Makita PB002G User manual

PB002G
EN Cordless Portable Band Saw INSTRUCTION MANUAL 5
FR Scie à Ruban Portative
sans Fil MANUEL D’ INSTRUCTIONS 11
DE Akku-Bandsäge BETRIEBSANLEITUNG 18
IT Sega a nastro portatile a
batteria ISTRUZIONI PER L’ USO 25
NL Draagbare accubandzaag GEBRUIKSAANW IJZING 32
ES Sierra de Banda Portátil
Inalámbrica
MANUAL DE
INSTRUCCIONES 39
PT Serra de Fita a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES 46
DA Akku bærbar båndsav BRUGSANVISNING 53
EL Φορητή πριονοκορδέλα
μπαταρίας ΕΕΙΙΔΙ ΔΗΙΝ 60
TR Akülü Portatf Şert Testere KULLANMA KILAVUZU 68

2
2
1
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
2
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5

3
1
Fig.6
1
Fig.7
1
2
3
Fig.8
12
Fig.9
1
3
2
Fig.10
2
1
A
Fig.11
1 2
Fig.12

4
3
1
2
A
B
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
Fig.17
1
Fig.18

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: PB002G
M a x . c u t t i n g c a p a c i t y R o u n d w o r k p i e c e 127 m m d i a .
R e c t a n g u l a r w o r k p i e c e 127 m m x 127 m m
B l a d e s p e e d 0 - 3 .2 m / s
( 0 - 192 m / m i n )
B l a d e s i z e Length 1, 140 m m
W i d t h 13 m m
T h i c k n e s s 0.5 m m
Di m e n s i o n s ( L x W x H ) w i t h B L 4040 510 m m x 218 m m x 3 14 m m
R a t e d v o l t a g e D.C . 3 6 V - 40 V m a x
N e t w e i g h t w i t h o u t w h e e l c o v e r 6.6 - 7 .8 k g
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
w i t h o u t n o t i c e .
Specications may dier from country to country.
The weight may dier depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 1/1, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
B a t t e r y c a r t r i d g e B L 4020* / B L 4025* / B L 4040* / B L 4050F / B L 4080F
:Recommended battery
C harger DCRA /DCRB /DCRC
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
r e s i d e n c e .
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Intended use
T h e t o o l i s i n t e n d e d f o r c u t t i n g i n p l a s t i c a n d f e r r o u s
m a t e r i a l s .
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN5--:
S o u n d p r e s s u r e l e v e l ( L pA):8 dB(A)
Uncertainty (K) :dB(A)
The noise level under working may exceed 8 dB (A).
NOTE: T h e d e c l a r e d n o i s e e m i s s i o n v a l u e ( s ) h a s
been measured in accordance with astandard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: T h e d e c l a r e d n o i s e e m i s s i o n v a l u e ( s )
may also be used in apreliminary assessment of
exposure.
WARNING: W ear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN5--:
W o r k m o d e : c u t t i n g m e t a l
Vibration emission (ah , M ) : 2.5 m / s 2o r l e s s
U n c e r t a i n t y ( K ) : 1.5 m / s 2

6ENGLISH
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
m e a s u r e d i n a c c o r d a n c e w i t h a s t a n d a r d t e s t m e t h o d
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in apreliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
t o t h i s i n s t r u c t i o n m a n u a l .
SAFETY W ARNINGS
eneral power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. F a i l u r e t o f o l l o w a l l i n s t r u c t i o n s
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
T h e t e r m " p o w e r t o o l " i n t h e w a r n i n g s r e f e r s t o y o u r
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
( c o r d l e s s ) p o w e r t o o l .
Cordless Portable Band Saw Safety
W arnings
1. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring. C u t t i n g a c c e s s o r i e s c o n t a c t i n g a " l i v e "
w i r e m a y m a k e e x p o s e d m e t a l p a r t s o f t h e p o w e r
t o o l " l i v e " a n d c o u l d g i v e t h e o p e r a t o r a n e l e c t r i c
s h o c k .
2. Use only blades which are listed in
“ SPECIFICATIONS” .
3 . Check the blade carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
blade immediately.
4. Secure the workpiece rmly. When cutting a
bundle of workpieces, be sure that all work-
pieces are secured together rmly before
cutting.
5. Cutting workpieces covered with oil can cause
the blade to come o unexpectedly. Wipe o
all excess oil from workpieces before cutting.
6. Never use the cutting oil as a cutting lubricant.
Use only Makita cutting wax.
7 . Hold the tool rmly with both hands.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. When cutting metal, be cautious of hot ying
chips.
10. Do not leave the tool running unattended.
11. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation they may be extremely
hot and could burn your skin.
12. Before operation, make sure that there is no
buried object such as electric pipe, water pipe
or gas pipe in the working area. O t h e r w i s e , t h e
band saw blade may touch them, resulting an
e l e c t r i c s h o c k , e l e c t r i c a l l e a k a g e o r g a s l e a k .
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, 2 battery, and 3 product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge. It may result in are, excessive heat,
o r e x p l o s i o n .
3 . If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
( 1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
( 2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
( 3 ) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 0 C 22 F.
7 . Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. S u c h c o n d u c t m a y r e s u l t i n a
re, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
f o r w a r d i n g a g e n t s , s p e c i a l r e q u i r e m e n t o n p a c k -
aging and labeling must be observed.

7ENGLISH
For preparation of the item being shipped, consult-
i n g a n e x p e r t f o r h a z a r d o u s m a t e r i a l i s r e q u i r e d .
Please also observe possibly more detailed
nationalregulations.
Tape or mask o open contacts and pack up the
battery in such amanner that it cannot move
a r o u n d i n t h e p a c k a g i n g .
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in are, exces-
s i v e h e a t , e x p l o s i o n , o r l e a k o f e l e c t r o l y t e .
13 . If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may cause heating, catching re,
burst and malfunction of the tool or battery car-
tridge, resulting in burns or personal injury.
17 . Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines. It m a y r e s u l t i n a m a l f u n c t i o n
or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
a l s o v o i d t h e M a k i t a w a r r a n t y f o r t h e M a k i t a t o o l a n d
c h a r g e r .
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3 . Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 0 C - 40 C 0 F - 04 F. Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period more than six months.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip o your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and apersonal injury.
Fig.1: 1. R e d i n d i c a t o r 2. B u t t o n 3. B a t t e r y c a r t r i d g e
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
i t i n t o p l a c e . In s e r t i t a l l t h e w a y u n t i l i t l o c k s i n p l a c e
w i t h a l i t t l e c l i c k . If y o u c a n s e e t h e r e d i n d i c a t o r a s
shown in the gure, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If n o t ,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
y o u o r s o m e o n e a r o u n d y o u .
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If t h e c a r t r i d g e d o e s n o t s l i d e i n e a s i l y , i t i s
not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
l i g h t u p f o r a f e w s e c o n d s .
Fig.2: 1. In d i c a t o r l a m p s 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
7 5% t o 100%
50% t o 7 5%
25% t o 50%
0% t o 25%
C h a r g e t h e
battery.
The battery
m a y h a v e
m a l f u n c t i o n e d .

