Makita HS7601 User manual

1
GB Circular Saw INSTRUCTION MANUAL
UA Циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL Ręczna Pilarka Tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO Ferăstrău circular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE Handkreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG
HU Körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK Kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU
CZ Okružní pila NÁVOD K OBSLUZE
HS7601

2
1
1 015319
1
2 015320
1
3 015321
1
2
4 015322
12
5 015323
1
2
3
4
6 015324
1
2
3
4
7 015328
12
3
4
5
8 011230
12
3
4
5
9 011231
12
3
4
5
6
15.88
15.88
15.88
10 014598
1
11 015325
1
2
12 015326

3
1
2
13 015327 14 015329
1
2
15 015330
1
A
B
16 015333
1
17 015331
10
18 015332
1
19 001145
1
2
20 015334

4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Lever
2-1. Clamping screw
3-1. Clamping screw
4-1. Cutting line (0 ゚position)
4-2. Cutting line (45 ゚position)
5-1. Switch trigger
5-2. Lock-off button
6-1. Hex wrench
6-2. Shaft lock
6-3. Loosen
6-4. Tighten
7-1. Inner flange
7-2. Saw blade
7-3. Outer flange
7-4. Hex bolt
8-1. Mounting shaft
8-2. Inner flange
8-3. Saw blade
8-4. Outer flange
8-5. Hex bolt
9-1. Mounting shaft
9-2. Inner flange
9-3. Saw blade
9-4. Outer flange
9-5. Hex bolt
10-1. Mounting shaft
10-2. Inner flange
10-3. Saw blade
10-4. Outer flange
10-5. Hex bolt
10-6. Ring
11-1. Hex wrench
12-1. Dust nozzle
12-2. Screw
13-1. Vacuum cleaner
13-2. Hose
15-1. Clamping screw
15-2. Rip fence
16-1. Screw
17-1. Screw
18-1. Triangular rule
19-1. Limit mark
20-1. Screwdriver
20-2. Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model HS7601
Blade diameter 190 mm
at 0° 66 mm
Max. cutting depth at 45° 46 mm
No load speed 5,200 min-1
Overall length 309 mm
Net weight 4.0 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE078-2
Intended use
The tool is intended for performing lengthways and
crossways straight cuts and mitre cuts with angles in
wood while in firm contact with the workpiece. With
appropriate Makita genuine saw blades, other materials
can also be sawed.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 87 dB (A)
Sound power level (LWA) : 98 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : cutting wood
Vibration emission (ah,W) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking

5
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-18
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Circular Saw
Model No./ Type: HS7601
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
21.4.2014
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB013-7
CIRCULAR SAW SAFETY
WARNINGS
Cutting procedures
1. DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor housing. If both
hands are holding the saw, they cannot be cut by
the blade.
2. Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
4. Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a
stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure, blade
binding, or loss of control.
A typical illustration of proper hand support, workpiece
support, and supply cord routing (if applicable).
000157
5. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a "live" wire
will also make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric
shock.
6. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
7. Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
8. Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings
−kickback is a sudden reaction to a pinched, bound
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled
saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator;
−when the blade is pinched or bound tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator;
−if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade
to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
9. Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of

6
the blade, but not in line with the blade.
Kickback could cause the saw to jump backwards,
but kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
10. When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
11. When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk up
or kickback from the workpiece as the saw is
restarted.
12. Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel.
To avoid kickback, do support
board or panel near the cut.
000154
Do not support board or
panel away from the cut.
000156
13. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
14. Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
15. Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
16. ALWAYS hold the tool firmly with both hands.
NEVER place your hand or fingers behind the
saw. If kickback occurs, the saw could easily
jump backwards over your hand, leading to
serious personal injury.
000194
17. Never force the saw. Push the saw forward at
a speed so that the blade cuts without
slowing. Forcing the saw can cause uneven cuts,
loss of accuracy, and possible kickback.
Lower guard function
18. Check lower guard for proper closing before
each use. Do not operate the saw if lower
guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle and make
sure it moves freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and depths of cut.
19. Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a build-up of
debris.
20. Lower guard may be retracted manually only
for special cuts such as "plunge cuts" and
"compound cuts". Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters
the material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
21. Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw down
on bench or floor. An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk backwards,
cutting whatever is in its path. Be aware of the
time it takes for the blade to stop after switch is
released.

7
22. To check lower guard, open lower guard by
hand, then release and watch guard closure.
Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing. Leaving blade exposed
is VERY DANGEROUS and can lead to serious
personal injury.
Additional safety warnings
23.
Use extra caution when cutting damp wood,
pressure treated lumber, or wood containing knots.
Maintain smooth advancement of tool without decrease
in blade speed to avoid overheating the blade tips.
24. Do not attempt to remove cut material when
blade is moving. Wait until blade stops before
grasping cut material.Blades coast after turn off.
25. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove
all nails from lumber before cutting.
26. Place the wider portion of the saw base on
that part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall off
when the cut is made. As examples, Fig. 1
illustrates the RIGHT way to cut off the end of
a board, and Fig. 2 the WRONG way. If the
workpiece is short or small, clamp it down.
DO NOT TRY TO HOLD SHORT PIECES BY
HAND!
Fig.1
000147
Fig.2
000150
27. Before setting the tool down after completing
a cut, be sure that the lower guard has closed
and the blade has come to a complete stop.
28. Never attempt to saw with the circular saw
held upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
000029
29. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
30. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
31. Do not use any abrasive wheels.
32. Only use the saw blade with the diameter that
is marked on the tool or specified in the
manual. Use of an incorrectly sized blade may
affect the proper guarding of the blade or guard
operation which could result in serious personal
injury.
33. Keep blade sharp and clean. Gum and wood
pitch hardened on blades slows saw and
increases potential for kickback. Keep blade
clean by first removing it from tool, then cleaning
it with gum and pitch remover, hot water or
kerosene. Never use gasoline.
34. Wear a dust mask and hearing protection
when use the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.

