Makita DPB181 User manual

GB Cordless Portable Band Saw Instruction manual
F
Scie à Ruban Portative sans Fil
Manuel d’instructions
D Akku-Bandsäge Betriebsanleitung
I Sega a nastro portatile a Istruzioni per l’uso
batteria
NL Draagbare accubandzaag Gebruiksaanwijzing
E Sierra de Banda Portátil Manual de instrucciones
Inalámbrica
P Serra de Fita a Bateria Manual de instruções
DK Ledningsfri transportabel Brugsanvisning
båndsav
GR Φορητή πριονοκορδέλα μπαταρίας Οδηγίες χρήσης
TR Akülü Portatif Şerit Testere Kullanım kılavuzu
DPB181
014194

2
1014186 2012128
3014187 4014188
5014189 6014190
7014236 8014191
1
2
3
4
A
B5
6
7
9
8
10
11
12
13
14
A

3
9014192 10 014196
11 014198 12 014197
13 007316 14 004747
15 014195 16 014193
B
15
17 16
A
18
16
19
19
20
21

4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use ENE088-1
The tool is intended for cutting in plastic and ferrous
materials.
General Power Tool Safety
Warnings GEA010-1
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
CORDLESS PORTABLE BAND
SAW SAFETY WARNINGS GEB065-2
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessories contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
2. Use only blades which are listed in
“SPECIFICATIONS”.
3. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
blade immediately.
4. Secure the workpiece firmly. When cutting a
bundle of workpieces, be sure that all workpieces
are secured together firmly before cutting.
5. Cutting workpieces covered with oil can cause the
blade to come off unexpectedly. Wipe off all
excess oil from workpieces before cutting.
6. Never use the cutting oil as a cutting lubricant.
Use only Makita cutting wax.
7. Do not wear gloves during operation.
8. Hold the tool firmly with both hands.
9. Keep hands away from rotating parts.
10. When cutting metal, be cautious of hot flying
chips.
11. Do not leave the tool running unattended.
12. Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
1. Battery cartridge
2. Button
3. Red indicator
4. Star marking
5. Trigger-lock button
6. Switch trigger
7. Lamp
8. Tighten
9. Loosen
10. Lever
11. Lower holder
12. Upper holder
13. Bottom bearing
14. Wheel
15. Stopper plate
16. Screws
17. Blade
18. Hook
19. Axis
20. Stop ring
21. Cutting wax
Model DPB181
Max. cutting capacity Round workpiece 64 mm dia.
Rectangular workpiece 64 mm x 64 mm
Blade speed 3.2 m/s
Blade size
Length 835 mm
Width 13 mm
Thickness 0.5 mm
Overall dimensions (L x W x H) 473 mm x 197 mm x 231 mm
Net weight 3.2 kg
Rated voltage D.C. 18 V

5
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS ENC007-8
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to disposal
of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or removing
of the battery cartridge.
•Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge. Failure to
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause
them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while
sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it
into place. Insert it all the way until it locks in place with a
little click. If you can see the red indicator on the upper
side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being inserted
correctly.
Battery protection system (Lithium-ion
battery with star marking) (Fig. 2)
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically cuts
off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the tool
and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current.
In this situation, release the switch trigger on the tool
and stop the application that caused the tool to
become overloaded. Then pull the switch trigger
again to restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before pulling the
switch trigger again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. In this situation, remove and
recharge the battery.
Switch action (Fig. 3)
CAUTION:
• Before installing the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the “OFF” position when
released.
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, the
trigger-lock button is provided.
To start the tool, press the trigger-lock button from B side
and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop. After use, always press
in the trigger-lock button from A side.