8ENGLISH
NOTE: De p e n d i n g o n t h e c o n d i t i o n s o f u s e a n d t h e
ambient temperature, the indication may dier slightly
f r o m t h e a c t u a l c a p a c i t y .
NOTE: The rst (far left) indicator lamp will blink when
the battery protection system works.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with atool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts o power to the
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
p l a c e d u n d e r o n e o f t h e f o l l o w i n g c o n d i t i o n s :
Overload protection
When the tool/battery is operated in amanner that
causes it to draw an abnormally high current, the tool
a u t o m a t i c a l l y s t o p s w i t h o u t a n y i n d i c a t i o n . In t h i s s i t -
uation, turn the tool o and stop the application that
caused the tool to become overloaded. Then turn the
t o o l o n t o r e s t a r t .
Overheat protection
When the tool/battery is overheated, the tool stops
automatically. In this situation, let the tool and battery
cool before turning the tool on again.
NOTE: When the tool is overheated, the lamp blinks.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically. In this case, remove the battery from the
tool and charge the battery.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that could
d a m a g e t h e t o o l a n d a l l o w s t h e t o o l t o s t o p a u t o m a t i c a l l y .
T a k e a l l t h e f o l l o w i n g s t e p s t o c l e a r t h e c a u s e s , w h e n t h e t o o l
has been brought to atemporary halt or stop in operation.
1.
Turn the tool o, and then turn it on again to restart.
. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
. Let the tool and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection
s y s t e m , t h e n c o n t a c t y o u r l o c a l M a k i t a S e r v i c e C e n t e r .
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool
c o n s i s t e n t l y f a i l s t o q u i c k l y s t o p a f t e r t h e s w i t c h t r i g g e r
i s r e l e a s e d , h a v e t h e t o o l s e r v i c e d a t a M a k i t a s e r v i c e
c e n t e r .
Electronic function
T h e t o o l s e q u i p p e d w i t h e l e c t r o n i c f u n c t i o n a r e e a s y t o
operate because of the following feature(s).
Constant speed control
Electronic speed control for obtaining constant speed.
Possible to get ne nish, because the rotating speed is
k e p t c o n s t a n t e v e n u n d e r l o a d c o n d i t i o n .
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the " OFF" position when released.
WARNING: NEVER defeat the lock-o button
by taping down or some other means. Aswitch with
anegated lock-o button may result in unintentional
operation and serious personal injury.
WARNING: NEVER use the tool if it runs when
you simply pull the switch trigger without press-
ing the lock-o button. Aswitch in need of repair
m a y r e s u l t i n u n i n t e n t i o n a l o p e r a t i o n a n d s e r i o u s
personal injury. Return tool to aMakita service center
for proper repairs BEFORE further usage.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, alock-o button is provided. To start the tool,
depress the lock-o button and pull the switch trigger.
Tool speed is increased by increasing pressure on the
s w i t c h t r i g g e r . R e l e a s e t h e s w i t c h t r i g g e r t o s t o p .
Fig.3: 1. Lock-o button 2. S w i t c h t r i g g e r
Speed adjusting dial
Fig.4: 1. Speed adjusting dial
The tool speed can be steplessly adjusted between .8
m/s and . m/s by turning the adjusting dial. Higher
speed is obtained when the dial is turned in the direc-
tion of number ; lower speed is obtained when it is
turned in the direction of number 1.
Select the proper speed for the workpiece to be cut.
NOTICE: The speed adjusting dial can be turned
only as far as 6 and back to . Do not force it past
6 or , or the speed adjusting function may no
longer work.
NOTICE: Plastic materials may melt when cut-
ting at high speeds.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
T h e l a m p g o e s o u t a p p r o x i m a t e l y 10 s e c o n d s a f t e r
r e l e a s i n g t h e s w i t c h t r i g g e r .
Fig.5: 1. L a m p
NOTE: Do n o t a p p l y i m p a c t t o t h e l a m p , w h i c h m a y
c a u s e d a m a g e o r s h o r t e d s e r v i c e t i m e t o i t .
NOTE: Use adry cloth to wipe the dirt o the lens of
t h e l a m p . B e c a r e f u l n o t t o s c r a t c h t h e l e n s o f l a m p , o r
i t m a y l o w e r t h e i l l u m i n a t i o n .
NOTE: When the tool is overheated, the lamp blinks
for one minute, and then goes o. In this case, cool
down the tool before operating again.

9ENGLISH
Hook
CAUTION: Never hang the tool at high or
potentially unstable location.
CAUTION: Use the hanging/mounting parts
for their intended purposes only. U s i n g f o r u n i n -
t e n d e d p u r p o s e m a y c a u s e a c c i d e n t o r p e r s o n a l
injury.
T h e h o o k i s c o n v e n i e n t f o r h a n g i n g t h e t o o l t e m p o r a r i l y .
T o u s e t h e h o o k , s i m p l y l i f t u p h o o k u n t i l i t s n a p s i n t o
t h e o p e n p o s i t i o n .
W h e n n o t i n u s e , a l w a y s l o w e r h o o k u n t i l i t s n a p s i n t o
t h e c l o s e d p o s i t i o n .
Open position
Fig.6: 1. H o o k
Closed position
Fig.7: 1. H o o k
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the band saw
blade
CAUTION: Oil on the band saw blade can
cause the blade to slip or come o unexpectedly.
Wipe o all excess oil with a cloth before install-
ing the band saw blade.
CAUTION: Always wear protective gloves
when handling the band saw blade.
CAUTION: Use caution when handling the
band saw blade to avoid cut by the sharp edge of
the blade teeth.
CAUTION: Keep your body away from
the band saw blade when checking the blade
movement.
CAUTION: W hen turning the blade tightening
lever clockwise to release the tension on the band
saw blade, point the tool downward because the
band saw blade may come o unexpectedly.
To install the band saw blade:
1. Turn the blade tightening lever clockwise until it
s t o p s .
Fig.8: 1. T i g h t e n 2. Loosen 3. B l a d e t i g h t e n i n g l e v e r
2. O p e n t h e w h e e l c o v e r .
Fig.9: 1. W h e e l c o v e r 2. H o o k
NOTICE: When opening the wheel cover, open
and release both hooks simultaneously. Opening
only one hook may cause crack on the wheel
cover.
3. Match the direction of the arrows on the band saw
blade and the wheels.
4. Insert the non-serrated side of the band saw blade
i n t o t h e u p p e r h o l d e r a n d l o w e r h o l d e r . M a k e s u r e t h e
band saw blade in both upper and lower holder touches
to the bottom bearings.
Fig.10: 1. Low erholder2. U pperholder3. B o t t o m
bearing
5. With pressing the middle part of the band saw
blade, position the blade around one wheel. Moving the
wheel to Aside makes it easier to do so.
Fig.11: 1. W h e e l 2. Rubber tire
6. Position the band saw blade on the other wheel
s i m i l a r l y .
7. Position the edge of the band saw blade on rubber
t i r e .
8. Hold the band saw blade in place and turn the
blade tightening lever counterclockwise until it stops.
This places proper tension on the band saw blade.
9. C l o s e t h e w h e e l c o v e r .
NOTICE: Make sure that the band saw blade is
correctly positioned around the wheels.
NOTICE: Start and stop the tool two or three
times to make sure that the band saw blade runs
properly on the wheels.
To remove the band saw blade, follow the installation
p r o c e d u r e i n r e v e r s e .
Adjusting blade track
When the band saw blade tends to slip out from the
wheel, adjust the blade track.
To adjust, insert the hex wrench into the adjustment
h o l e a s i l l u s t r a t e d a n d m a k e a q u a r t e r t u r n c l o c k w i s e .
After that, check if the band saw blade does not slip out.
If i t s t i l l s l i p s o u t , m a k e a n o t h e r q u a r t e r t u r n a n d c h e c k
until the band saw blade does not slip out.
Fig.12: 1. H e x w r e n c h 2. Adjustment hole
Adjusting the stopper plate position
In t h e o r d i n a r y o p e r a t i o n , p r o t r u d e t h e s t o p p e r p l a t e t o
the Aside fully.
When the stopper plate hits against the obstacles such
as awall or the like at the nishing of acut, loosen two
bolts and slide it to the Bside in the gure.
After sliding the stopper plate, secure it by tightening
two bolts rmly.
Fig.13: 1. S t o p p e r p l a t e 2. B o l t s 3. Band saw blade