8
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Adjusting depth of cut
CAUTION:
• After adjusting the depth of cut, always tighten the
lever securely.
Fig.1
Loosen the lever on the depth guide and move the base
up or down. At the desired depth of cut, secure the base
by tightening the lever.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more
than one blade tooth projects below workpiece. Using
proper cut depth helps to reduce potential for dangerous
KICKBACKS which can cause personal injury.
Bevel cutting
Fig.2
Fig.3
Loosen the clamping screws. Set for the desired angle
(0° - 45°) by tilting accordingly, then tighten the
clamping screws securely.
Sighting
Fig.4
For straight cuts, align the 0° position on the front of the
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the
45° position with it.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
• Do not pull the switch trigger hard without pressing
in the lock-off button. This can cause switch
breakage.
Fig.5
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
WARNING:
• For your safety, this tool is equipped with a lock-off
button which prevents the tool from unintended
starting. NEVER use the tool if it runs when you
simply pull the switch trigger without pressing the
lock-off button. Return tool to a Makita service
center for proper repairs BEFORE further usage.
• NEVER tape down or defeat purpose and function
of lock-off button.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Removing or installing saw blade
CAUTION:
• Be sure the blade is installed with teeth pointing
up at the front of the tool.
• Use only the Makita wrench to install or remove
the blade.
Fig.6
To remove the blade, press the shaft lock so that the
blade cannot revolve and use the wrench to loosen the
hex bolt counterclockwise. Then remove the hex bolt,
outer flange and blade.
Fig.7
When changing blade, make sure to also clean upper
and lower blade guards of accumulated sawdust. Such
efforts do not, however, replace the need to check lower
guard operation before each use.
For tool with the inner flange for other than 15.88 mm
hole-diameter saw blade
Fig.8
The inner flange has a certain diameter protrusion on
one side of it and a different diameter protrusion on the
other side. Choose a correct side on which protrusion
fits into the saw blade hole perfectly.
Next, mount the inner flange onto the mounting shaft so
that the correct side of protrusion on the inner flange
faces outward and then place saw blade and outer flange.
BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT CLOCKWISE
SECURELY.
CAUTION:
• Make sure that the protrusion "a" on the inner
flange that is positioned outside fits into the
saw blade hole "a" perfectly. Mounting the blade
on the wrong side can result in the dangerous
vibration.
For tool with the inner flange for a 15.88 mm hole-
diameter saw blade (country specific)
Fig.9
Fig.10
Mount the inner flange with its recessed side facing
outward onto the mounting shaft and then place saw
blade (with the ring attached if needed), outer flange
and hex bolt.
BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT CLOCKWISE
SECURELY.

9
WARNING:
• Before mounting the blade onto the spindle,
always be sure that the correct ring for the
blade's arbor hole you intend to use is
installed between the inner and the outer
flanges. Use of the incorrect arbor hole ring may
result in the improper mounting of the blade
causing blade movement and severe vibration
resulting in possible loss of control during
operation and in serious personal injury.
Hex wrench storage
Fig.11
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
Connecting a vacuum cleaner
(Optional accessory)
Fig.12
Fig.13
When you wish to perform clean cutting operation,
connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install
the dust nozzle on the tool using the screw. Then
connect a hose of the vacuum cleaner to the dust
nozzle as shown in the figure.
OPERATION
CAUTION:
• Be sure to move the tool forward in a straight line
gently. Forcing or twisting the tool will result in
overheating the motor and dangerous kickback,
possibly causing severe injury.
• Always use a front grip and rear handle and firmly
hold the tool by both front grip and rear handle
during operations.
Fig.14
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If
both hands are holding saw, they cannot be cut by the
blade. Set the base on the workpiece to be cut without the
blade making any contact. Then turn the tool on and wait
until the blade attains full speed. Now simply move the tool
forward over the workpiece surface, keeping it flat and
advancing smoothly until the sawing is completed.
To get clean cuts, keep your sawing line straight and
your speed of advance uniform. If the cut fails to
properly follow your intended cut line, do not attempt to
turn or force the tool back to the cut line. Doing so may
bind the blade and lead to dangerous kickback and
possible serious injury. Release switch, wait for blade to
stop and then withdraw tool. Realign tool on new cut
line, and start cut again. Attempt to avoid positioning
which exposes operator to chips and wood dust being
ejected from saw. Use eye protection to help avoid
injury.
Rip fence (Guide rule) (optional accessory)
Fig.15
The handy rip fence allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly
against the side of the workpiece and secure it in
position with the clamping screw on the front of the base.
It also makes repeated cuts of uniform width possible.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
•
Clean out the upper and lower guards to ensure
there is no accumulated sawdust which may
impede the operation of the lower guarding
system.
A dirty guarding system may limit the proper
operation which could result in serious personal injury.
The most effective way to accomplish this cleaning is
with compressed air.
If the dust is being blown out
of the guards, be sure the proper eye and
breathing protection is used.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Adjusting for parallelism
Fig.16
The parallelism between the blade and the base has
been factory adjusted. But if it is off, you can adjust it as
the following procedure.
Make sure all levers and screws are tightened. Slightly
loosen the screw as illustrated. While opening the lower
guard, move the rear of base so that the distance A and
B are equal. After adjusting, tighten the screw. Make a
test cut to get a correct parallelism.
Adjusting for accuracy of 0° cut
Fig.17
Fig.18
This adjustment has been made at the factory. But if it is
off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while
inspecting 0° the blade with the base using a triangular
rule or square rule, etc.
Replacing carbon brushes
Fig.19
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Fig.20
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.