6
Lighting up the lamp (Fig. 4)
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp goes out just after releasing the trigger.
NOTICE:
• Do not apply impact to the lamp, which may cause
damage or shorted service time to it.
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower
the illumination.
• Do not use thinner or gasoline to clean the lamp. Such
solvents may damage it.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any
work on the tool.
Installing or removing the blade
CAUTION:
• Oil on the blade can cause the blade to slip or come off
unexpectedly. Wipe off all excess oil with a cloth before
installing the blade.
• Always wear protective gloves when handling the
blade.
• Use caution when handling the blade to avoid cut by
the sharp edge of the blade teeth.
• Keep your body away from the blade area when
checking the blade movement.
• When turning the blade tightening lever clockwise to
release the tension on the blade, point the tool
downward because the blade may come off
unexpectedly.
To install the blade: (Fig. 5)
1. Turn the blade tightening lever clockwise until it stops
to loosen the wheel.
2. Match the direction of the arrows on the blade and on
the wheels.
3. Insert the non-serrated side of the blade into the upper
holder and lower holder. Make sure the blade in both
upper and lower holder touches to the bottom
bearings. (Fig. 6 & 7)
4. With pressing the middle part of the blade, position the
blade around one wheel. Moving the wheel to A side
makes it easier to do so. (Fig. 8)
5. Position the blade on another wheel similarly.
6. Hold the blade in place and turn the blade-tightening
lever counterclockwise until it stops. This places
proper tension on the blade.
Make sure that the blade is correctly positioned around
the wheels.
Start and stop the tool two or three times to make sure
that the blade runs properly on the wheels.
To remove the blade, follow the installation procedure in
reverse.
Adjusting the stopper plate position
(Fig. 9)
In the ordinary operation, protrude the stopper plate to the
A side fully.
When the stopper plate strikes against the obstacles like a
wall or the like at the finishing of a cut, loosen two screws
and slide it to the B side in the figure.
After sliding the stopper plate, secure it by tightening two
screws firmly.
Hook (optional accessory) (Fig. 10)
Hook is useful for hanging the tool. Hang tool on a pipe
vice or other suitable, stable structure.
To install the hook, set the hook alongside the groove and
tighten it with two screws.
Wheel cover (optional accessory)
To install the wheel cover:
1. Put together the hinges of the wheel cover and the
tool.
2. Insert the axes. (Fig. 11)
3. Fasten the axes by the stop rings. (Fig. 12)
4. Lock the wheel cover.
NOTICE:
When opening the wheel cover, press and open both the
stoppers simultaneously. Opening only one stopper may
cause crack on the wheel cover.
OPERATION
CAUTION:
•Always hold front and rear handle. Never hold the
tool body or guards. Hands may slip from these
locations and contact blade. Contact with the blade
may result in personal injury.
• Make sure to hold the tool firmly when turning on or off
the tool or when cutting. Otherwise the tool may fall
and cause personal injury.
For stable cut, always keep at least two teeth in the cut.
(Fig. 13)
Select the proper cutting position for your workpiece by
referring to the figure. (Fig. 14)
Hold the tool with both hands as shown in the figure.
(Fig. 15)
Before turning on the tool, always make sure that the
stopper plate contacts the workpiece and the blade is
clear of the workpiece.
Turn the tool on and wait until the blade attains full speed.
Gently lower the blade into the cut. The weight of the tool
or slightly pressing the tool will supply adequate pressure
for the cutting. Do not force the tool.
As you reach the end of a cut, release pressure and lift it
slightly so that it will not fall against the workpiece.
NOTICE:
• Applying excessive pressure to the tool or twisting of
the blade may cause bevel cutting or damage to the
blade.
• When not using the tool for a long period of time,
remove the blade from the tool.
• If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.

7
Cutting lubricant
CAUTION:
• Never use cutting oil or apply excessive amount of wax
to the blade. It may cause the blade to slip or come off
unexpectedly.
• When cutting cast iron, do not use any cutting wax.
(Fig. 16)
When cutting metals, use Makita cutting wax as a cutting
lubricant. To apply the cutting wax to the blade teeth,
remove a cap of the cutting wax, start the tool and cut into
the cutting wax as shown in the figure.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
Cleaning
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
• Wax and chips on the tires may cause the blade to slip
and come off unexpectedly. Use a dry cloth to remove
wax and chips from the tires.
After use, remove wax, chips and dust from the tool,
wheel tires and blade.
Replacing tires on wheels
Replace the tires when the blade slips or does not track
properly because of badly worn tires.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Band saw blades
•Hexwrench4
•Cuttingwax
•Hook
• Wheel cover
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
Noise ENG905-1
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA): 78 dB (A)
Uncertainty (K): 1.5 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection.
Vibration ENG900-1
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode: cutting metal
Vibration emission (ah,CM): 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K): 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
For European countries only ENH101-16
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Portable Band Saw
Model No./ Type: DPB181
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
9. 4. 2013
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