10 ENGLISH
OPERATION
CAUTION:
Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place. If y o u c a n s e e t h e
red indicator on the upper side of the button, it is not
l o c k e d c o m p l e t e l y . In s e r t i t f u l l y u n t i l t h e r e d i n d i c a t o r
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the
tool, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: Always hold the handle. Never
hold the tool body or guards. H a n d s m a y s l i p f r o m
these locations and contact with the band saw blade.
It may result in personal injury.
CAUTION: Make sure that the wheel cover is
closed securely.
CAUTION:
Make sure to hold the tool rmly with
both hands when turning on or o the tool or when cut-
ting. Otherwise the tool may fall and cause personal injury.
CAUTION:
Always wear gloves to protect your
hands from hot ying chips when cutting metal.
CAUTION: Keep your body and face away
from the band saw blade and ying chips.
For stable cut, always keep at least two teeth in the cut.
Fig.14
Apply the band saw blade to the suitable cutting posi-
t i o n o n t h e w o r k p i e c e a s i l l u s t r a t e d .
Fig.15
1. Hold the tool with both hands as illustrated.
B e f o r e t u r n i n g o n t h e t o o l , a l w a y s m a k e s u r e t h a t t h e
stopper plate contacts the workpiece and the band saw
blade is clear of the workpiece.
Fig.16
2.
Turn the tool on. Gently lower the blade into the cut.
T h e w e i g h t o f t h e t o o l o r s l i g h t l y p r e s s i n g t h e t o o l w i l l s u p -
p l y a d e q u a t e p r e s s u r e f o r t h e c u t t i n g . Do n o t f o r c e t h e t o o l .
Fig.17
3. As you reach the end of acut, release pressure
a n d l i f t t h e t o o l s l i g h t l y s o t h a t t h e t o o l w i l l n o t f a l l
a g a i n s t t h e w o r k p i e c e .
NOTICE: Applying excessive pressure to the
tool or twisting of the band saw blade may cause
bevel cutting or damage to the blade.
NOTICE:
When not using the tool for a long period
of time, remove the band saw blade from the tool.
NOTICE: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for minutes before proceeding
with a fresh battery.
Cutting lubricant
Optional accessory
CAUTION: Never use cutting oil or apply
excessive amount of wax to the band saw blade. It
may cause the blade to slip or come o unexpectedly.
CAUTION: When cutting cast iron, do not use
any cutting wax.
W h e n c u t t i n g m e t a l s , u s e M a k i t a c u t t i n g w a x a s a c u t -
ting lubricant. To apply the cutting wax to the teeth of
the band saw blade, remove acap of the cutting wax,
s t a r t t h e t o o l a n d c u t i n t o t h e c u t t i n g w a x a s i l l u s t r a t e d .
Fig.18: 1. C u t t i n g w a x
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
C e n t e r s , a l w a y s u s i n g M a k i t a r e p l a c e m e n t p a r t s .
Cleaning
CAUTION: Wax and chips on the rubber tires
on the wheel may cause the band saw blade to
slip and come o unexpectedly. Use a dry cloth to
remove wax and chips from the rubber tires.
After use, remove wax, chips and dust from the tool,
rubber tires on the wheel and the band saw blade.
Replacing rubber tires on the
wheels
Replace the rubber tires when the band saw blade slips
or does not track properly because of badly worn tires.
To replace the rubber tire, ask for the Makita Authorized
o r F a c t o r y S e r v i c e C e n t e r s .
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. T h e u s e o f a n y o t h e r
a c c e s s o r i e s o r a t t a c h m e n t s m i g h t p r e s e n t a r i s k o f
injury to persons. Only use accessory or attachment
f o r i t s s t a t e d p u r p o s e .
If y o u n e e d a n y a s s i s t a n c e f o r m o r e d e t a i l s r e g a r d -
i n g t h e s e a c c e s s o r i e s , a s k y o u r l o c a l M a k i t a S e r v i c e
C e n t e r .
Band saw blades
•C u t t i n g w a x
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
t o o l p a c k a g e a s s t a n d a r d a c c e s s o r i e s . T h e y m a y
dier from country to country.

11 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉ CIFICATIONS
Modè le :PB002G
C a p a c i t é m a x . d e c o u p e Pièce ronde 1 mm de diamètre
Pièce rectangulaire 127 m m x 127 m m
V i t e s s e d e l a l a m e 0 - 3 , 2 m / s
( 0 - 192 m / m i n )
T a i l l e d e l a l a m e Longueur 1 140 m m
Largeur 13 m m
É p a i s s e u r 0, 5 m m
Dimensions (L xPxH) avec BL 510 m m x 218 m m x 3 14 m m
T e n s i o n n o m i n a l e 3 6 V - 40 V c .c . m a x
Poids net sans couvercle de meule 6, 6 - 7 , 8 k g
tant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes àmodication sans préavis.
Les spécications peuvent varier suivant les pays.
Le poids peut tre diérent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la
plus lourde, conformément àla procédure EPTA 1/1, sont indiquées dans le tableau.
Batterie et chargeur applicables
B a t t e r i e B L 4020* / B L 4025* / B L 4040* / B L 4050F / B L 4080F
* : B a t t e r i e r e c o m m a n d é e
C hargeur DCRA /DCRB /DCRC
•
Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas tre disponibles selon la région o vous résidez.
AVERTISSEMENT : N’ utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L ’ u t i l i s a t i o n
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Utilisations
L ’ o u t i l e s t c o n ç u p o u r c o u p e r d a n s l e p l a s t i q u e e t l e s
m é t a u x f e r r e u x .
Bruit
Niveau de bruit pondéré Atypique, déterminé selon
EN5-- :
N i v e a u d e p r e s s i o n s o n o r e ( L pA):8 dB (A)
Incertitude (K) :dB (A)
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 8 dB (A).
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
rées ont été mesurées conformément àla méthode
d e t e s t s t a n d a r d e t p e u v e n t ê t r e u t i l i s é e s p o u r c o m -
p a r e r l e s o u t i l s e n t r e e u x .
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
r é e s p e u v e n t a u s s i ê t r e u t i l i s é e s p o u r l ’ é v a l u a t i o n
p r é l i m i n a i r e d e l ’ e x p o s i t i o n .
AVERTISSEMENT :
Portez un serre-tê te antibruit.
AVERTISSEMENT :
L’ émission de bruit lors de
lusage réel de loutil électriue peut tre diérente de la
ou des valeurs déclarées, suivant la faon dont loutil est
utilisé, particulirement selon le type de pice usinée.
AVERTISSEMENT :
Les mesures de sécurité à
prendre pour protéger l’ utilisateur doivent ê tre basées
sur une estimation de lexposition dans des condi-
tions réelles d’ utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle dutilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsuil
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN5-- :
M o d e d e t r a v a i l : d é c o u p e d e m é t a l
mission de vibrations (ah , M ): 2, 5 m / s 2o u m o i n s
In c e r t i t u d e ( K ) : 1, 5 m / s 2
NOTE :
La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont
été mesurées conformément àla méthode de test standard
e t p e u v e n t ê t r e u t i l i s é e s p o u r c o m p a r e r l e s o u t i l s e n t r e e u x .
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla-
r é e s p e u v e n t a u s s i ê t r e u t i l i s é e s p o u r l ’ é v a l u a t i o n
p r é l i m i n a i r e d e l ’ e x p o s i t i o n .

