Makita GBP01 User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Portable Band Saw
Sierra de Banda Portátil
Inalámbrica
GBP01
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: GBP01
Max. cutting capacity Round workpiece 127 mm (5″) dia.
Rectangular workpiece 127 mm x 127 mm (5″ x 5″)
Blade speed 0 - 3.2 m/s
(0 - 192 m/min) (0 - 630 ft/min)
Blade size Length 1,140 mm (45″)
Width 13 mm (1/2″)
Thickness 0.5 mm (0.02″)
Dimensions (L x W x H) with BL4040 510 mm x 218 mm x 314 mm
(20″ x 8-5/8″ x 12-3/8″)
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Net weight without wheel cover 6.6 - 7.8 kg (14.6 - 17.2 lbs)
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications may dier from country to country.
• The weight may dier depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F
* : Recommended battery
Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.

3ENGLISH
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter-
rupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electric shock.
7. Power tools can produce electromagnetic
elds (EMF) that are not harmful to the user.
However, users of pacemakers and other similar
medical devices should contact the maker of their
device and/or doctor for advice before operating
this power tool.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
9. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA.
It is an employer's responsibility to enforce the
use of appropriate safety protective equipment
by the tool operators and by other persons in
the immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may aect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entangle-
ment of cloth work gloves in the moving parts may
result in personal injury.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a re.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re, explosion or risk of injury.
6. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 130 °C may cause explosion.

4ENGLISH
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the
battery and increase the risk of re.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
3. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
4. Do not modify or attempt to repair the appli-
ance or the battery pack except as indicated in
the instructions for use and care.
Cordless Portable Band Saw Safety
Warnings
1. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring. Cutting accessories contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric
shock.
2. Use only blades which are listed in
“SPECIFICATIONS”.
3. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
blade immediately.
4. Secure the workpiece rmly. When cutting a
bundle of workpieces, be sure that all work-
pieces are secured together rmly before
cutting.
5. Cutting workpieces covered with oil can cause
the blade to come o unexpectedly. Wipe o
all excess oil from workpieces before cutting.
6. Never use the cutting oil as a cutting lubricant.
Use only Makita cutting wax.
7. Hold the tool rmly with both hands.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. When cutting metal, be cautious of hot ying
chips.
10. Do not leave the tool running unattended.
11. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
12. Before operation, make sure that there is no
buried object such as electric pipe, water pipe
or gas pipe in the working area. Otherwise, the
band saw blade may touch them, resulting an
electric shock, electrical leakage or gas leak.
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
volts
direct current
meter per second
meter per minute
feet per minute
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge. It may result in a re, excessive heat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.

5ENGLISH
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask o open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may cause heating, catching re,
burst and malfunction of the tool or battery car-
tridge, resulting in burns or personal injury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines. It may result in a malfunction
or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip o your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
2
1
3
Fig.1
► 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as
shown in the gure, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.

6ENGLISH
Indicating the remaining battery capacity
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
1
2
Fig.2
► 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may dier slightly
from the actual capacity.
NOTE: The rst (far left) indicator lamp will blink when
the battery protection system works.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts o power to the
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool/battery is operated in a manner that
causes it to draw an abnormally high current, the tool
automatically stops without any indication. In this sit-
uation, turn the tool o and stop the application that
caused the tool to become overloaded. Then turn the
tool on to restart.
Overheat protection
When the tool/battery is overheated, the tool stops
automatically. In this situation, let the tool and battery
cool before turning the tool on again.
NOTE: When the tool is overheated, the lamp blinks.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically. In this case, remove the battery from the
tool and charge the battery.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes
that could damage the tool and allows the tool to stop
automatically. Take all the following steps to clear the
causes, when the tool has been brought to a temporary
halt or stop in operation.
1. Turn the tool o, and then turn it on again to
restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
3. Let the tool and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection
system, then contact your local Makita Service Center.
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool
consistently fails to quickly stop after the switch trigger
is released, have the tool serviced at a Makita service
center.
Electronic function
The tools equipped with electronic function are easy to
operate because of the following feature(s).
Constant speed control
Electronic speed control for obtaining constant speed.
Possible to get ne nish, because the rotating speed is
kept constant even under load condition.
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
WARNING: NEVER defeat the lock-o button
by taping down or some other means. A switch with
a negated lock-o button may result in unintentional
operation and serious personal injury.
WARNING: NEVER use the tool if it runs when
you simply pull the switch trigger without press-
ing the lock-o button. A switch in need of repair
may result in unintentional operation and serious
personal injury. Return tool to a Makita service center
for proper repairs BEFORE further usage.