10
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Saw blades
• Rip fence (Guide rule)
• Guide rail
• Guide rail adapter
• Rule bar
• Dust nozzle
• Hex wrench
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

11
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
Пояснення до загального виду
1-1. Важіль
2-1. Затискний гвинт
3-1. Затискний гвинт
4-1. Лінія різання (положення 0 ゚)
4-2. Лінія різання (положення 45 ゚)
5-1. Кнопка вимикача
5-2. Кнопка блокування вимкненого
положення
6-1. Шестигранний ключ
6-2. Фіксатор
6-3. Послабити
6-4. Затягнути
7-1. Внутрішній фланець
7-2. Диск пили
7-3. Зовнішній фланець
7-4. Болт із шестигранною голівкою
8-1. Вал кріплення
8-2. Внутрішній фланець
8-3. Диск пили
8-4. Зовнішній фланець
8-5. Болт із шестигранною голівкою
9-1. Вал кріплення
9-2. Внутрішній фланець
9-3. Диск пили
9-4. Зовнішній фланець
9-5. Болт із шестигранною голівкою
10-1. Вал кріплення
10-2. Внутрішній фланець
10-3. Диск пили
10-4. Зовнішній фланець
10-5. Болт із шестигранною голівкою
10-6. Кільце
11-1. Шестигранний ключ
12-1. Штуцер для пилу
12-2. Гвинт
13-1. Пилосос
13-2. Шланг
15-1. Затискний гвинт
15-2. Направляюча планка
16-1. Гвинт
17-1. Гвинт
18-1. Трикутна лінійка
19-1. Обмежувальна відмітка
20-1. Викрутка
20-2. Ковпачок щіткотримача
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель HS7601
Діаметр диску 190 мм
на 0° 66 мм
Макс. глибина різання на 45° 46 мм
Швидкість без навантаження 5200 хв-1
Загальна довжина 309 мм
Чиста вага 4,0 кг
Клас безпеки /II
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень ірозвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• Урізних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
ENE078-2
Використання за призначенням
Інструмент призначений для поздовжнього та
поперечного різання за прямою лінією та різання під
косим кутом по деревині уміцному контакті із
деталлю. При використанні оригінального пильного
полотна виробництва компанії Makita Ви також
можете пиляти йінші матеріали.
ENF002-2
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
живлення, що має напругу, зазначену втабличці із
заводськими характеристиками, івін може
працювати лише від однофазного джерела змінного
струму. Він має подвійну ізоляцію, аотже може також
підключатися до розеток без лінії заземлення.
ENG905-1
Шум
Рівень шуму за шкалою Аутиповому виконанні,
визначений відповідно до EN60745:
Рівень звукового тиску (LpA): 87 дБ (A)
Рівень звукової потужності (LWA): 98 дБ (A)
Похибка (K): 3 дБ (A)
Користуйтеся засобами захисту слуху
ENG900-1
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів)
визначена згідно зEN60745:
Режим роботи: пиляння деревини
Вібрація (ah,W): 2,5 м/с2або менше
Похибка (K): 1,5 м/с2
ENG901-1
• Заявлене значення вібрації було виміряно у
відповідності до стандартних методів
тестування та може використовуватися для
порівняння одного інструмента зіншим.
• Заявлене значення вібрації може також
використовуватися для попередньої оцінки
впливу.