12 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : L’ émission de vibrations
lors de l’ usage réel de l’ outil électrique peut ê tre
diérente de la ou des valeurs déclarées, suivant
la faon dont loutil est utilisé, particulirement
selon le type de piè ce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’ utilisateur doivent ê tre
basées sur une estimation de lexposition dans
des conditions réelles d’ utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
dutilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsuil tourne vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe
A à ce mode d’emploi.
CONSIGNES DE
SÉ CURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
et spécications ui accompagnent cet outil
électrique. L e n o n -r e s p e c t d e t o u t e s l e s i n s t r u c t i o n s
i n d i q u é e s c i -d e s s o u s p e u t e n t r a î n e r u n e é l e c t r o c u -
tion, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
L e t e r m e « o u t i l é l e c t r i q u e » d a n s l e s a v e r t i s s e m e n t s
fait référence àl’outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou àl’outil électrique fonc-
tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Consignes de sécurité pour scie à
ruban portative sans l
1. Tenez loutil électriue par des surfaces de
prise isolées lorsue vous eectuez une tche
au cours de laquelle l’ accessoire de coupe
peut entrer en contact avec des ls cachés.
Le contact des accessoires de coupe avec un l
s o u s t e n s i o n p e u t t r a n s m e t t r e d u c o u r a n t d a n s l e s
pièces métalliques exposées de l’outil électrique
e t é l e c t r o c u t e r l ’ u t i l i s a t e u r .
2. Utilisez uniquement les lames répertoriées
dans les « SPÉ CIFICATIONS » .
3 . Vériez soigneusement labsence de ssures
ou de dommages sur la lame avant l’ utilisa-
tion. Remplacez immédiatement une lame
ssurée ou abmée.
4. Fixez la pice travailler solidement. Lors
de la coupe dun ensemble de pices, assu-
rez-vous que toutes les piè ces sont solide-
ment attachées ensemble avant de couper.
5. Si vous coupez des pices recouvertes dhuile,
la lame risque de se détacher brusquement.
Retirez toute lhuile en excs sur les pices
avant la coupe.
6. N’ utilisez jamais d’ huile de coupe comme
lubriant de coupe. Utilisez uniuement la cire
de coupe Makita.
7 . Tenez loutil fermement deux mains.
8. Gardez vos mains à l’ écart des piè ces en
rotation.
9. Lors de la coupe de métal, prenez garde aux
projections de copeaux brlants.
10. N’ abandonnez pas l’ outil alors qu’ il tourne.
11. Ne touchez ni la lame ni la piè ce immédiate-
ment aprs la coupe elles peuvent tre trs
chaudes et vous risuez de vous brler.
12. Avant utilisation, assurez-vous uaucun objet,
tel uune conduite électriue, un tuyau deau
ou un tuyau de gaz, nest enterré sous la zone
de travail. Sinon, la lame de scie àruban peut
entrer en contact avec un tel objet, ce qui peut
e n t r a î n e r u n e é l e c t r o c u t i o n , u n e f u i t e é l e c t r i q u e o u
u n e f u i t e d e g a z .
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant dutiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, 2 la batterie, et 3 au
produit utilisant la batterie.
2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la
batterie. C e l a p o u r r a i t e n t r a î n e r u n i n c e n d i e , u n e
c h a l e u r e x c e s s i v e o u u n e e x p l o s i o n .
3 . Cessez immédiatement l’ utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risue de surchaue, de brlures,
voire dexplosion.
4.
Si lélectrolyte péntre dans vos yeux, rincez-les
à l’ eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
( 1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
( 2) É vitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’ autres objets métal-
liues, par exemple des clous, des pices
de monnaie, etc.
( 3 ) Nexposez pas la batterie leau ou la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une surchaue,
parfois des brlures et mme une panne.
6. Ne rangez ni n’ utilisez l’ outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’ atteindre
ou de dépasser 0 C.
7 . Ne jetez pas la batterie au feu mme si elle est
sérieusement endommagée ou complè tement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.

13 FRANÇAIS
8.
Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter
contre un objet dur. C e l a p o u r r a i t e n t r a î n e r u n
i n c e n d i e , u n e c h a l e u r e x c e s s i v e o u u n e e x p l o s i o n .
9. N’ utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
L o r s d u t r a n s p o r t c o m m e r c i a l p a r d e s t i e r c e s
p a r t i e s o u d e s t r a n s i t a i r e s p a r e x e m p l e , d e s e x i -
gences spéciques en matière d’étiquetage et
d’emballage doivent tre respectées.
Pour la préparation de l’article expédié, il est néces-
s a i r e d e c o n s u l t e r u n e x p e r t e n m a t é r i a u d a n g e r e u x .
V e u i l l e z é g a l e m e n t r e s p e c t e r l e s r é g l e m e n t a t i o n s
nationales susceptibles d’tre plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban
adhésif ou du ruban de masquage et emballez la
batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger
dans l’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de loutil et jetez-la en lieu sr. Suivez les
réglementations locales en matiè re de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
produits spéciés par Makita. L ’ i n s e r t i o n d e
batteries dans des produits non conformes peut
p r o v o q u e r u n i n c e n d i e , u n e c h a l e u r e x c e s s i v e ,
u n e e x p l o s i o n o u u n e f u i t e d e l ’ é l e c t r o l y t e .
13 . Lorsque vous n’ utilisez pas l’ outil pendant une
période prolongée, la batterie doit tre retirée
de l’ outil.
14. Pendant et aprs lutilisation, la batterie peut
chauer, ce ui peut entraner des brlures, y
compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’ outil immédiate-
ment aprè s utilisation car elle peut ê tre assez
chaude pour provouer des brlures.
16. vitez ue des copeaux, de la poussire ou
du sol adhrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. C e l a p e u t p r o v o q u e r u n
échauement, un incendie, une explosion ou un
dysfonctionnement de l’outil ou de la batterie, ce
qui peut entraîner des brlures ou des blessures.
17 . À moins que l’ outil prenne en charge un tel
usage, nutilisez pas la batterie proximité de
lignes électriques haute tension. C e l a p o u r r a i t
e n t r a î n e r u n d y s f o n c t i o n n e m e n t o u c a s s e r l ’ o u t i l
ou la batterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’ utilisez que des batteries
Makita d’ origine. L’utilisation de batteries de marque
autre que Makita ou de batteries modiées peut pro-
voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un
r i s q u e d ’ i n c e n d i e , d e d o m m a g e s m a t é r i e l s e t c o r p o -
r e l s . C e l a a n n u l e r a é g a l e m e n t l a g a r a n t i e M a k i t a p o u r
l ’ o u t i l e t l e c h a r g e u r M a k i t a .
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’ elle ne soit com-
plè tement déchargée. Arrê tez toujours l’ outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’ outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complè te-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3 . Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 0 C et 40 C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Lorsue vous nutilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’ outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’ outil est hors tension et que sa batterie est
retirée avant de lajuster ou de vérier son
fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : É teignez toujours l’ outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement loutil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie. S i v o u s n e t e n e z p a s f e r m e m e n t l ’ o u t i l
et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et
s’abîmer ou vous blesser.
Fig.1: 1. In d i c a t e u r r o u g e 2. B o u t o n 3. B a t t e r i e
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil
tout en faisant glisser le bouton àl’avant de la batterie.
Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de
la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez
la batterie. Insérez-la entièrement jusqu’à entendre un
léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous
p o u v e z v o i r l ’ i n d i c a t e u r r o u g e c o m m e i l l u s t r é s u r l a
gure, c’est qu’elle n’est pas bien verrouillée.
ATTENTION : Insérez toujours complè tement
la batterie jusqu’ à ce que l’ indicateur rouge ne
soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden-
tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de
blesser quelqu’un se trouvant près de vous.
ATTENTION : N’ insérez pas la batterie de
force. S i e l l e n e g l i s s e p a s f a c i l e m e n t , c ’ e s t q u e v o u s
n e l ’ i n s é r e z p a s c o r r e c t e m e n t .