23
NEDERLANDS (Originele instructies)
Verklaring van het onderdelenoverzicht
TECHNISCHE GEGEVENS
• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit
gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
• Specificaties en accu’s kunnen van land tot land verschillen.
• Gewicht, inclusief de accu, volgens de EPTA-procedure 01/2003
Gebruiksdoeleinden ENE088-1
Dit gereedschap is bedoeld voor het zagen van kunststof
en ferro-materialen.
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap GEA010-1
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het
niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan
leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
SPECIFIEK VOOR EEN
DRAAGBARE ACCUBANDZAAG
GEB065-2
1. Houd het elektrisch gereedschap vast aan het
geïsoleerde oppervlak van de handgrepen
wanneer u werkt op plaatsen waar het accessoire
met verborgen bedrading in aanraking kan komen.
Wanneer het zaagaccessoire in aanraking komt met
onder spanning staande draden, zullen de niet-
geïsoleerde metalen delen van het gereedschap
onder spanning komen te staan zodat de gebruiker
een elektrische schok kan krijgen.
2. Gebruik uitsluitend zaagbanden die worden
vermeld onder “TECHNISCHE GEGEVENS”.
3. Controleer vóór het gebruik de zaagband
zorgvuldig op barsten of beschadiging. Vervang
een gebarsten of beschadigde zaagband meteen.
4. Klem het werkstuk stevig vast. Als u een bundel
losse werkstukken zaagt, zorgt u ervoor dat alle
werkstukken stevig samengebonden zijn voordat
u begint te zagen.
5. Als u een werkstuk zaagt waarop olie zit, kan de
zaagband onverwachts eraf lopen. Veeg alle olie
van het werkstuk af voordat u het zaagt.
6. Gebruik nooit snijolie als smeermiddel. Gebruik
uitsluitend snijwas van Makita.
7. Draag geen handschoenen tijdens het gebruik.
8. Houd het gereedschap met beide handen stevig
vast.
9. Houd uw handen uit de buurt van draaiende delen.
10. Let bij het zagen van metaal op rondvliegende
hete metaaldeeltjes.
11. Laat het gereedschap niet ingeschakeld achter.
12. Raak de zaagband en het werkstuk niet
onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen bijzonder
heet zijn en brandwonden op uw huid
veroorzaken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
WAARSCHUWING:
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van
comfort en bekendheid met het gereedschap (na
1. Accu
2. Knop
3. Rode deel
4. Ster-merkteken
5. Aan-uitvergrendelknop
6. Aan-uitschakelaar
7. Lampje
8. Vastdraaien
9. Losdraaien
10. Hendel
11. Onderste houder
12. Bovenste houder
13. Onderste lager
14. Schijf
15. Aanslagplaat
16. Schroeven
17. Zaagband
18. Haak
19. Scharnierpennen
20. Borgring
21. Snijwas
Model DPB181
Max. zaagdikte Rond werkstuk diameter 64 mm
Rechthoekig werkstuk 64 mm x 64 mm
Zaagbandsnelheid 3,2 m/s
Afmetingen zaagband
Lengte 835 mm
Breedte 13 mm
Dikte 0,5 mm
Totale afmetingen (l x b x h) 473 mm x 197 mm x 231 mm
Nettogewicht 3,2 kg
Nominale spanning 18 volt gelijkstroom