7ENGLISH
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-o button is provided. To start the tool,
depress the lock-o button and pull the switch trigger.
Tool speed is increased by increasing pressure on the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
1
2
Fig.3
► 1. Lock-o button 2. Switch trigger
Speed adjusting dial
1
Fig.4
► 1. Speed adjusting dial
The tool speed can be steplessly adjusted between 0.8
m/s (157 ft/min) and 3.2 m/s (630 ft/min) by turning the
adjusting dial. Higher speed is obtained when the dial
is turned in the direction of number 6; lower speed is
obtained when it is turned in the direction of number 1.
Select the proper speed for the workpiece to be cut.
NOTICE: The speed adjusting dial can be turned
only as far as 6 and back to 1. Do not force it past
6 or 1, or the speed adjusting function may no
longer work.
NOTICE: Plastic materials may melt when cut-
ting at high speeds.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp goes out approximately 10 seconds after
releasing the switch trigger.
1
Fig.5
► 1. Lamp
NOTE: Do not apply impact to the lamp, which may
cause damage or shorted service time to it.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt o the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
NOTE: When the tool is overheated, the lamp blinks
for one minute, and then goes o. In this case, cool
down the tool before operating again.

8ENGLISH
Hook
CAUTION: Never hang the tool at high or
potentially unstable location.
CAUTION: Use the hanging/mounting parts
for their intended purposes only. Using for unin-
tended purpose may cause accident or personal
injury.
The hook is convenient for hanging the tool temporarily.
To use the hook, simply lift up hook until it snaps into
the open position.
When not in use, always lower hook until it snaps into
the closed position.
Open position
1
Fig.6
► 1. Hook
Closed position
1
Fig.7
► 1. Hook
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the band saw blade
CAUTION:
Oil on the band saw blade can cause the
blade to slip or come o unexpectedly. Wipe o all excess
oil with a cloth before installing the band saw blade.
CAUTION: Always wear protective gloves
when handling the band saw blade.
CAUTION: Use caution when handling the
band saw blade to avoid cut by the sharp edge of
the blade teeth.
CAUTION:
Keep your body away from the band
saw blade when checking the blade movement.
CAUTION: When turning the blade tightening
lever clockwise to release the tension on the band
saw blade, point the tool downward because the
band saw blade may come o unexpectedly.
To install the band saw blade:
1. Turn the blade tightening lever clockwise until it
stops.
1
2
3
Fig.8
► 1. Tighten 2. Loosen 3. Blade tightening lever
2. Open the wheel cover.
1
2
Fig.9
► 1. Wheel cover 2. Hook

9ENGLISH
NOTICE: When opening the wheel cover, open
and release both hooks simultaneously. Opening
only one hook may cause crack on the wheel
cover.
3. Match the direction of the arrows on the band saw
blade and the wheels.
4. Insert the non-serrated side of the band saw blade
into the upper holder and lower holder. Make sure the
band saw blade in both upper and lower holder touches
to the bottom bearings.
1
3
2
Fig.10
► 1. Lower holder 2. Upper holder 3. Bottom bearing
5. With pressing the middle part of the band saw
blade, position the blade around one wheel. Moving the
wheel to A side makes it easier to do so.
2
1
A
Fig.11
► 1. Wheel 2. Rubber tire
6. Position the band saw blade on the other wheel
similarly.
7. Position the edge of the band saw blade on rubber
tire.
8. Hold the band saw blade in place and turn the
blade tightening lever counterclockwise until it stops.
This places proper tension on the band saw blade.
9. Close the wheel cover.
NOTICE: Make sure that the band saw blade is
correctly positioned around the wheels.
NOTICE: Start and stop the tool two or three
times to make sure that the band saw blade runs
properly on the wheels.
To remove the band saw blade, follow the installation
procedure in reverse.
Adjusting blade track
When the band saw blade tends to slip out from the
wheel, adjust the blade track.
To adjust, insert the hex wrench into the adjustment
hole as illustrated and make a quarter turn clockwise.
After that, check if the band saw blade does not slip out.
If it still slips out, make another quarter turn and check
until the band saw blade does not slip out.
1 2
Fig.12
► 1. Hex wrench 2. Adjustment hole