14 FRANÇAIS
Indication de la charge restante de la batterie
Appuyez sur le bouton de vérication sur la batterie
pour indiquer la charge restante de la batterie. Les
tém oins s’allum entpendantquelques secondes.
Fig.2: 1. T é m o i n s 2. Bouton de vérication
Témoins Charge
restante
Allumé É teint Clignotant
5 à1
5 à5
5 à5
à5
C h a r g e z l a
batterie.
Anomalie
possible
de la batterie.
NOTE : S e l o n l e s c o n d i t i o n s d ’ u t i l i s a t i o n e t l a t e m -
pérature ambiante, l’indication peut tre légèrement
diérente de la capacité réelle.
NOTE : Le premier témoin (complètement àgauche)
clignotera pendant le fonctionnement du système de
protection de la batterie.
Systè me de protection de l’ outil/la batterie
L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la
batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen-
t a t i o n v e r s l e m o t e u r p o u r p r o l o n g e r l a d u r é e d e v i e d e
l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve
d a n s l ’ u n e d e s s i t u a t i o n s s u i v a n t e s , l ’ o u t i l c e s s e r a
a u t o m a t i q u e m e n t d e f o n c t i o n n e r .
Protection contre la surcharge
Lorsque l’outil ou la batterie est utilisé d’une manière provo-
q u a n t u n a p p e l d e c o u r a n t a n o r m a l e m e n t é l e v é , l ’ o u t i l s ’ a r -
r ê t e a u t o m a t i q u e m e n t s a n s i n d i c a t i o n . Da n s c e c a s , é t e i -
g n e z l ’ o u t i l e t a r r ê t e z l a t â c h e a y a n t p r o v o q u é l a s u r c h a r g e
de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tche.
Protection contre la surchaue
En cas de surchaue de l’outil ou de la batterie, l’outil
s ’ a r r ê t e a u t o m a t i q u e m e n t . Da n s c e c a s , l a i s s e z l ’ o u t i l e t
la batterie refroidir avant de rallumer l’outil.
NOTE : Si l’outil surchaue, la lampe clignote.
Protection contre la décharge totale
de la batterie
Lorsque la charge de la batterie est insusante, l’outil
s’arrte automatiquement. Dans ce cas, retirez la batte-
r i e d e l ’ o u t i l e t c h a r g e z -l a .
Protections contre d’ autres causes
Le système de protection est également conçu pour
d ’ a u t r e s c a u s e s q u i p o u r r a i e n t e n d o m m a g e r l ’ o u t i l
e t l u i p e r m e t d e s ’ a r r ê t e r a u t o m a t i q u e m e n t . S u i v e z
t o u t e s l e s é t a p e s c i -d e s s o u s p o u r é l i m i n e r l e s c a u s e s ,
l o r s q u e l ’ o u t i l a é t é a r r ê t é p r o v i s o i r e m e n t o u a c e s s é d e
f o n c t i o n n e r .
1. É t e i g n e z l ’ o u t i l , p u i s r a l l u m e z -l e p o u r l e
r e d é m a r r e r .
. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par
des batteries rechargées.
. Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir.
En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys-
tème de protection, contactez votre centre de service
M a k i t a l o c a l .
Frein électrique
C e t o u t i l e s t é q u i p é d ’ u n f r e i n é l e c t r i q u e . S i s y s t é m a t i -
quement l’outil n’arrive pas às’arrter rapidement après
l e r e l â c h e m e n t d e l a g â c h e t t e , f a i t e s r é p a r e r l ’ o u t i l d a n s
u n c e n t r e d e s e r v i c e M a k i t a .
Fonction électronique
L a o u l e s c a r a c t é r i s t i q u e s s u i v a n t e s f a c i l i t e n t l ’ u t i l i s a t i o n
d e s o u t i l s m u n i s d e f o n c t i o n s é l e c t r o n i q u e s .
Commande de vitesse constante
Commande électronique de la vitesse pour obtenir une
vitesse constante. Permet d’obtenir une nition précise
p u i s q u e l a v i t e s s e d e r o t a t i o n e s t m a i n t e n u e c o n s t a n t e
m ê m e e n c o n d i t i o n d e c h a r g e .
Fonctionnement de la gchette
AVERTISSEMENT : Avant d’ insérer la batte-
rie dans loutil, vériez toujours ue la gchette
fonctionne bien et revient en position darrt
lorsue vous la relchez.
AVERTISSEMENT : NE bloquez JAMAIS le
bouton de sécurité avec du ruban ou de toute
autre maniè re. Une gchette dont le bouton de
sécurité est bloqué comporte un risque d’activation
accidentelle pouvant entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT : N’ utilisez JAMAIS l’ outil
s’ il se met en marche lorsque vous enclenchez
simplement la gchette sans avoir enfoncé le
bouton de sécurité. U n e g â c h e t t e d e v a n t ê t r e
r é p a r é e c o m p o r t e u n r i s q u e d ’ a c t i v a t i o n a c c i d e n t e l l e
pouvant entraîner de graves blessures. Conez l’outil
àun centre d’entretien Makita pour le faire réparer
AVANT de poursuivre l’utilisation.
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la
gchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité. Pour
démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité et
e n c l e n c h e z l a g â c h e t t e .
La vitesse de l’outil augmente àmesure que vous
augmentez la pression sur la gchette. Pour l’arrter,
r e l â c h e z l a g â c h e t t e .
Fig.3: 1. B o u t o n d e s é c u r i t é 2. G â c h e t t e