24
veelvuldig gebruik) en neem alle
veiligheidsvoorschriften van het betreffende product
altijd strikt in acht. VERKEERD GEBRUIK of het niet
volgen van de veiligheidsinstructies in deze
gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk
letsel.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ENC007-8
VOOR ACCU’S
1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u
eerst alle instructies en
waarschuwingsopschriften op (1) de acculader, (2)
de accu en (3) het apparaat waarin de accu wordt
aangebracht.
2. Haal de accu niet uit elkaar.
3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden,
stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan
dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke
brandwonden en zelfs een explosie.
4. Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit
met schoon water en raadpleegt u onmiddellijk
een arts. Dit kan leiden tot verlies van
gezichtsvermogen.
5. Sluit de accu niet kort:
(1) Raak de accupolen niet aan met enig
geleidend materiaal.
(2) Bewaar de accu niet op een plaats waar deze
in aanraking kan komen met andere metalen
voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan leiden tot een hoge
stroomsterkte, oververhitting, mogelijke
brandwonden en zelfs een defect.
6. Bewaar het gereedschap en de accu niet op
plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot
50 °C of hoger.
7. Werp de accu niet in een vuur, zelfs niet als deze
al ernstig beschadigd of helemaal versleten is. De
accu kan in een vuur exploderen.
8. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen of
ergens tegenaan stoot.
9. Gebruik nooit een beschadigde accu.
10. Neem de plaatselijke regelgeving met betrekking
tot het weggooien van de accu in acht.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
Tips voor een lange levensduur van de
accu
1. Laad de accu op voordat deze volledig leeg is.
Wanneer u merkt dat het gereedschap minder
vermogen heeft, stopt u met het gebruik ervan en
laadt u eerst de accu op.
2. Laad nooit een volledig opgeladen accu op.
Te lang opladen verkort de levensduur van de
accu.
3. Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur
van 10 °C tot 40 °C. Laat een warme accu eerst
afkoelen voordat u deze oplaadt.
4. Laad de accu ieder half jaar op als u deze
gedurende een lange tijd niet gebruikt.
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP:
• Zorg ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en
dat de accu is verwijderd voordat u de werking van het
gereedschap aanpast of controleert.
De accu aanbrengen en verwijderen (zie
afb. 1)
LET OP:
• Schakel het gereedschap altijd uit voordat u de accu
aanbrengt of verwijdert.
•Houd het gereedschap en de accu stevig vast
tijdens het aanbrengen of verwijderen van de accu.
Als u het gereedschap en de accu niet stevig
vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen en
beschadigd raken, of kan persoonlijk letsel worden
veroorzaakt.
Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de
voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu
eraf.
Om de accu aan te brengen, lijnt u de lip op de accu uit
met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn
plaats. Steek de accu zo ver mogelijk erin tot u een
klikgeluid hoort. Als u het rode deel aan de bovenkant van
de knop kunt zien, is de accu niet goed aangebracht.
LET OP:
• Breng de accu altijd helemaal aan totdat het rode deel
niet meer zichtbaar is. Als u dit niet doet, kan de accu
per ongeluk uit het gereedschap vallen en letsel
veroorzaken bij u of anderen in uw omgeving.
• Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet
gemakkelijk erin kan worden geschoven, wordt deze
niet goed aangebracht.
Accubeveiligingssysteem (lithiumionaccu
met een ster-merkteken) (zie afb. 2)
Lithiumionaccu’s met een ster-merkteken zijn uitgerust
met een beveiligingssysteem. Dit systeem schakelt
automatisch de voeding naar het gereedschap uit om de
levensduur van de accu te verlengen.
Het gereedschap zal tijdens gebruik automatisch stoppen
wanneer het gereedschap en/of de accu zich in een van
de volgende omstandigheden bevinden:
• Overbelasting:
Het gereedschap wordt gebruikt op een manier die
ertoe leidt dat een abnormaal hoge stroomsterkte uit
de accu wordt getrokken.
Laat in die situatie de aan-uitschakelaar van het
gereedschap los en stop het gebruik dat ertoe leidde
dat het gereedschap overbelast werd. Knijp daarna
opnieuw de aan-uitschakelaar in om het
gereedschap weer in te schakelen.
Als het gereedschap niet wordt ingeschakeld, is de
accu oververhit. In die situatie laat u de accu eerst
afkoelen voordat u opnieuw de aan-uitschakelaar
inknijpt.