12
УВАГА:
• Залежно від умов використання вібрація під час
фактичної роботи інструмента може
відрізнятися від заявленого значення вібрації.
• Забезпечте належні запобіжні заходи для
захисту оператора, що відповідатимуть умовам
використання інструмента (слід брати до уваги
всі складові робочого циклу, такі як час, коли
інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).
ENH101-18
Тільки для країн Європи
Декларація про відповідність стандартам
ЄС
Компанія Makita наголошує на тому, що
обладнання:
Позначення обладнання:
Циркулярна пила
№моделі/тип: HS7601
Відповідає таким Європейським Директивам:
2006/42/EC
Обладнання виготовлене відповідно до таких
стандартів або стандартизованих документів:
EN60745
Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC
можна отримати:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія
21.4.2014
000331
Ясуші Фукайя
Директор
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія
GEA010-1
Застереження стосовно техніки
безпеки при роботі з
електроприладами
УВАГА! Прочитайте усі застереження
стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
Недотримання даних застережень та інструкцій
може призвести до ураження струмом та виникнення
пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть усі інструкції зтехніки
безпеки та експлуатації на майбутнє.
GEB013-7
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО
НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД
ЧАС РОБОТИ ЗЦИРКУЛЯРНОЮ
ПИЛОЮ
Порядок експлуатації
1. НЕБЕЗПЕКА: Завжди тримайте руки на
відстані від зони різання та від полотна.
Тримайте другу руку на допоміжній ручці
або кожусі двигуна.Якщо тримати пилу
обома руками, їх травмування полотном буде
неможливим.
2. Забороняється простягати руки нижче
деталі.Кожух не захищає від полотна внизу
деталі.
3. Слід відрегулювати глибину різання
відповідно до товщини деталі.Щонайменше
один зубець полотна повинно бути повністю
видно внизу деталі.
4. Забороняється тримати деталь, що
ріжеться, уруках або по за ногою. Слід
закріпити деталь до стійкої плити.Дуже
важливо підперти належним чином робоче
місце для того, щоб мінімізувати
незахищеність тіла, заїдання полотна або
втрату керування.
Типова ілюстрація належної опори ручки, деталі та
шнуру живлення (якщо є).
000157
5. Тримайте електроінструмент тільки за
ізольовані поверхні держака під час
виконання дії, за якої ріжучий інструмент
може зачепити сховану електропроводку
або власний дріт.Торкання струмоведучої
проводки може призвести до передання
напруги до металевих частин
електроінструмента та до ураження оператора
електричним струмом.
6. Під час поздовжнього пиляння слід завжди
користуватися направляючою планкою або
прямою лінійкою.Це покращить точність
різання та зменшить імовірність заїдання леза.
7. Завжди слід використовувати диски зі
шпиндельними отворами відповідного
розміру та форми (алмазні до круглих).

13
Диски, що не відповідають приналежностям
для кріплення, працюють ексцентрично, що
призведе до втрати контролю.
8. Ніколи не слід використовувати
пошкоджені або неправильні шайби або
болти диску.Шайби та болти диску
спеціально призначені для вашого інструменту
для того, щоб забезпечити оптимальні робочі
властивості та безпечну експлуатацію.
Причини віддачі та відповідні попередження
−Віддача це несподівана реакція защемленого,
застряглого або зміщеного пильного полотна,
що призводить до неконтрольованого
вистрілювання пили вгору та із деталі у
напрямку до оператора.
−Коли полотно защемилось або щільно заїло в
пропилі, полотно зупиняється та працюючий
двигун призводить до швидкого відкидання
пристрою до оператора.
−Якщо полотно закрутилося або змістилося в
прорізі, зубець заднього краю полотна може
встромитися уверхню поверхню деревини, що
всвою чергу призведе до виходу полотна із
пропила та відскакуванню його до оператора.
Причиною віддачі єнеправильне користування пилою
та/або неправильний порядок експлуатації або умови
експлуатації, та їх можна уникнути дотримуючись
запобіжних заходів, що наведені нижче:
9. Слід міцно обома руками тримати пилу за
ручку та розмістити руки таким чином, щоб
протистояти зусиллю віддачі. Слід зайняти
положення збудь-якого боку полотна, але
не на одній прямій зним.Уразі віддачі пила
відскочить назад, але оператор зможе
контролювати зусилля віддачі, якщо буде
вжито всіх запобіжних заходів.
10. Уразі заїдання полотна або якщо різання
зупинено збудь яких причин, слід
відпустити вимикач та потримати пилу в
матеріалі нерухомо доки полотно повністю
не зупиниться. Ніколи не слід намагатися
зняти пилу із деталі або витягти її під час
руху полотна, впротилежному випадку
станеться ВІДДАЧА.Ретельно огляньте пилу
та скорегуйте її, щоб усунути причину заїдання
полотна.
11. Під час повторного встановлення пили на
деталь, вдеталі слід відцентрувати пильне
полотно впропилі та перевірити, чи не
зачепилися зуб'япили вматеріалі.Якщо
пильне полотно защемлене, воно може вийти
або відскочити із деталі під час повторного
увімкнення пили.
12. Слід опирати великі панелі для того,щоб
мінімізувати ризик защемлення полотна
або віддачі.Великі панелі прогинаються під
своєю вагою. Панель слід опирати зобох боків,
біля лінії різання та біля краю панелі.
Для того, щоб запобігти віддачі, слід підпирати
дошку або панель біля прорізу.
000154
Не слід спирати дошку або панелі на відстані
від прорізу.
000156
13. Не слід користуватися тупими або
пошкодженими полотнами.Незагострені або
неправильно встановлені полотна виконують
вузький пропил, що призводить до зайвого
тертя, заїдання полотна або віддачі.
14. Перед початком різання слід затягнути та
закріпити затискні важелі регулювання
глибини полотна та нахилу.Якщо під час
різання відрегульоване полотно посунеться, це
може призвести до його заїдання або віддачі.
15. Зособливою обережністю слід виконувати
врізання віснуючі стіни або інші невидимі
зони.Виступаюче лезо може зіткнутися з
предметами, що спричинять віддачу.
16. Інструмент слід ЗАВЖДИ міцно тримати
обома руками. НІКОЛИ не кладіть руки або
пальці позаду пили.Уразі віддачі пила може
просто перескочити ваші руки, та серйозно
поранити.