10 ENGLISH
Adjusting the stopper plate position
In the ordinary operation, protrude the stopper plate to
the A side fully.
When the stopper plate hits against the obstacles such
as a wall or the like at the nishing of a cut, loosen two
bolts and slide it to the B side in the gure.
After sliding the stopper plate, secure it by tightening
two bolts rmly.
3
1
2
A
B
Fig.13
► 1. Stopper plate 2. Bolts 3. Band saw blade
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place. If you can see the
red indicator on the upper side of the button, it is not
locked completely. Insert it fully until the red indicator
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of
the tool, causing injury to you or someone around
you.
CAUTION: Always hold the handle. Never
hold the tool body or guards. Hands may slip from
these locations and contact with the band saw blade.
It may result in personal injury.
CAUTION: Make sure that the wheel cover is
closed securely.
CAUTION: Make sure to hold the tool rmly
with both hands when turning on or o the tool or
when cutting. Otherwise the tool may fall and cause
personal injury.
CAUTION: Always wear gloves to protect
your hands from hot ying chips when cutting
metal.
CAUTION: Keep your body and face away
from the band saw blade and ying chips.
For stable cut, always keep at least two teeth in the cut.
Fig.14
Apply the band saw blade to the suitable cutting posi-
tion on the workpiece as illustrated.
Fig.15
1. Hold the tool with both hands as illustrated.
Before turning on the tool, always make sure that the
stopper plate contacts the workpiece and the band saw
blade is clear of the workpiece.
Fig.16

11 ENGLISH
2. Turn the tool on. Gently lower the blade into the
cut. The weight of the tool or slightly pressing the tool
will supply adequate pressure for the cutting. Do not
force the tool.
Fig.17
3. As you reach the end of a cut, release pressure
and lift the tool slightly so that the tool will not fall
against the workpiece.
NOTICE: Applying excessive pressure to the
tool or twisting of the band saw blade may cause
bevel cutting or damage to the blade.
NOTICE: When not using the tool for a long
period of time, remove the band saw blade from
the tool.
NOTICE: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
Cutting lubricant
Optional accessory
CAUTION: Never use cutting oil or apply
excessive amount of wax to the band saw blade. It
may cause the blade to slip or come o unexpectedly.
CAUTION: When cutting cast iron, do not use
any cutting wax.
When cutting metals, use Makita cutting wax as a cut-
ting lubricant. To apply the cutting wax to the teeth of
the band saw blade, remove a cap of the cutting wax,
start the tool and cut into the cutting wax as illustrated.
1
Fig.18
► 1. Cutting wax
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning
CAUTION: Wax and chips on the rubber tires
on the wheel may cause the band saw blade to
slip and come o unexpectedly. Use a dry cloth to
remove wax and chips from the rubber tires.
After use, remove wax, chips and dust from the tool,
rubber tires on the wheel and the band saw blade.
Replacing rubber tires on the wheels
Replace the rubber tires when the band saw blade slips
or does not track properly because of badly worn tires.
To replace the rubber tire, ask for the Makita Authorized
or Factory Service Centers.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Band saw blades
• Cutting wax
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dier from country to country.
MAKITA LIMITED WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

12 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: GBP01
Capacidad máxima de corte Pieza de trabajo redonda 127 mm (5″) de diámetro
Pieza de trabajo rectangular 127 mm x 127 mm (5″ x 5″)
Velocidad de la cuchilla 0 m/s - 3,2 m/s
(0 m/min - 192 m/min) (0 ft/min - 630 ft/min)
Tamaño de la cuchilla Longitud 1 140 mm (45″)
Anchura 13 mm (1/2″)
Espesor 0,5 mm (0,02″)
Dimensiones (La x An x Al) con el modelo BL4040 510 mm x 218 mm x 314 mm
(20″ x 8-5/8″ x 12-3/8″)
Tensión nominal 36 V - 40 V c.c. máx.
Peso neto sin cubierta de la rueda 6,6 kg - 7,8 kg (14,6 lbs - 17,2 lbs)
• Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí incluidas están
sujetas a cambio sin previo aviso.
• Las especicaciones pueden variar de país a país.
• El peso puede variar en función de los accesorios, incluido el cartucho de batería. En la tabla se muestra la
combinación de peso más ligero y más pesado conforme al procedimiento 01/2014 de EPTA.
Cartucho de batería y cargador aplicables
Cartucho de batería BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F
* : Batería recomendada
Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Algunos de los cartuchos de batería y cargadores enumerados arriba podrían no estar disponibles depen-
diendo de su área de residencia.
ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de batería y los cargadores indicados arriba. El uso de
cualquier otro cartucho de batería y cargador podría ocasionar una lesión y/o un incendio.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
cicaciones suministradas con esta herramienta
eléctrica. El no seguir todas las instrucciones indi-
cadas a continuación podría ocasionar una descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones como referencia
en el futuro.
En las advertencias, el término “herramienta eléctrica” se
reere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con
conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herra-
mienta eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas oscuras o desordenadas son propensas a accidentes.
2.
No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases
o polvo inamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
1.
Las clavijas de conexión de las herramientas eléctricas
deberán encajar perfectamente en la toma de corriente.
No modique nunca la clavija de conexión de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra
(puesta a tierra). La utilización de clavijas no modicadas
y que encajen perfectamente en la toma de corriente redu-
cirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
2.
Evite tocar con el cuerpo supercies conectadas
a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radia-
dores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es
puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor
riesgo de que sufra una descarga eléctrica.

