni udarec.
8. Nikoli ne segajte okrog ali nad rezilo žage,
ki se vrti. Če segate po obdelovancu, se lahko
nenamerno dotaknete premikajočega se rezila
žage.
9. Pri dolgih in/ali širokih obdelovancih poskrbite
za pomožno podporo na zadnji strani in/ali ob
straneh, da ostanejo poravnani. Dolg in/ali širok
obdelovanec se lahko ob robu mize zavrti, kar
bo povzročilo izgubo nadzora, zagozdenje rezila
žage in povratni udarec.
10. Obdelovanec podajajte z enakomerno hit-
rostjo. Ne ukrivljajte ali zvijajte obdelovanca.
Če pride do zagozditve, takoj izključite in
odklopite orodje ter odpravite zagozditev. Če
se obdelovanec zagozdi v rezilu žage, lahko pride
do povratnega udarca ali ustavitve motorja.
11. Ne odstranjujte kosov odrezanega materi-
ala, medtem ko se žaga vrti. Material se lahko
zagozdi med prislonom ali ščitnikom rezila žage
in rezilom žage ter povleče prste pod rezilo žage.
Preden odstranite material, izključite žago in
počakajte, da se rezilo žage zaustavi.
12. Med vzporednim rezanjem obdelovancev z
debelino manj kot 2 mm uporabite dodatni
prislon na zgornji strani mize. Tanek obdelo-
vanec se lahko zagozdi pod vzporedni prislon in
povzroči povratni udarec.