14
000194
17. Ніколи не можна прикладати силу до пили.
Слід натискати на пилу уперед на
швидкості таким чином, щоб лезо різало не
зменшуючи швидкості.Прикладання сили
може призвести до нерівного прорізу, втрати
точності та можливої віддачі.
Функція нижнього кожуха
18. Щораз перед початком роботи слід
перевіряти належне закриття нижнього
кожуху. Не слід починати роботу, якщо
нижній захисний кожух не рухається вільно
та одразу не закривається. Ніколи не слід
затискати або затягувати нижній кожух у
відкритому положенні.Якщо пила випадково
впаде, нижній захисний кожух може погнутися.
Слід підняти нижній захисний кожух за
допомогою ручки та переконатися, що він
вільно пересувається та не торкається
полотна або іншої частини при будь-якому куті
та глибині різання.
19. Слід перевірити функціонування пружини
нижнього захисного кожуха. Уразі
неналежної роботи захисного кожуха та
пружини, їх слід відремонтувати перед
використанням.Нижній захисний кожух може
повільно працювати при наявності
пошкоджених частин, клейких відкладень або
налипання бруду.
20.
Нижній захисний кожух можна відводити
руками тільки при виконанні спеціальних
прорізів, таких як “врізання” та “комбіноване
різання”. Підніміть нижній захисний кожух за
допомогою ручки відведення та, як тільки
лезо увійде уматеріал, відпустіть нижній
захисний кожух.
Під час усіх інших видів різання
нижній захисний кожух повинен працювати
автоматично.
21. Перед встановленням пили на верстат або
підлогу слід завжди перевіряти, щоб
нижній захисний кожух покривав лезо.
Незахищене лезо, що рухається за інерцією,
призведе до пересування пили назад, різання
усього на своєму шляху. Слід пам'ятати, що
після вимкнення перемикача диск потребує
деякий час для повної зупинки.
22. Щоб перевірити нижній кожух, його слід
відкрити вручну, апотім необхідно
відпустити іподивитися, як він
закривається. Також слід переконатися, що
ручка відведення не торкається кожуха
інструмента.Залишення полотна
незахищеним єДУЖЕ НЕБЕЗПЕЧНИМ, адже
може призвести до серйозних травм.
Додаткові попередження про небезпеку
23. Слід бути дуже обережним під час різання
сирої деревини, лісоматеріалу,
обробленого під тиском, або сучкуватої
деревини.Забезпечте плавне пересування
інструмента вперед, не зменшуючи швидкості
полотна, щоб запобігти перегріванню зуб’ів
полотна.
24. Не слід намагатися забирати відрізаний
матеріал під час руху полотна. Перед тим
як забрати відрізаний матеріал, слід
дочекатися, поки полотно
зупиниться.Полотно рухається за інерцією
після вимкнення.
25. Слід уникати різання цвяхів. Перед
початком роботи огляньте та заберіть усі
цвяхи злісоматеріалу.
26. Слід покласти ширшу частину основи пили
на ту частину деталі, яка має тверду опору,
та ні вякому разі не на ту частину, що
впаде після різання. Наприклад, на
Малюнку 1 зображено як ПРАВИЛЬНО слід
відрізати край дошки, та на Малюнку 2 як
НЕ СЛІД. Короткі та маленькі деталі слід
обов'язково притискати. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
ТРИМАТИ МАЛЕНЬКІ ДЕТАЛІ РУКАМИ!
Мал.1
000147

15
Мал.2
000150
27. Перед опусканням інструмента після
завершення різання, слід перевірити, щоб
нижній захисний кожух закрився та лезо
повністю зупинилося.
28. Ніколи не слід пробувати різати
циркулярною пилою, якщо вона затиснута
лещатами догори ногами. Це дуже
небезпечно та може призвести до
серйозного поранення.
000029
29. Деякі матеріали мають усвоєму складі
токсичні хімічні речовини. Будьте уважні,
щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки
безпеки виробника матеріалу .
30. Забороняється зупиняти леза, натиснувши
на бокову поверхню пильного леза.
31. Не слід використовувати абразивні диски.
32. Використовуйте тільки пиляльне полотно,
що має діаметр, зазначений на інструменті
або рекомендований вінструкції з
експлуатації.Використання полотна
невідповідного розміру може завадити
належному захисту полотна або використанню
кожуха, що може призвести до отримання
серйозних травм.
33. Пила має бути гострою та чистою.Деревний
пек та смола, застиглі на полотнах,
сповільнюють пилу та збільшують ризик
віддачі. Для того щоб лезо було завжди чистим,
слід, по-перше, зняти його зінструмента, потім
почистити за допомогою засобу для
видалення смоли та пеку, гарячої води або гасу.
Забороняється використовувати бензин.
34. Під час користування інструментом слід
одягати пилозахисну маску та засоби
захисту органів слуху.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
УВАГА:
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та
розслаблюватися під час користування виробом
(що трапляється при частому використанні); слід
завжди строго дотримуватися правил безпеки
під час використання цього пристрою.
НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання
правил безпеки, викладених вцьому документі,
може призвести до серйозних травм.