13 ESPAÑOL
3. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
4. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para transportar, jalar o desconectar la herra-
mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite, objetos cortantes o piezas móvi-
les. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
5.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apro-
piado para uso en exteriores. La utilización de un
cable apropiado para uso en exteriores reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
6. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de cir-
cuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
7. Las herramientas eléctricas pueden producir
campos electromagnéticos (CEM) que no son
dañinos para el usuario. Sin embargo, si los
usuarios tienen marcapasos y otros dispositivos
médicos similares, deberán consultar al fabricante
de su dispositivo y/o a su médico antes de operar
esta herramienta eléctrica.
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la inuencia de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera las herramientas eléctricas puede
terminar en una lesión grave.
2. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapa-
tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá el riesgo de lesiones.
3.
Impida el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería,
así como al levantar o cargar la herramienta.
Cargar las herramientas eléctricas con su dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
encendido hace que los accidentes sean comunes.
4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la herra-
mienta eléctrica puede ocasionar alguna lesión.
5.
No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equilibrio
en todo momento. Esto permite un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
6. Use una vestimenta apropiada. No use ropa
suelta ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles.
Las prendas de vestir holgadas, las alhajas y
el cabello largo suelto podrían engancharse en
estas piezas móviles.
7.
Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida-
mente. Hacer uso de la recolección de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
8. No permita que la familiaridad adquirida
debido al uso frecuente de las herramientas
haga que se sienta conado e ignore los prin-
cipios de seguridad de las herramientas. Un
descuido podría ocasionar una lesión grave en
una fracción de segundo.
9. Utilice siempre gafas protectoras para prote-
ger sus ojos de lesiones al usar herramientas
eléctricas. Las gafas deben cumplir con la
Norma ANSI Z87.1 en EUA.
Es responsabilidad del empleador imponer
el uso de equipos protectores de seguridad
apropiados a los operadores de la herramienta
y demás personas cerca del área de trabajo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción. La herramienta eléctrica adecuada hará un
mejor trabajo y de forma más segura a la veloci-
dad para la que ha sido fabricada.
2. No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser contro-
lada con el interruptor es peligrosa y debe ser
reemplazada.
3. Desconecte la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o retire la batería de la herramienta
eléctrica, en caso de ser removible, antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almace-
nar las herramientas eléctricas. Tales medidas
de seguridad preventivas reducirán el riesgo
de poner en marcha la herramienta eléctrica de
forma accidental.
4. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
5. Dé mantenimiento a las herramientas eléctri-
cas y los accesorios. Compruebe que no haya
piezas móviles desalineadas o estancadas,
piezas rotas y cualquier otra condición que
pueda afectar al funcionamiento de la herra-
mienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica
está dañada, haga que la reparen antes de
utilizarla. Muchos de los accidentes son ocasio-
nados por no dar un mantenimiento adecuado a
las herramientas eléctricas.
6.
Mantenga las herramientas de corte limpias y
losas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene
los bordes alados, es probable que la herramienta
se atasque menos y sea más fácil controlarla.
7. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de acuerdo con estas instruccio-
nes, considerando las condiciones laborales
y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
eléctrica para realizar operaciones distintas de
las indicadas, podrá presentarse una situación
peligrosa.