25
• Lage accuspanning:
De resterende acculading is te laag en het
gereedschap wordt niet ingeschakeld. Verwijder in
die situatie de accu en laad hem op.
Aan-uitschakelaar (zie afb. 3)
LET OP:
• Controleer altijd, voordat u de accu op het
gereedschap aanbrengt, of de aan-uitschakelaar op de
juiste manier schakelt en weer terugkeert naar de uit-
stand nadat deze is losgelaten.
Om te voorkomen dat de aan-uitschakelaar per ongeluk
wordt bediend, is het gereedschap voorzien van een aan-
uitvergrendelknop.
Om het gereedschap te starten, drukt u vanaf de B-kant
op de aan-uitvergrendelknop en knijpt u de aan-
uitschakelaar in.
Laat de aan-uitschakelaar los om het gereedschap te
stoppen. Na gebruik drukt u op de aan-uitvergrendelknop
vanaf de A-kant.
De lamp inschakelen (zie afb. 4)
LET OP:
• Kijk niet rechtstreeks in de lamp of naar de bron van
het licht.
Knijp de aan-uitschakelaar in om de lamp op de voorkant
in te schakelen. De lamp blijft branden zolang u de aan-
uitschakelaar ingeknepen houdt. De lamp gaat vlak nadat
u de aan-uitschakelaar hebt losgelaten uit.
KENNISGEVING:
• Stoot niet tegen de lamp omdat deze hierdoor kan
worden beschadigd of de levensduur kan worden
verkort.
• Gebruik een doek om het vuil van de lens van de lamp
te vegen. Wees voorzichtig de lens van de lamp niet te
bekrassen om de lichtopbrengst niet te verlagen.
• Maak de lens van de lamp niet schoon met verdunner
of benzine. Dergelijke oplosmiddelen kunnen de lens
van de lamp beschadigen.
ONDERDELEN AANBRENGEN EN
VERWIJDEREN
LET OP:
• Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
en de accu is verwijderd alvorens enige
werkzaamheden aan het gereedschap te verrichten.
De zaagband aanbrengen en verwijderen
LET OP:
• Door olie op de zaagband kan deze slippen of
onverwachts eraf lopen. Veeg alle olie met een doek
van het werkstuk af voordat u de zaagband aanbrengt.
• Draag altijd veiligheidshandschoenen wanneer u de
zaagband hanteert.
• Wees voorzichtig wanneer u de zaagband hanteert om
te vermijden dat u zich snijdt aan de scherpe rand van
de zaagtanden.
• Houd uw lichaam uit de buurt van de zaagband
wanneer u de beweging van de zaagband controleert.
• Als u de zaagband-spanhendel rechtsom draait om de
zaagband te ontspannen, houdt u het gereedschap
omlaag gericht omdat de zaagband onverwachts eraf
kan lopen.
De zaagband aanbrengen: (zie afb. 5)
1. Draai de zaagband-spanhendel rechtsom tot hij stopt
om de schijf los te zetten.
2. Zorg ervoor dat de pijlen op de zaagband en de
schijven dezelfde kant op wijzen.
3. Steek de niet-getande kant van de zaagband in de
bovenste houder en onderste houder. Zorg ervoor dat
de zaagband in zowel de bovenste als de onderste
houder tegen de onderste lagers komt (zie afb. 6 en
7).
4. Duw tegen het midden van de zaagband en leg de
zaagband om één schijf. Door de schijf in richting A te
bewegen, wordt dit gemakkelijker om te doen (zie
afb. 8).
5. Leg de zaagband op soortgelijke wijze om de andere
schijf.
6. Houd de zaagband op zijn plaats en draai de
zaagband-spanhendel linksom tot hij stopt. Hierdoor
komt de zaagband onder de juiste spanning te staan.
Zorg ervoor dat de zaagband goed rond de schijven is
geplaatst.
Start en stop het gereedschap twee of drie keer om er
zeker van de zijn dat de zaagband goed over de schijven
loopt.
Om de zaagband te verwijderen, volgt u de procedure in
omgekeerde volgorde.
De stand van de aanslagplaat afstellen
(zie afb. 9)
Voor normaal gebruik dient de aanslagplaat zo ver
mogelijk in de richting van A in de afbeelding te staan.
Als de aanslagplaat tegen een obstakel, zoals een muur
of iets dergelijks, aankomt bij het eindigen van een
zaagsnede, draait u de twee schroeven los en schuift u de
aanslagplaat in de richting van B in de afbeelding.
Nadat u de aanslagplaat hebt verschoven, zet u deze vast
door de twee schroeven stevig aan te draaien.
Haak (los verkrijgbaar) (zie afb. 10)
De haak is handig om het gereedschap op te hangen.
Hang het gereedschap aan een buis of soortgelijke,
stabiele constructie.
Om de haak aan te brengen, plaats u de haak langs de
groef en bevestigt u hem met de twee schroeven.
Schijfkap (los verkrijgbaar)
De schijfkap aanbrengen:
1. Plaats de scharnierdelen van de schijfkap en het
gereedschap in elkaar.
2. Steek de scharnierpennen erin (zie afb. 11).
3. Borg de scharnierpennen met de borgringen (zie
afb. 12).
4. Sluit de schijfkap.
KENNISGEVING:
Wanneer u de schijfkap open maakt, drukt u tegelijkertijd
op beide vergrendelingen. Als slechts één vergrendeling
wordt geopend, kan een barst in de schijfkap ontstaan.