15 FRANÇAIS
Molette de réglage de la vitesse
Fig.4: 1. M o l e t t e d e r é g l a g e d e l a v i t e s s e
L a v i t e s s e d e l ’ o u t i l p e u t ê t r e r é g l é e e n c o n t i n u e n t r e 0, 8
m / s e t 3 , 2 m / s e n t o u r n a n t l a m o l e t t e d e r é g l a g e . U n e
vitesse plus élevée s’obtient en tournant la molette vers
le numéro et une vitesse plus basse en la tournant
v e r s l e n u m é r o 1.
Sélectionnez la vitesse qui convient àla pièce àcouper.
REMARQUE : La molette de réglage de la
vitesse ne peut pas ê tre tournée plus haut que 6
ou plus bas que 1. N’ essayez pas de la tourner
au-del de 6 ou en dessous de , sinon la fonc-
tion de réglage de la vitesse risque de ne plus
fonctionner.
REMARQUE : Les matériaux en plastiue
peuvent fondre lorsuils sont coupés grande
vitesse.
Allumage de la lampe avant
ATTENTION : É vitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
Enclenchez la gchette pour allumer la lampe. La
l a m p e r e s t e a l l u m é e t a n t q u e l a g â c h e t t e e s t e n c l e n -
chée. La lampe s’éteint environ 1 secondes après
a v o i r r e l â c h é l a g â c h e t t e .
Fig.5: 1. Lam pe
NOTE : N ’ e x e r c e z a u c u n i m p a c t s u r l a l a m p e s o u s
p e i n e d e l ’ e n d o m m a g e r o u d e r é d u i r e s a d u r é e d e
s e r v i c e .
NOTE : R e t i r e z l a s a l e t é s u r l a l e n t i l l e d e l a l a m p e
avec un chion sec. Prenez soin de ne pas éraer
l a l e n t i l l e d e l a l a m p e s o u s p e i n e d e d i m i n u e r s o n
é c l a i r a g e .
NOTE : En cas de surchaue de l’outil, la lampe
c l i g n o t e p e n d a n t u n e m i n u t e , p u i s s ’ é t e i n t . Il f a u t a l o r s
l a i s s e r r e f r o i d i r l ’ o u t i l a v a n t d e l e r e m e t t r e e n m a r c h e .
Crochet
ATTENTION : Ne suspendez jamais l’ outil à
un endroit élevé ou potentiellement instable.
ATTENTION : N’ utilisez les piè ces d’ accro-
chage/de xation uaux ns pour lesuelles
elles ont été conues. Leur utilisation àtoute autre
n peut provoquer un accident ou des blessures
c o r p o r e l l e s .
L e c r o c h e t e s t p r a t i q u e p o u r s u s p e n d r e p r o v i s o i r e m e n t
l ’ o u t i l .
Pour utiliser le crochet, il sut de le soulever jusqu’à ce
q u ’ i l r e v i e n n e e n p o s i t i o n o u v e r t e .
Si vous n’utilisez pas le crochet, il faut toujours l’abais-
ser jusqu’à ce qu’il revienne en position fermée.
Position ouverte
Fig.6: 1. C r o c h e t
Position fermée
Fig.7: 1. C r o c h e t
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’ outil est hors tension et que sa batterie est reti-
rée avant deectuer toute tche dessus.
Pose ou dépose de la lame de scie
à ruban
ATTENTION : De l’ huile sur la lame de scie
ruban peut la faire glisser ou se détacher brus-
uement. Retirez toute lhuile en excs avec un
chion avant dinstaller la lame de scie ruban.
ATTENTION : Portez toujours des gants
de protection pour manipuler la lame de scie à
ruban.
ATTENTION : Soyez prudent lorsque vous
manipulez la lame de scie à ruban pour éviter de
vous couper avec le bord tranchant des dents de
la lame.
ATTENTION : É loignez la lame de scie à
ruban de votre corps lorsue vous vériez le
mouvement de la lame.
ATTENTION : Lorsque vous tournez le
levier de serrage de la lame dans le sens des
aiguilles dune montre pour relcher la tension
de la lame de scie ruban, dirigez loutil vers le
bas, car la lame de scie ruban peut se détacher
brusquement.
Pour installer la lame de scie àruban :
1. T o u r n e z l e l e v i e r d e s e r r a g e d e l a l a m e d a n s l e
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrte.
Fig.8: 1. S e r r e r 2. De s s e r r e r 3. L e v i e r d e s e r r a g e
d e l a l a m e
2. O u v r e z l e c o u v e r c l e d e m e u l e .
Fig.9: 1. C o u v e r c l e d e m e u l e 2. C r o c h e t
REMARQUE : Pour ouvrir le couvercle de
meule, ouvrez et relchez les deux crochets en
mê me temps. L’ ouverture d’ un seul crochet peut
ssurer le couvercle de meule.
3. Faites correspondre le sens des èches sur la
lame de scie àruban et les meules.
4. Insérez la partie non dentelée de la lame de scie à
ruban dans le support supérieur et le support inférieur.
Assurez-vous que la lame de scie àruban dans le
s u p p o r t s u p é r i e u r e t i n f é r i e u r e n t r e e n c o n t a c t a v e c l e s
r o u l e m e n t s i n f é r i e u r s .
Fig.10: 1. S u p p o r t i n f é r i e u r 2. S u p p o r t s u p é r i e u r
3. R o u l e m e n t i n f é r i e u r
5. Tout en appuyant au milieu de la lame de scie à
ruban, placez la lame autour d’une meule. Il est plus
facile de procéder en déplaçant la meule vers le cté A.
Fig.11: 1. M e u l e 2. B andage en caoutchouc
6. Placez la lame de scie àruban sur l’autre meule
d e l a m ê m e f a ç o n .

16 FRANÇAIS
7. Placez le bord de la lame de scie àruban sur le
bandage en caoutchouc.
8. Tenez la lame de scie àruban en place et tournez
l e l e v i e r d e s e r r a g e d e l a l a m e d a n s l e s e n s i n v e r s e d e s
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrte. Cela
p e r m e t d ’ e x e r c e r u n e t e n s i o n a d é q u a t e s u r l a l a m e d e
scie àruban.
9. R e f e r m e z l e c o u v e r c l e d e m e u l e .
REMARQUE :
Assurez-vous que la lame de scie à
ruban est correctement placée autour des meules.
REMARQUE : Démarrez et arrtez loutil deux
ou trois fois pour vous assurer ue la lame de
scie à ruban tourne correctement sur les meules.
Pour retirer la lame de scie àruban, suivez la procédure
d ’ i n s t a l l a t i o n d a n s l e s e n s i n v e r s e .
Réglage de la voie de la lame
Lorsque la lame de scie àruban atendance àglisser de
la meule, ajustez la voie de la lame.
Pour régler, insérez la clé hexagonale dans le trou de
réglage comme illustré et eectuez un quart de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre. Après cela,
vériez si la lame de scie àruban ne s’échappe pas.
S i e l l e s ’ é c h a p p e e n c o r e , f a i t e s u n a u t r e q u a r t d e t o u r
et vériez jusqu’à ce que la lame de scie àruban ne
s ’ é c h a p p e p l u s .
Fig.12: 1. C l é h e x a g o n a l e 2. T r o u d e r é g l a g e
Réglage de la position de la plaque
de butée
Pour un fonctionnement normal, faites sortir complète-
ment la plaque de butée vers le cté A.
Lorsque la plaque de butée frappe contre un obstacle
comme un mur ou similaire àla n d’une coupe, des-
serrez les deux boulons et faites-la glisser vers le cté
Bsur la gure.
Après avoir fait glisser la plaque de butée, xez-la en
place en serrant solidement les deux boulons.
Fig.13: 1. Plaque de butée 2. B o u l o n s 3. L a m e d e
scie àruban
UTILISATION
ATTENTION : Insérez toujours la batterie à
fond jusu ce uelle se verrouille en place. S i l e
voyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela
signie qu’elle n’est pas bien verrouillée. Insérez-la
complètement jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit
plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentelle-
ment de l’outil, au risque de vous blesser ou de bles-
ser quelqu’un se trouvant près de vous.
ATTENTION :
Pliez toujours la poignée. Ne
tenez jamais le corps de l’ outil ou les carters de
protection. V o s m a i n s p e u v e n t g l i s s e r d e c e s e m p l a -
cements et entrer en contact avec la lame de scie à
bande. Ce qui peut entraîner des blessures corporelles.
ATTENTION : Assurez-vous que le couvercle
de meule est bien fermé.
ATTENTION : Veillez tenir fermement loutil
deux mains lorsue vous lallumez ou létei-
gnez, ou pendant la coupe. Autrement, l’outil pour-
rait tomber et vous blesser.
ATTENTION : Portez toujours des gants
an de protéger vos mains des projections de
copeaux brlants uand vous sciez du métal.
ATTENTION : Tenez votre corps et votre
visage à l’ écart de la lame de scie à ruban et des
projections de copeaux.
Pour une coupe stable, conservez toujours au moins
d e u x d e n t s d a n s l a c o u p e .
Fig.14
Appliquez la lame de scie àruban sur la position de
coupe appropriée sur la pièce, comme illustré.
Fig.15
1. T e n e z l ’ o u t i l d e s d e u x m a i n s c o m m e i l l u s t r é .
Avant d’allumer l’outil, assurez-vous toujours que la
plaque de butée entre en contact avec la pièce et que la
lame de scie àruban est éloignée de la pièce.
Fig.16
2. M e t t e z l ’ o u t i l s o u s t e n s i o n e t a t t e n d e z q u e l a l a m e
de scie àruban atteigne sa pleine vitesse. Abaissez
d é l i c a t e m e n t l a l a m e d a n s l a c o u p e . L e p o i d s d e l ’ o u t i l
ou une légère pression sur l’outil fournira une pression
susante pour la coupe. Ne forcez pas l’outil.
Fig.17
3. Une fois que vous avez atteint la n d’une coupe,
relchez la pression et soulevez l’outil légèrement pour
qu’il ne retombe pas sur la pièce.
REMARQUE : Si vous exercez une pression
excessive sur loutil ou tordez la lame de scie
ruban, vous risuez de faire une coupe en biseau
ou d’ endommager la lame.
REMARQUE : Lorsque vous n’ utilisez pas l’ outil
pendant une période prolongée, retirez la lame de
scie à ruban de l’ outil.
REMARQUE : Si l’ outil est utilisé de maniè re
continue jusu ce ue la batterie se décharge,
laissez-le reposer 15 minutes avant de poursuivre
le travail avec une batterie chargée.