14 ESPAÑOL
8. Mantenga los mangos y supercies de asi-
miento secos, limpios y libres de aceite o
grasa. Los mangos y supercies de asimiento
resbalosos no permiten una manipulación segura
ni el control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
9. Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite
usar guantes de trabajo de tela ya que éstos
podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de
tela llegaran a atorarse en las piezas móviles,
esto podría ocasionar lesiones personales.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1. Recargue sólo con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado
para un solo tipo de batería puede generar riesgo
de incendio al ser utilizado con otra batería.
2. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas especícamente
para ellas. La utilización de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de lesiones o incendio.
3. Cuando no se esté usando la batería, mantén-
gala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal
los cuales pueden actuar creando una cone-
xión entre las terminales de la batería. Originar
un cortocircuito en las terminales puede causar
quemaduras o incendios.
4. En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, busque asis-
tencia médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
5. No utilice una herramienta ni una batería que
estén dañadas o hayan sido modicadas. Las
baterías dañadas o modicadas podrían oca-
sionar una situación inesperada provocando un
incendio, explosión o riesgo de lesiones.
6. No exponga la herramienta ni la batería al
fuego ni a una temperatura excesiva. La expo-
sición al fuego o a una temperatura superior a los
130 °C podría causar una explosión.
7. Siga todas las instrucciones para la carga y
evite cargar la herramienta o la batería fuera
del rango de temperatura especicado en
las instrucciones. Una carga inadecuada o a
una temperatura fuera del rango especicado
podría dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
Servicio
1. Haga que una persona calicada repare la
herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
2. Nunca dé servicio a baterías que estén daña-
das. El servicio a las baterías solamente deberá
ser efectuado por el fabricante o un agente de
servicio autorizado.
3. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
4. No modique ni intente reparar el aparato ni el
paquete de baterías salvo como se indique en
las instrucciones para el uso y cuidado.
Advertencias de seguridad para la
sierra de banda portátil inalámbrica
1.
Sujete la herramienta eléctrica por las super-
cies de asimiento aisladas al realizar una opera-
ción en la que el accesorio de corte pueda entrar
en contacto con cableado oculto. Los accesorios
de corte que hagan contacto con un cable elec-
tricado pueden electricar las piezas metálicas
expuestas de la herramienta, lo cual podría ocasio-
nar una descarga eléctrica al operador.
2. Utilice únicamente las cuchillas indicadas en
la sección “ESPECIFICACIONES”.
3. Inspeccione la cuchilla cuidadosamente para
ver si tiene grietas o daños antes de comenzar
la operación. Reemplace la cuchilla inmediata-
mente si está agrietada o dañada.
4.
Asegure la pieza de trabajo rmemente.
Cuando corte un conjunto de piezas de trabajo,
cerciórese de que todas las piezas de trabajo
estén sujetadas rmemente antes de cortarlas.
5.
Cortar piezas de trabajo cubiertas en aceite
puede ocasionar que la cuchilla se salga de forma
inesperada. Limpie todo el exceso de aceite de
las piezas de trabajo antes de iniciar el corte.
6. Nunca utilice el aceite de corte como un lubri-
cante de corte. Utilice únicamente la cera para
corte de Makita.
7.
Sujete rmemente la herramienta con ambas manos.
8. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
9. Cuando corte metales, tenga cuidado con las
rebabas calientes que salgan desprendidas.
10.
No deje la herramienta en marcha y desatendida.
11. No toque la cuchilla ni la pieza de trabajo
inmediatamente después de la operación;
podrían estar extremadamente calientes y
provocarle quemaduras.
12. Antes de iniciar la operación, asegúrese de
que no hay objetos enterrados tales como
tuberías eléctricas, de gas o de agua en el área
de trabajo. De lo contrario, la cuchilla de la sierra
de banda podría entrar en contacto con las mis-
mas, lo que ocasionaría una descarga eléctrica,
fuga eléctrica o de gas.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o continua
metros por segundo
metros por minuto
pies por minuto