26
BEDIENING
LET OP:
•Houd het gereedschap altijd vast aan de
voorhandgreep en de achterhandgreep. Houd het
gereedschap nooit vast aan het huis of de
beschermkappen. Uw handen kunnen af deze
plaatsen afglijden en de zaagband raken. Aanraking
van de zaagband kan persoonlijk letsel veroorzaken.
• Zorg ervoor dat u het gereedschap stevig vasthoudt
wanneer u het gereedschap in- of uitschakelt en tijdens
het zagen. Als u dat niet doet, kan het gereedschap
vallen en persoonlijk letsel veroorzaken.
Voor stabiel zagen moeten altijd minstens twee
zaagtanden in de zaagsnede blijven staan (zie afb. 13).
Kijk naar de afbeelding en kies de juiste zaagpositie voor
het werkstuk (zie afb. 14).
Houd het gereedschap met beide handen vast, zoals
aangegeven in de afbeelding (zie afb. 15).
Voordat u het gereedschap inschakelt, controleert u of de
aanslagplaat het werkstuk raakt en of de zaagband vrij is
van het werkstuk.
Schakel het gereedschap in en wacht totdat de zaagband
op volle snelheid draait. Laat de zaagband langzaam
zakken in de zaagsnede. Door het gewicht van het
gereedschap of door licht op het gereedschap te duwen is
er voldoende druk voor het zagen. Forceer het
gereedschap niet.
Wanneer u het einde van de zaagsnede bereikt, stopt u
met duwen en tilt u het gereedschap iets op zodat het niet
op het werkstuk valt.
KENNISGEVING:
• Als u een buitensporig grote druk uitoefent op het
gereedschap of de zaagband verbuigt, kan een
schuine zaagsnede ontstaan of de zaagband
beschadigd worden.
• Als u het gereedschap gedurende een lang tijd niet
denkt te gaan gebruiken, verwijdert u de zaagband van
het gereedschap.
• Als het gereedschap continu wordt bediend totdat de
accu leeg is, laat u het gereedschap gedurende
15 minuten liggen alvorens verder te werken met een
volle accu.
Smeermiddel
LET OP:
• Gebruik nooit snijolie en breng geen overdadige
hoeveelheid snijwas aan op de zaagband. Hierdoor
kan de zaagband slippen of onverwachts eraf lopen.
• Bij het zagen van gietijzer, mag u geen snijwas
gebruiken.
(zie afb. 16)
Gebruik tijdens het zagen van metaal snijwas van Makita
als smeermiddel. Breng de snijwas op de zaagband aan
door de dop van de snijwas af te halen, het gereedschap
te starten en in de snijwas te zagen, zoals aangegeven in
de afbeelding.
ONDERHOUD
LET OP:
• Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en
de accu is verwijderd, voordat u een inspectie of
onderhoud uitvoert.
Schoonmaken
LET OP:
• Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol,
enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of
barsten.
• Snijwas en metaaldeeltjes op de schijfbanden kunnen
de zaagband doen slippen en onverwachts eraf doen
lopen. Gebruik een droge doek om de snijwas en
metaaldeeltjes van de schijfbanden af te vegen.
Verwijder na gebruik snijwas, metaaldeeltjes en stof vanaf
het gereedschap, de schijfbanden en de zaagband.
De banden van de schijven vervangen
Vervang de schijfbanden wanneer de zaagband slipt of
niet goed aangrijpt vanwege ernstig versleten
schijfbanden.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het
gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een
erkend Makita-servicecentrum, en altijd met
gebruikmaking van originele Makita-
vervangingsonderdelen.
VERKRIJGBARE ACCESSOIRES
LET OP:
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van
andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor
persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of
hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven
gebruiksdoeleinden.
Mocht u meer informatie willen hebben over deze
accessoires, dan kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke Makita-servicecentrum.
• Zaagbanden
• Inbussleutel 4
• Snijwas
•Haak
• Schijfkap
• Originele Makita-accu en -lader
OPMERKING:
• Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de
doos van het gereedschap als standaard toebehoren.
Zij kunnen van land tot land verschillen.
Geluid ENG905-1
De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten
volgens EN60745:
Geluidsdrukniveau (LpA): 78 dB (A)
Onzekerheid (K): 1,5 dB (A)
Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan
80 dB (A).
Draag gehoorbescherming.