16
ІНСТРУКЦІЯ ЗВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Регулювання глибини різання
ОБЕРЕЖНО:
• Після регулювання глибини різання слід завжди
надійно затягнути важіль.
мал.1
Послабте важіль на напрямній глибини та
пересуньте основу вгору або вниз. На необхідній
глибині різання закріпіть основу, затягнувши важіль.
Для забезпечення рівнішого різання, слід
відрегулювати глибину різання таким чином, щоб за
межі деталі виходило не більше, ніж один зубець
полотна. Використання вірної глибини різання
допомагає знизити потенціальну небезпеку ВІДДАЧІ,
яка може призвести до поранень.
Різання під кутом
мал.2
мал.3
Послабте затискні гвинти. Шляхом нахиляння
встановіть потрібний кут (0° - 45°), після чого міцно
затягніть затискні гвинти.
Виставляння
мал.4
Для виконання прямих розрізів необхідно сумістити
положення 0° спереду основи із лінією різання. Для
виконання різання під кутом 45° необхідно сумістити
злінією різання положення 45°.
Дія вимикача
ОБЕРЕЖНО:
• Перед вмиканням інструменту умережу
обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача
нормально спрацьовує іпісля відпускання
повертається вположення "вимкнено".
• Ніколи не натискайте із силою на курок вмикача,
якщо кнопка блокування вимкненого положення
не натиснута. Це може зламати вмикач.
мал.5
Для того, щоб запобігти випадковому натисканню
курка вмикача, єкнопка блокування вимкненого
положення.
Для того, щоб запустити інструмент, слід натиснути
на кнопку блокування вимкненого положення та
натиснути на курок вмикача. Для зупинення роботи
курок слід відпустити.
УВАГА:
• Із міркувань безпеки цей інструмент
обладнаний кнопкою блокування вимкненого
положення, що запобігає довільному запуску
інструмента. ЗАБОРОНЕНО користатися
інструментом, якщо він запускається простим
натисканням курка вмикача без натискання
кнопки блокування вимкненого положення.
ПЕРЕД подальшим використанням інструмент
слід здати времонт до сервісного центра
MAKITA.
• ЗАБОРОНЕНО фіксувати скотчем або іншим
чином відключати функцію кнопки блокування
вимкненого положення.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Зняття та встановлення полотна пили
ОБЕРЕЖНО:
• Перевірте, щоб полотно було встановлене так,
щоб зубці були направлені вгору внапрямку
передньої частини інструмента.
• Для встановлення або зняття полотна слід
використовувати тільки ключ виробництва
компанії Makita.
мал.6
Для того, щоб зняти полотно, слід повністю
натиснути замок вала таким чином, щоб полотно не
могло обертатись, та за допомогою ключа послабити
болт із шестигранною голівкою, повернувши його
проти годинникової стрілки. Потім слід вийняти болт,
зовнішній фланець та полотно.
мал.7
Під час зміни полотна слід також очистити верхній та
нижній кожухи полотна від тирси, що накопичилась.
Однак, такі дії на заміщають необхідності перевірки
роботи нижнього кожуха перед кожним
використанням.
Для інструмента із внутрішнім фланцем під полотно,
діаметр отвору якого єіншим, ніж 15,88 мм
мал.8
Внутрішній фланець має виступ певного діаметра з
одного боку та виступ здіаметром, що відрізняється
від попереднього, зіншого боку. Виберіть
правильний бік, виступ якого точно підходить до
отвору полотна.
Потім встановіть внутрішній фланець на вал
кріплення таким чином, щоб бік внутрішнього
фланця зправильним виступом був направлений
назовні, після чого встановіть полотно пили та
зовнішній фланець.