17 FRANÇAIS
Lubriant de coupe
Accessoire en option
ATTENTION : N’ utilisez jamais d’ huile de
coupe, ni nappliuez une uantité excessive de
cire sur la lame de scie à ruban. C e l a p o u r r a i t f a i r e
glisser ou se détacher la lame brusquement.
ATTENTION : Lors de la coupe de fonte,
n’ utilisez aucun type de cire de coupe.
L o r s d e l a c o u p e d e m é t a u x , u t i l i s e z l a c i r e d e c o u p e
Makita comme lubriant de coupe. Pour appliquer la
cire de coupe sur les dents de la lame de scie àruban,
retirez le bouchon de la cire de coupe, démarrez l’outil
e t c o u p e z d a n s l a c i r e d e c o u p e c o m m e i l l u s t r é .
Fig.18: 1. C i r e d e c o u p e
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’ outil est hors tension et que la batterie est reti-
rée avant dy eectuer tout travail dinspection ou
d’ entretien.
REMARQUE : Nutilisez jamais dessence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risuerait de provouer la décoloration, la
déformation ou la ssuration de loutil.
Pour assurer la SCURIT et la FIABILIT du produit,
t o u t e r é p a r a t i o n , t o u t t r a v a i l d ’ e n t r e t i e n o u d e r é g l a g e
doivent tre eectués par un centre d’entretien Makita
agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Nettoyage
ATTENTION : De la cire et des copeaux sur
les bandages en caoutchouc sur la meule peuvent
faire glisser ou se détacher brusuement la lame
de scie ruban. Utilisez un chion sec pour
retirer la cire et les copeaux des bandages en
caoutchouc.
Après utilisation, retirez la cire, les copeaux et la pous-
sière de l’outil, des bandages en caoutchouc sur la
meule et de la lame de scie àruban.
Remplacement des bandages en
caoutchouc sur les meules
Remplacez les bandages en caoutchouc lorsque la
lame de scie àruban glisse ou n’avance pas correcte-
ment en raison de l’usure importante des bandages.
Pour remplacer le bandage en caoutchouc, contactez
un centre de service après-vente Makita agréé ou un
c e n t r e d e s e r v i c e u s i n e .
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou piè ces
complémentaires sont recommandés pour l’ utili-
sation avec loutil Makita spécié dans ce mode
d’ emploi. L ’ u t i l i s a t i o n d e t o u t a u t r e a c c e s s o i r e o u
pièce complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-
mentaires qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
c o n t a c t e z v o t r e c e n t r e d ’ e n t r e t i e n l o c a l M a k i t a .
Lames de scie àruban
•C i r e d e c o u p e
•B a t t e r i e e t c h a r g e u r M a k i t a d ’ o r i g i n e
NOTE : Il s e p e u t q u e c e r t a i n s é l é m e n t s d e l a l i s t e
soient compris dans l’emballage de l’outil en tant
q u ’ a c c e s s o i r e s s t a n d a r d . Il s p e u v e n t v a r i e r d ’ u n p a y s
àl’autre.

18 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: PB002G
M a x . S c h n i t t l e i s t u n g R u n d e s W e r k s t ü c k 127 m m Du r c h m e s s e r
R e c h t e c k i g e s W e r k s t ü c k 127 m m × 127 m m
Sägeblattgeschwindigkeit 0 - 3 , 2 m / s
( 0 - 192 m / m i n )
Sägeblattgröße Länge 1.140 m m
B r e i t e 13 m m
Di c k e 0, 5 m m
Abmessungen (L xBxH) mit BL 510 m m × 218 m m × 3 14 m m
N ennspannung 3 6 V - m a x . 40 V G l e i c h s t r o m
Nettogewicht ohne Radabdeckung 6, 6 - 7 , 8 k g
Wir behalten uns vor, nderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich
sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 1/1, sind in der Tabelle
angegeben.
utreende Akkus und Ladegerte
Akku B L 4020* / B L 4025* / B L 4040* / B L 4050F / B L 4080F
:Empfohlener Akku
Ladegerät DCRA /DCRB /DCRC
Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich.
WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegerte. B e i V e r w e n d u n g i r g e n d -
welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.
Vorgesehene Verwendung
Dieses Werkzeug ist für das Sägen von Kunststo und
Eisenmaterial vorgesehen.
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß
EN5--:
S c h a l l d r u c k p e g e l ( L pA): 8 dB (A)
Messunsicherheit (K): dB (A)
Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 8 dB
(A) überschreiten.
HINW EIS: Der (Die) angegebene(n)
Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
f ü r d e n V e r g l e i c h z w i s c h e n W e r k z e u g e n h e r a n g e z o -
gen w erden.
HINW EIS: Der (Die) angegebene(n)
Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine
Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet
w erden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: Die Schallemission während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
kann je nach der Benutzungsweise des
Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear-
beiteten Werkstücks, von dem den angegebenen
W ert(en) abweichen.
WARNUNG: Identizieren Sie
Sicherheitsmaß nahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
efhrdungsgrads unter den tatsch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
W erkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermittelt gemäß EN5--:
Arbeitsmodus: Schneiden von Metall
S c h w i n g u n g s e m i s s i o n ( a h , M ) : 2, 5 m / s 2oderw eniger
M e s s u n s i c h e r h e i t ( K ) : 1, 5 m / s 2