15 ESPAÑOL
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución en el (1) el cargador de batería, (2)
la batería, y (3) el producto con el que se utiliza
la batería.
2. No desarme ni modique el cartucho de bate-
ría. Podría ocurrir un incendio, calor excesivo o
una explosión.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con-
sulte de inmediato a un médico. Esto podría
ocasionar pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar
un ujo grande de corriente, sobrecalenta-
miento, posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6.
No guarde ni utilice la herramienta y el cartucho
de batería en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar o exceder los 50 °C (122 °F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance o deje caer el
cartucho de batería, ni golpee un objeto sólido
contra el cartucho de batería. Dicha acción
podría resultar en un incendio, calor excesivo o en
una explosión.
9. No use una batería dañada.
10. Las baterías de ión de litio están sujetas a los
requisitos reglamentarios en materia de bie-
nes peligrosos.
Para el trasporte comercial, por ej., mediante
terceros o agentes de transporte, se deben tomar
en cuenta los requisitos especiales relativos al
empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos del artículo que se
va a enviar, se requiere consultar a un experto
en materiales peligrosos. Si es posible, consulte
además otras regulaciones nacionales más deta-
lladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos
abiertos y empaque la batería de manera que ésta
no pueda moverse dentro del paquete.
11. Para deshacerse del cartucho de batería,
sáquelo de la herramienta y deséchelo en un
lugar seguro. Siga las regulaciones locales
relacionadas al desecho de las baterías.
12. Utilice las baterías únicamente con los pro-
ductos especicados por Makita. Instalar las
baterías en productos que no cumplan con los
requisitos podría ocasionar un incendio, un calen-
tamiento excesivo, una explosión o una fuga de
electrolito.
13. Si no se utiliza la herramienta por un
período largo, debe extraerse la batería de la
herramienta.
14. El cartucho de batería podría absorber calor
durante y después de su uso, lo que ocasiona-
ría quemaduras o quemaduras a baja tempe-
ratura. Tenga cuidado con la manipulación de
los cartuchos de batería que estén calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de su uso, ya que el
mismo podría estar lo sucientemente caliente
como para provocarle quemaduras.
16. No permita que las rebabas, el polvo o la tierra
queden atrapados en los terminales, oricios
y ranuras del cartucho de batería. Podría pro-
vocar calentamiento, incendio, explosión y mal
funcionamiento de la herramienta o del cartucho
de batería, lo que resultaría en quemaduras o
lesiones personales.
17. No utilice el cartucho de batería cerca de
cables eléctricos de alto voltaje, a menos que
la herramienta sea compatible con el uso cer-
cano a estos cables eléctricos de alto voltaje.
Esto podría ocasionar una avería o descompos-
tura de la herramienta o del cartucho de batería.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no origina-
les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio-
nar que las baterías exploten causando un incendio,
lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva-
lidará la garantía de Makita para la herramienta y el
cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siem-
pre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no utilice el cartucho de batería,
sáquelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
zarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).

16 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
ajuste o comprobación en la herramienta.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de colocar o quitar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el car-
tucho de la batería con rmeza al colocar o quitar
el cartucho de batería. Si no se sujeta con rmeza la
herramienta y el cartucho de batería, puede ocasio-
nar que se resbalen de sus manos causando daños
a la herramienta y al cartucho de batería, así como
lesiones a la persona.
2
1
3
Fig.1
► 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herra-
mienta mientras desliza el botón sobre la parte delan-
tera del cartucho.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslícela hasta su lugar. Insértelo por completo hasta
que se je en su lugar con un pequeño clic. Si puede
ver el indicador rojo como se muestra en la ilustración,
este no ha quedado asegurado por completo.
PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com-
pletamente el cartucho de batería hasta que
el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al
suelo causando una lesión a usted o alguien a su
alrededor.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interior fácilmente, se debe a que no está siendo
insertado correctamente.
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Oprima el botón de vericación en el cartucho de la
batería para que indique la capacidad restante de la
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu-
nos segundos.
1
2
Fig.2
► 1. Luces indicadoras 2. Botón de vericación
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la
batería.
La batería
pudo haber
funcionado
mal.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
NOTA: La primera luz indicadora (extrema izquierda)
parpadeará cuando el sistema de protección de
batería esté en funcionamiento.