20 SLOVENŠČINA
Vzroki za povratni udarec in s tem povezana opozorila
Povratni udarec je nenadna reakcija obdelovanca
zaradi stisnjenega in zagozdenega rezila žage ali
napačne poravnanosti obdelovanca z rezilom žage
ali ko se del obdelovanca zagozdi med rezilo žage in
vzporedni prislon ali drug ksni predmet.
Pri povratnem udarcu se najpogosteje zgodi, da zadnji
del rezila žage dvigne obdelovanec z mize in ga vrže
proti upravljavcu.
Povratni udarec je posledica nestrokovnega ravnanja
z žago in/ali neugodnih okoliščin. Preprečite ga lahko z
upoštevanjem spodaj navedenih opozoril.
1. Nikoli ne stojte neposredno v liniji z rezilom
žage. Vedno se postavite na stran rezila žage s
prislonom. Povratni udarec lahko potisne obde-
lovanec z visoko hitrostjo proti vsakomur, ki stoji
pred rezilom žage ali v njegovi liniji.
2.
Nikoli ne segajte nad ali za rezilo žage, da bi
povlekli ali podprli obdelovanec. Pride lahko do
nenamernega stika z rezilom žage ali povratnega
udarca, ki lahko vaše prste potegne pod rezilo žage.
3. Nikoli ne držite ali potiskajte obdelovanca, ki
ga režete, proti rezilu žage, ki se vrti. Če poti-
skate obdelovanec, ki ga režete, proti rezilu žage,
lahko pride do zagozditve in povratnega udarca.
4.
Poravnajte prislon vzporedno z rezilom žage.
Napačno poravnan prislon lahko povzroči zagozdi-
tev obdelovanca v rezilu žage in povratni udarec.
5.
Bodite posebej pazljivi pri rezanju v slepa obmo-
čja sestavljenih obdelovancev. Rezilo žage lahko
prereže predmete, ki lahko povzročijo povratni udarec.
6.
Pod velike plošče postavite podporo, da zmanj-
šate možnost zagozdenja rezila žage ali povra-
tnega udarca. Velike plošče se lahko zaradi lastne
teže povesijo. Podpore morate namestiti pod vse
dele plošče, ki segajo čez zgornjo stran mize.
7. Bodite posebej pazljivi pri rezanju obdelo-
vanca, ki je zvit, grčav, ukrivljen ali nima rav-
nega roba, s katerim bi ga lahko vodili s kot-
nim merilnikom ali ob prislonu. Ukrivljen, grčav
ali zvit obdelovanec ni stabilen in lahko povzroči
napačno poravnanost zareze z rezilom žage,
zagozdenje in povratni udarec.
8.
Nikoli ne režite več obdelovancev, zloženih vodo-
ravno ali navpično. Rezilo žage lahko zagrabi več
kosov, kar lahko povzroči povratni udarec.
9.
Kadar ponovno zaganjate žago z rezilom žage v
obdelovancu, poravnajte rezilo žage v zarezi, tako
da žagini zobci niso zagozdeni v materialu. Če se
rezilo žage zagozdi, se lahko obdelovanec dvigne in
povzroči povratni udarec, ko znova zaženete žago.
10. Rezila žage morajo biti čista, ostra in ustrezno
nastavljena. Nikoli ne uporabljajte ukrivljenih
rezil žage ali rezil žage s počenimi ali zlomlje-
nimi zobci. Ostra in pravilno nastavljena rezila
žage zmanjšujejo možnost zagozdenja, zaustavi-
tve in povratnega udarca.
Opozorila v zvezi s postopki upravljanja namizne
žage
1. Izključite namizno žago in odklopite napajalni
kabel, ko odstranjujete mizni vložek, zame-
njujete rezilo žage ali prilagajate razporni nož,
zaščito pred povratnim udarcem z zavoro ali
ščitnik rezila žage, ter ko je stroj brez nadzora.
S previdnostnimi ukrepi boste preprečili nesreče.
2.
Namizne žage nikoli ne puščajte nenadzorovane,
medtem ko deluje. Izključite orodje in počakajte,
da se popolnoma zaustavi. Nenadzorovana delu-
joča žaga pomeni nenadzorovano nevarnost.
3. Namestite namizno žago na dobro osvetljeno
in ravno območje, kjer lahko ohranite dobro
stojišče in ravnotežje. Namestiti jo je treba v
območju, kjer je dovolj prostora za enostavno
rokovanje z velikostjo vašega obdelovanca.
Utesnjena in temna območja ter neravna in drseča
tla povečajo možnost nesreče.
4. Redno čistite in odstranjujte žagovino pod
namizno žago in/ali iz zbiralnika prahu.
Nabrana žagovina je vnetljiva in se lahko vžge.
5.
Namizno žago morate pritrditi. Če namizna žaga
ni pravilno pritrjena, se lahko premakne ali prevrne.
6. Preden vklopite namizno žago, z mize odstra-
nite orodja, koščke lesa itd. Motnje ali morebitne
zagozditve so lahko nevarne.
7. Vedno uporabljajte rezila žage prave velikosti
in oblike osnih lukenj (diamantna ali krožna).
Rezila žage, ki jih ni mogoče ustrezno namestiti
na orodje, bodo delovala ekscentrično, kar bo
povzročilo izgubo nadzora.
8. Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali napač-
nih sredstev za pritrjevanje rezil žage, kot
so prirobnice, podložke rezila žage, vijaki ali
matice. Ta so bila posebej zasnovana za varno
delovanje in optimalno učinkovitost vaše žage.
9. Nikoli ne stojte na namizni žagi in je ne upo-
rabljajte kot pručko. Če se orodje prevrne ali če
pride do nenamernega stika z rezalnim orodjem,
lahko pride do resnih poškodb.
10. Prepričajte se, da je rezilo žage nameščeno
tako, da se vrti v pravi smeri. Na namizni žagi
ne uporabljajte brusilnih plošč, žičnih krtač
ali abrazivnih plošč. Napačna namestitev rezila
žage ali uporaba pripomočkov, ki niso priporočeni,
lahko povzroči hude telesne poškodbe.
Dodatna navodila
1. Uporabljajte le žagine liste, ki so označeni s
hitrostjo, ki je enaka ali višja od hitrosti, ozna-
čene na orodju.
2. Izberite pravilno rezilo žage za material, ki ga
boste rezali.
3. Pri delu z rezili žage vedno nosite rokavice.
4. Pred namestitvijo rezila očistite vreteno, pri-
robnice (še posebej namestitveno površino)
in šestrobo matico. Slaba namestitev lahko
povzroči tresljaje/majanje ali zdrs rezila.
5. Ne režite kovinskih predmetov, kot so žeblji
in vijaki. Pred uporabo odstranite vse žeblje,
vijake in druge tujke iz obdelovanca.
6. NIKOLI ne dovolite nikomur, da stoji na poti
rezila žage.
7.
Pred začetkom dela na obdelovancu pustite
orodje delovati nekaj časa v prostem teku. Bodite
pozorni na tresljaje ali majanje, ki bi lahko nakazo-
vali slabo namestitev ali ravnovesje rezila.
8. Orodja ne smete uporabljati za rezkanje žlebov
ali utorov.
9. Zamenjajte mizni vložek, ko se obrabi.
10. Kadar potisne palice ne uporabljate, jo
shranite.
Other manuals for 2704N
6
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita LS1040 User manual

Makita
Makita LC1230 User manual

Makita
Makita LS1045 User manual

Makita
Makita 5007N User manual

Makita
Makita SP6000 User manual

Makita
Makita LS1440 User manual

Makita
Makita DPB182 User manual

Makita
Makita LS1040 User manual

Makita
Makita HS7611 User manual

Makita
Makita LS0714 User manual

Makita
Makita DLS714 User manual

Makita
Makita SH02 User manual

Makita
Makita 2414EN User manual

Makita
Makita LS0810 Manual

Makita
Makita LS1214FL User manual

Makita
Makita 2704 User manual

Makita
Makita DPB181 User manual

Makita
Makita JR3000VT User manual

Makita
Makita HS003GZX05 User manual

Makita
Makita 2702X1 User manual