17
ОБОВ’ЯЗКОВО МІЦНО ЗАТЯГНІТЬ БОЛТ ІЗ
ШЕСТИГРАННОЮ ГОЛІВКОЮ ЗА ГОДИННИКОВОЮ
СТРІЛКОЮ.
ОБЕРЕЖНО:
• Переконайтеся, що виступ "a" на
внутрішньому фланці, направлений назовні,
точно підходить до отвору "a" полотна пили.
Встановлення полотна на виступ іншого
діаметра може призвести до небезпечної
вібрації.
Для інструмента із внутрішнім фланцем під
полотно пили із діаметром отвору 15,88 мм
(залежно від країни)
мал.9
мал.10
Установіть внутрішній фланець, направивши
виточену частину назовні, на вал кріплення, потім
установіть полотно пили (із прикріпленим кільцем,
якщо необхідно), зовнішній фланець та болт із
шестигранною голівкою.
ОБОВ’ЯЗКОВО МІЦНО ЗАТЯГНІТЬ БОЛТ ІЗ
ШЕСТИГРАННОЮ ГОЛІВКОЮ ЗА ГОДИННИКОВОЮ
СТРІЛКОЮ.
УВАГА:
• Перш ніж встановлювати диск на шпиндель,
переконайтеся, що між внутрішнім і
зовнішнім фланцем знаходиться відповідне
кільце для осьового отвору диска.Через
використання невідповідного кільця для
осьового отвору диск може бути встановлений
неналежним чином; уцьому випадку диск не
буде повністю закріплений, з'явиться сильна
вібрація, що під час роботи може призвести до
втрати контролю та як наслідок до серйозних
травм.
Зберігання шестигранного ключа
мал.11
Коли шестигранний ключ не використовується, щоб
він не загубився, його слід зберігати як показано на
малюнку.
Приєднання пилососа
(додаткове приладдя)
мал.12
мал.13
Якщо ви хочете виконати операції зрізання із
дотриманням чистоти, до інструмента слід
підключити пилосос Makita. Встановіть наконечник
для пилу на інструмент за допомогою гвинтів. Потім
приєднайте шланг пилососа до наконечника для
пилу, як показано на малюнку.
ЗАСТОСУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Інструмент слід плавно переміщати по прямій
лінії. Докладання зусиль або перекручування
інструмента можуть призвести до його
перегріву та небезпечної віддачі, що всвою
чергу може призвести до серйозних травм.
• Слід завжди використовувати задню йпередню
ручки та міцно тримати інструмент за обидві
ручки під час роботи.
мал.14
Інструмент слід тримати міцно. На інструменті єяк
передня, так ізадня ручка. Тримати інструмент слід
за обидві ручки. Якщо пилу тримати обома руками,
то вони не можуть бути порізані полотном.
Встановіть основу на деталь, що різатиметься таким
чином, щоб полотно її не торкалось. Потім увімкніть
інструмент та заждіть, доки полотно набере повної
швидкості. Тепер слід просто перемістити інструмент
вперед по поверхні деталі, утримуючи його на
площині та плавно просуваючи його, доки пиляння
не буде завершено.
Для точного різання слід дотримувати прямої лінії, та
просувати пилу зоднаковою швидкістю. Якщо під
час різання напрям різання відхиляється від
наміченого, неможна намагатись повернути або
силою направити інструмент назад на лінію різання.
Такі дії можуть призвести до заклинювання полотна
та віддачі із подальшою тяжкою травмою. Відпустіть
перемикач, зачекайте, доки полотно зупиниться, а
потім заберіть інструмент. Виставте інструмент на
нову лінію різання та почніть різання знов.
Намагайтесь на займати таких положень, уяких би з-
під пили на оператора летіла тирса або тріски. Для
запобігання травмам слід вдягати засоби захисту
очей.
Напрямна планка (реєстрова мітка)
(додаткове приладдя)
мал.15
Зручна напрямна планка дозволяє робити
надзвичайно точні прямі розрізи. Слід просто
пересунути напрямну планку впритул до краю
робочої деталі та закріпити її унеобхідному
положенні за допомогою затискного гвинта в
передній частині основи. Це також дозволяє
багаторазово виконувати розрізи однакової ширини.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як оглянути інструмент, або
виконати ремонт, переконайтеся, що він
вимкнений та відключений від мережі.

18
• Очистіть нижній та верхній захисні кожухи
полотна іпереконайтеся утому, що на них
немає тирси, яка може зашкодити роботі
захисної системи нижнього захисного
кожуха.Засміченість захисної системи може
обмежити належну функціональність, іце може
призвести до отримання серйозних травм.
Найбільш ефективним способом чищення є
використання стиснутого повітря. Під час
видування пилу із захисних кожухів полотна
слід обов’язково надягати відповідні засоби
індивідуального захисту органів зору та
дихання.
• Ніколи не використовуйте газолін, бензин,
розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх
використання може призвести до зміни кольору,
деформації та появи тріщин.
Регулювання паралельності
мал.16
Регулювання паралельності між полотном та основою
було виконано на заводі. Інакше її можна відрегулювати,
дотримуючись нижченаведеної процедури.
Переконайтеся, що всі важелі та гвинти затягнуті.
Злегка послабте гвинт, як показано на малюнку.
Відкриваючи нижній захисний кожух, перемістіть
задню частину основи, щоб відстані A та B були
однаковими. Після виконання регулювання затягніть
гвинт. Зробіть пробний розріз, щоб досягти
паралельності.
Регулювання точності різання під кутом 0°
мал.17
мал.18
Це регулювання було виконане на заводі. Уразі
порушення настройки відрегулюйте положення
регулювальних гвинтів за допомогою шестигранного
ключа, забезпечивши 0° для полотна іоснови за
допомогою трикутної лінійки або косинця тощо.
Заміна вугільних щіток
мал.19
Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки.
Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки.
Вугільні щітки повинні бути чистими та вільно
рухатись ущіткотримачах. Одночасно треба
замінювати обидві вугільні щітки. Використовуйте
лише однакові вугільні щітки.
мал.20
Для виймання ковпачків щіткотримачів користуйтесь
викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте
нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів.
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні запчастини "Макіта".
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання зінструментами "Макіта", що
описані вінструкції зексплуатації.
Використання якогось іншого оснащення або
приладдя може спричинити травмування.
Оснащення або приладдя слід використовувати
лише за призначенням.
Уразі необхідності, отримати допомогу вбільш
детальному ознайомленні зоснащенням
звертайтесь до місцевого Сервісного центру "Макіта".
• Полотна пили
• Напрямна планка (реєстрова мітка)
• Напрямна рейка
• Адаптер напрямної рейки
• Лінійка
• Наконечник для пилу
• Шестигранний ключ
ПРИМІТКА:
• Деякі елементи списку можуть входити до
комплекту інструмента як стандартне приладдя.
Вони можуть відрізнятися залежно від країни.