17 ESPAÑOL
Sistema de protección para la
herramienta/batería
La herramienta está equipada con un sistema de pro-
tección de la herramienta/batería. Este sistema corta
en forma automática el suministro de energía al motor
para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante
la operación si la herramienta o la batería se someten a
una de las siguientes condiciones:
Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta/batería se esté utilizando de
una manera que cause que consuma una cantidad de
corriente inusualmente alta, la herramienta se deten-
drá automáticamente sin que haya indicación alguna.
En este caso, apague la herramienta y detenga la
aplicación que causó que la herramienta se sobrecar-
gara. Luego encienda la herramienta para volver a
arrancarla.
Protección contra
sobrecalentamiento
Cuando la herramienta/batería se sobrecalienten, la
herramienta se detendrá automáticamente. En este
caso, espere a que la herramienta y la batería se
enfríen antes de volver a encender la herramienta.
NOTA: Cuando la herramienta se sobrecaliente, la
lámpara parpadeará.
Protección en caso de
sobredescarga
Cuando la capacidad de la batería no es suciente, la
herramienta se detiene automáticamente. En este caso,
retire la batería de la herramienta y cárguela.
Protección contra otras causas
El sistema de protección también está diseñado para
otras causas que podrían dañar la herramienta, y per-
mite que la herramienta se detenga automáticamente.
Siga todos los pasos a continuación para eliminar las
causas cuando la herramienta se haya detenido tempo-
ralmente o se haya detenido durante el funcionamiento.
1. Apague la herramienta, y luego enciéndala nueva-
mente para reiniciarla.
2. Cargue la(s) batería(s) o reemplácela(s) con
batería(s) recargada(s).
3. Deje que la herramienta y la(s) batería(s) se
enfríen.
Si no hay ninguna mejora al restaurar el sistema de
protección, comuníquese con su centro local de servi-
cio Makita.
Freno eléctrico
La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si
la herramienta falla constantemente en detenerse tras
soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante-
nimiento a un centro de servicio Makita.
Función eléctrica
Las herramientas equipadas con funciones electrónicas
son fáciles de operar gracias a la(s) característica(s) a
continuación.
Control de velocidad constante
El control de velocidad electrónico consiste en obtener
una velocidad constante. Permite lograr un buen aca-
bado debido a que la velocidad de rotación se mantiene
constante aun bajo la condición de carga.
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de insertar el car-
tucho de batería en la herramienta, compruebe
siempre y cerciórese de que el gatillo interruptor
se acciona debidamente y que vuelve a la posi-
ción “OFF” (apagado) cuando lo suelta.
ADVERTENCIA: NUNCA inhabilite el botón
de desbloqueo manteniéndolo presionado con
cinta adhesiva o mediante otro método. El uso
de un interruptor con un botón de desbloqueo inha-
bilitado puede ocasionar una operación accidental y
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: NUNCA use la herramienta
si se activa simplemente al jalar el gatillo inte-
rruptor sin que haya presionado el botón de
desbloqueo. El uso de un interruptor que requiere
reparación puede ocasionar una operación accidental
y lesiones personales graves. Lleve la herramienta
a un centro de servicio Makita para las reparaciones
apropiadas ANTES de continuar su uso.
Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado acciden-
talmente, se proporciona un botón de desbloqueo. Para
arrancar la herramienta, oprima el botón de desbloqueo
y jale el gatillo interruptor.
La velocidad de la herramienta aumenta incrementando
la presión en el gatillo interruptor. Para detener la herra-
mienta, suelte el gatillo interruptor.
1
2
Fig.3
► 1. Botón de desbloqueo 2. Gatillo interruptor

18 ESPAÑOL
Selector de ajuste de velocidad
1
Fig.4
► 1. Selector de ajuste de velocidad
La velocidad de la herramienta podrá ajustarse sin
escalonamientos entre 0,8 m/s (157 ft/min) y 3,2 m/s
(630 ft/min) girando el selector de ajuste. Una mayor
velocidad se obtiene al girar el selector en la dirección
del número 6; y una menor velocidad se obtiene al
girarlo en la dirección del número 1.
Seleccione la velocidad adecuada para la pieza de
trabajo que va a cortar.
AVISO: El selector de ajuste de velocidad solo
puede girarse hasta 6 y de regreso a 1. No lo
fuerce más allá de 6 o 1, o la función de ajuste de
velocidad podría dejar de funcionar.
AVISO: Los materiales de plástico podrían fun-
dirse cuando se corta a altas velocidades.
Iluminación de la luz delantera
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la
fuente de luz directamente.
Jale el gatillo interruptor para encender la luz. La luz
continúa iluminándose mientras se está jalando el
gatillo interruptor. La luz se apaga aproximadamente 10
segundos tras haber liberado el gatillo interruptor.
1
Fig.5
► 1. Luz
NOTA: Evite los impactos a la lámpara, ya que
podrían causarle daños o acortar su vida útil.
NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad
de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar
la lente de la lámpara ya que la iluminación podría
disminuir.
NOTA: Cuando la herramienta se sobrecalienta, la
luz parpadea durante un minuto, y luego se apaga.
En este caso, deje enfriar la herramienta antes de
usarla de nuevo.