27
Trillingen ENG900-1
De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals
vastgesteld volgens EN60745:
Gebruikstoepassing: zagen van metaal
Trillingsemissie (ah,CM): 2,5 m/s2of minder
Onzekerheid (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens de standaardtestmethode en kan worden
gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere
gereedschappen.
• De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden
gebruikt voor een beoordeling vooraf van de
blootstelling.
WAARSCHUWING:
• De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch
gereedschap in de praktijk kan verschillen van de
opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de
manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
• Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden
getroffen ter bescherming van de operator die zijn
gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder
praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle
fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en
stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
Alleen voor Europese landen ENH101-16
EU-verklaring van conformiteit
Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke
fabrikant, verklaren dat de volgende Makita-
machine(s):
Aanduiding van de machine:
Draagbare accubandzaag
Modelnr./Type: DPB181
in serie is geproduceerd en
Voldoet aan de volgende Europese richtlijnen:
2006/42/EC
En is gefabriceerd in overeenstemming met de volgende
normen of genormaliseerde documenten:
EN60745
De technische documentatie wordt bewaard door:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engeland
9. 4. 2013
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Other manuals for DPB181
11
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita 5007FAK User manual

Makita
Makita LS1214 User manual

Makita
Makita DSD180 User manual

Makita
Makita 2704N User manual

Makita
Makita DSD180 User manual

Makita
Makita LS1013F Quick start guide

Makita
Makita PB002G User manual

Makita
Makita LS1018 User manual

Makita
Makita LS1013 User manual

Makita
Makita MLT100 User manual

Makita
Makita SP6000 User manual

Makita
Makita DSP600 User manual

Makita
Makita 2414B User manual

Makita
Makita BLS820 User manual

Makita
Makita LS0815F User manual

Makita
Makita BPB180 User manual

Makita
Makita DLS714 User manual

Makita
Makita JR3000V User manual

Makita
Makita 2712 User manual

Makita
Makita 5277B Quick start guide