19 DEUTSCH
HINW EIS:
Der (Die) angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den
V e r g l e i c h z w i s c h e n W e r k z e u g e n h e r a n g e z o g e n w e r d e n .
HINW EIS:
Der (Die) angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine
Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
WARNUNG:
Die Vibrationsemission während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je
nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und spe-
ziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von
dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNUNG:
Identizieren Sie
Sicherheitsmaß nahmen zum Schutz des Benutzers anhand
einer Schtzung des efhrdungsgrads unter den tatsch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung
aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und
Leerlaufzeiten des Werkzeugs zustzlich zur Betriebszeit.
E-Konformittserklrung
Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang Ain dieser
Bedienungsanleitung enthalten.
SICHERHEITSW ARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch. Eine
Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen
k a n n z u e i n e m e l e k t r i s c h e n S c h l a g , B r a n d u n d / o d e r
s c h w e r e n V e r l e t z u n g e n f ü h r e n .
Bewahren Sie alle W arnungen
und Anweisungen für sptere
Bezugnahme auf.
Der Ausdruck Elektrowerkzeug in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku
(ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
Sicherheitswarnungen für
Akku-Bandsäge
1.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
richen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
die efahr besteht, dass das Schneidzubehr ver-
borgene Kabel kontaktiert. Wenn das Schneidzubehör
ein Strom führendes Kabel kontaktiert, können die
freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls
S t r o m f ü h r e n d w e r d e n , s o d a s s d e r B e n u t z e r e i n e n
e l e k t r i s c h e n S c h l a g e r l e i d e n k a n n .
2. Verwenden Sie nur Sgebltter, die in
TECHNISCHE DATEN aufgeführt sind.
3 . berprüfen Sie das Sgeblatt vor dem Betrieb
sorgfltig auf Risse oder Beschdigung.
W echseln Sie ein gerissenes oder beschädig-
tes Sägeblatt unverzüglich aus.
4. Spannen Sie das W erkstück sicher ein. W enn
Sie mehrere Werkstücklagen schneiden,
stellen Sie sicher, dass alle Werkstücke fest
zusammengehalten werden, bevor Sie mit dem
Schneiden beginnen.
5. Das Schneiden von ölbedeckten W erkstücken
kann zu pltzlichem Lsen des Sgeblatts füh-
ren. Wischen Sie überschüssiges l auf den
W erkstücken vor dem Schneiden restlos ab.
6. Verwenden Sie niemals Schneidöl als
Schneidschmiermittel. Verwenden Sie nur
Makita-Schneidwachs.
7 .
Halten Sie das Werkzeug mit beiden Hnden fest.
8.
Halten Sie Ihre Hnde von rotierenden Teilen fern.
9. Achten Sie beim Schneiden von Metall auf
herausgeschleuderte heiß e Späne.
10.
Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen.
11.
Vermeiden Sie eine Berührung des Sägeblatts oder
des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung,
weil sie dann möglicherweise noch sehr heiß sind
und Hautverbrennungen verursachen können.
12.
Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass sich
keine verborgenen Objekte, wie etwa eine elekt-
rische Leitung, ein Wasserrohr oder ein asrohr,
im Arbeitsbereich benden. Anderenfalls kann
das Bandsägeblatt damit in Berührung kommen und
e i n e n e l e k t r i s c h e n S c h l a g , e i n e n L e c k s t r o m o d e r e i n
G a s l e c k v e r u r s a c h e n .
W ichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an
Ladegert, 2 Akku und 3 Akkuwerkzeug
angebracht sind.
2.
Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des
Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger
Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen.
3 . Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die efahr von
berhitzung, mglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und
begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche
Behandlung. Anderenfalls knnen Sie Ihre
Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
( 1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfhigem
Material berührt werden.
( 2)
Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter
zusammen mit anderen Metallgegenstnden,
wie z. B. Ngel, Münzen usw.
( 3 ) Setzen Sie den Akku weder W asser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken
Stromuss, der berhitzung, mgliche Verbrennungen
und einen Defekt zur Folge haben kann.

20 DEUTSCH
6.
Lagern und benutzen Sie das W erkzeug und den
Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 0
C erreichen oder überschreiten kann.
7 . Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-
nen, selbst wenn er stark beschdigt oder
vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden,
eruetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus
oder Schlagen des Akkus mit einem harten
Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder
einer Explosion führen.
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
10.
Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen
den Anforderungen der efahrengut-esetzgebung.
F ü r k o m m e r z i e l l e T r a n s p o r t e , z . B . d u r c h Dr i t t e o d e r
Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu
Verpackung und Etikettierung beachtet werden.
Zur Vorbereitung des zu transportierenden
Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für
Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie mög-
l i c h e r w e i s e a u s f ü h r l i c h e r e n a t i o n a l e V o r s c h r i f t e n .
Überkleben oder verdecken Sie oene Kontakte,
und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in
der Verpackung nicht umher bewegen kann.
11.
Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem siche-
ren Ort. Befolgen Sie die rtlichen Vorschriften
bezüglich der Entsorgung von Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen
der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer
Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
13 . Soll das W erkzeug längere Zeit nicht benutzt
werden, muss der Akku vom Werkzeug ent-
fernt werden.
14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku
hei werden, was Verbrennungen oder
Niedertemperaturverbrennungen verursachen
kann. Beachten Sie die Handhabung von hei-
ß en Akkus.
15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt
des W erkzeugs unmittelbar nach dem
ebrauch, da er hei genug werden kann, um
Verbrennungen zu verursachen.
16.
Achten Sie darauf, dass sich keine Spne, Staub
oder Schmutz in den Anschlusskontakten,
Löchern und Nuten des Akkus absetzen. Es
könnte sonst zu Erhitzung, Brandauslösung,
Bersten und Funktionsstörungen des Werkzeugs
oder des Akkus kommen, was zu Verbrennungen
oder Personenschäden führen kann.
17 .
W enn das W erkzeug den Einsatz in der Nähe
einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unter-
stützt, benutzen Sie den Akku nicht in der Nhe
einer Hochspannungs-Stromleitung. Di e s k a n n
zu einer Funktionsstörung oder Betriebsstörung
des Werkzeugs oder des Akkus führen.
18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESE ANW EISUNGEN
AUFBEW AHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus. Di e V e r w e n d u n g v o n N i c h t -O r i g i n a l -
Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert
worden sind, kann zum Bersten des Akkus und
daraus resultierenden Bränden, Personenschäden
und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch
d i e M a k i t a -G a r a n t i e f ü r d a s M a k i t a -W e r k z e u g u n d
-Ladegerätungültig.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der
maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. berladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3 . Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 0 – 40 C. Lassen Sie einen heien
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen
Sie ihn vom W erkzeug oder Ladegerät ab.
5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange
Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt
wird.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
das W erkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das W erkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das W erkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest. W e n n S i e d a s W e r k z e u g
und den Akku nicht sicher festhalten, können
s i e Ih n e n a u s d e r H a n d r u t s c h e n , w a s z u e i n e r
Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu
Körperverletzungen führen kann.
Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. K n o p f 3. Akku
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug
ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des
Akkus verschieben.
Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen
F ü h r u n g s f e d e r a u f d i e N u t i m G e h ä u s e a u s , u n d s c h i e -
ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig
ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie
die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung
gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
Other manuals for PB002G
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita 4390D Quick start guide

Makita
Makita BJR141 User manual

Makita
Makita RJ01 User manual

Makita
Makita MLT100 User manual

Makita
Makita LC1230 User manual

Makita
Makita LF1000 User manual

Makita
Makita LC1230 User manual

Makita
Makita DSS610RFE User manual

Makita
Makita LH1040 User manual

Makita
Makita 2414DB User manual

Makita
Makita SP6000 User manual

Makita
Makita DLS111 User manual

Makita
Makita 5007NB Quick start guide

Makita
Makita MAKSTAR BJR240SH User manual

Makita
Makita HS6101K User manual

Makita
Makita 5604R User manual

Makita
Makita MLC140 User manual

Makita
Makita DUC101 User manual

Makita
Makita LS1030N User manual

Makita
Makita HS7600 User manual