19 ESPAÑOL
Gancho
PRECAUCIÓN: Nunca cuelgue la herra-
mienta en un lugar elevado o que pueda resultar
inestable.
PRECAUCIÓN: Utilice las partes para col-
gado/montaje para sus propósitos pretendidos
solamente. El uso para un propósito no pretendido
podría ocasionar un accidente o una lesión personal.
El gancho es conveniente para colgar la herramienta
temporalmente.
Cuando vaya a utilizar el gancho, simplemente leván-
telo hasta que quede trabado en la posición abierta.
Cuando no esté en uso, baje siempre el gancho hasta
que encaje en la posición cerrada.
Posición abierta
1
Fig.6
► 1. Gancho
Posición cerrada
1
Fig.7
► 1. Gancho
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
trabajo en la misma.
Instalación o extracción de la
cuchilla de la sierra de banda
PRECAUCIÓN: El aceite sobre la cuchilla de
la sierra de banda puede ocasionar que la cuchilla
se deslice o se salga de forma inesperada. Limpie
todo el exceso de aceite con un paño antes de
instalar la cuchilla de la sierra de banda.
PRECAUCIÓN: Use siempre guantes protec-
tores cuando manipule la cuchilla de la sierra de
banda.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado cuando
maneje la cuchilla de la sierra de banda, para
evitar ser cortado por el borde loso de los dien-
tes de la cuchilla.
PRECAUCIÓN: Mantenga su cuerpo alejado
de la cuchilla de la sierra de banda cuando veri-
que el movimiento de la cuchilla.
PRECAUCIÓN: Cuando gire la palanca de
apriete de la cuchilla en el sentido de las mane-
cillas del reloj para librar la tensión en la cuchilla
de la sierra de banda, apunte la herramienta hacia
abajo, ya que la cuchilla de la sierra de banda
puede salirse inesperadamente.
Para instalar la cuchilla de la sierra de banda:
1. Gire la palanca de apriete de la cuchilla en el sen-
tido de las manecillas del reloj hasta que se detenga.
1
2
3
Fig.8
► 1. Apretar 2. Aojar 3. Palanca de apriete de la
cuchilla

20 ESPAÑOL
2. Abra la cubierta de la rueda.
1
2
Fig.9
► 1. Cubierta de la rueda 2. Gancho
AVISO: Cuando abra la cubierta de la rueda, abra
y libere ambos ganchos simultáneamente. Abrir
solamente un gancho podría ocasionar agrieta-
miento en la cubierta de la rueda.
3. Iguale la dirección de las echas en la cuchilla de
la sierra de banda y de las ruedas.
4. Inserte el lado no serrado de la cuchilla de la sie-
rra de banda dentro del soporte superior y del soporte
inferior. Asegúrese de que la cuchilla de la sierra de
banda en el soporte superior e inferior toque los roda-
mientos inferiores.
1
3
2
Fig.10
► 1. Soporte inferior 2. Soporte superior
3. Rodamiento inferior
5. Presionando la parte media de la cuchilla de la
sierra de banda, coloque la cuchilla alrededor de una
rueda. Mover la rueda hacia el lado A facilitará esto.
2
1
A
Fig.11
► 1. Rueda 2. Neumático de goma
6. Coloque la cuchilla de la sierra de banda en la
otra rueda de forma similar.
7. Coloque el borde de la cuchilla de la sierra de
banda sobre el neumático de goma.
8. Sostenga la cuchilla de la sierra de banda en su
sitio y gire la palanca de apriete de la cuchilla en el
sentido contrario a las manecillas del reloj, hasta que se
detenga. Esto aplica la tensión adecuada en la cuchilla
de la sierra de banda.
9. Cierre la cubierta de la rueda.
AVISO: Asegúrese de que la cuchilla de la sierra
de banda se coloca de forma adecuada alrededor
de las ruedas.
AVISO: Arranque y pare la herramienta dos o
tres veces, para cerciorarse de que la cuchilla de
la sierra de banda funciona adecuadamente sobre
las ruedas.
Para extraer la cuchilla de la sierra de banda, siga el
procedimiento de instalación en orden inverso.
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita LS1019L User manual

Makita
Makita LS1040F User manual

Makita
Makita SP6000K User manual

Makita
Makita DPC 7001 Quick start guide

Makita
Makita SP6000 User manual

Makita
Makita 5104 User manual

Makita
Makita LS1017 User manual

Makita
Makita DLW140 User manual

Makita
Makita HS6601 User manual

Makita
Makita LB1200F User manual

Makita
Makita 5377MG User manual

Makita
Makita BSS501ZJ User manual

Makita
Makita 2704N User manual

Makita
Makita DLS714 User manual

Makita
Makita BLS820 User manual

Makita
Makita 5037NB User manual

Makita
Makita 2705 User manual

Makita
Makita BLS712SF User manual

Makita
Makita 5037NBA User manual

Makita
Makita HS0600 User manual