19
POLSKI (Oryginalna instrukcja)
Objaśnienia do widoku ogólnego
1-1. Dźwignia
2-1. Śruba zaciskowa
3-1. Śruba zaciskowa
4-1. Linia cięcia (położenie 0 ゚)
4-2. Linia cięcia (położenie 45 ゚)
5-1. Spust przełącznika
5-2. Przycisk blokady
6-1. Klucz sześciokątny
6-2. Blokada wału
6-3. Odkręcanie
6-4. Dokręcić
7-1. Kołnierz wewnętrzny
7-2. Tarcza
7-3. Kołnierz zewnętrzny
7-4. Śruba sześciokątna
8-1. Wałek montażowy
8-2. Kołnierz wewnętrzny
8-3. Tarcza
8-4. Kołnierz zewnętrzny
8-5. Śruba sześciokątna
9-1. Wałek montażowy
9-2. Kołnierz wewnętrzny
9-3. Tarcza
9-4. Kołnierz zewnętrzny
9-5. Śruba sześciokątna
10-1. Wałek montażowy
10-2. Kołnierz wewnętrzny
10-3. Tarcza
10-4. Kołnierz zewnętrzny
10-5. Śruba sześciokątna
10-6. Pierścień
11-1. Klucz sześciokątny
12-1. Dysza odpylania
12-2. Wkręt
13-1. Odkurzacz
13-2. Wąż
15-1. Śruba zaciskowa
15-2. Prowadnica wzdłużna
16-1. Wkręt
17-1. Wkręt
18-1. Ekierka
19-1. Znak ograniczenia
20-1. Śrubokręt
20-2. Pokrywka uchwytu szczotki
SPECYFIAKCJE
Model HS7601
Średnica tarczy 190 mm
przy kącie 0° 66 mm
Maks. głębokość cięcia przy kącie 45° 46 mm
Prędkość bez obciążenia 5 200 min-1
Długość całkowita 309 mm
Ciężar netto 4,0 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
• W związku ze stale prowadzonym przez nasząfirmęprogramem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogąulec
zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
• Specyfikacje mogąróżnićsięw zależności od kraju.
• Waga obliczona zgodnie z procedurąEPTA 01/2003
ENE078-2
Przeznaczenie
Narzędzie przeznaczone jest do wykonywania
wzdłużnych i poprzecznych cięć prostych oraz cięć pod
kątem w drewnie, gdy spoczywa ono na obrabianym
elemencie. Stosując odpowiednie części oryginalne
firmy Makita, istnieje możliwość cięcia równieżinnych
materiałów.
ENF002-2
Zasilanie
Narzędzie wolno podłączaćtylko do źródełzasilania o
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej. Można je zasilaćwyłącznie
jednofazowym prądem przemiennym. Jest ono
podwójnie izolowane, dlatego teżmożna je zasilaćz
gniazda bez uziemienia.
ENG905-1
Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o EN60745:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 87 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 98 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB (A)
Należy stosowaćochraniacze na uszy
ENG900-1
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań(suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normąEN60745:
Tryb pracy: cięcie drewna
Emisja drgań(ah,W): 2,5 m/s2lub mniej
Niepewność (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Deklarowana wartość wytwarzanych drgańzostała
zmierzona zgodnie ze standardowąmetodą
testowąi można jąwykorzystaćdo porównywania
narzędzi.
• Deklarowanąwartość wytwarzanych drgańmożna
także wykorzystaćwe wstępnej ocenie narażenia.

20
OSTRZEŻENIE:
• Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia mogąsięróżnićod
wartości deklarowanej, w zależności od sposobu
jego użytkowania.
• W oparciu o szacowane narażenie w
rzeczywistych warunkach użytkowania należy
określićśrodki bezpieczeństwa w celu ochrony
operatora (uwzględniając wszystkie elementy
cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest
wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a
także czas, kiedy jest włączone).
ENH101-18
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności UE
Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a:
Oznaczenie maszyny:
Ręczna Pilarka Tarczowa
Nr modelu / Typ: HS7601
Jest zgodne z wymogami określonymi w
następujących dyrektywach europejskich:
2006/42/EC
Jest/sąprodukowane zgodnie z następującymi normami
lub dokumentami normalizacyjnymi:
EN60745
Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami
dyrektywy 2006/42/WE jest dostępna w:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
21.4.2014
000331
Yasushi Fukaya
Dyrektor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
GEA010-1
Ogólne zasady bezpieczeństwa
obsługi elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje. Nie przestrzeganie ich może prowadzićdo
porażeńprądem, pożarów i/lub poważnych obrażeń
ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje
należy zachowaćdo późniejszego
wykorzystania.
GEB013-7
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI
PIŁY TARCZOWEJ
Procedury cięcia
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie wolno zbliżać
rąk do tarczy ani do strefy cięcia. Drugąrękę
należy trzymaćna pomocniczym uchwycie lub
obudowie silnika. Trzymanie narzędzia oburącz
chroni ręce przed zranieniem przez tarczę.
2. Nie wolno sięgaćrękoma pod spód
przecinanego elementu. Poniżej przecinanego
elementu osłona nie chroni przed tarczą.
3. Głębokość cięcia należy dostosowaćdo
grubości przecinanego elementu. Poza dolną
powierzchnięelementu może wystawaćnajwyżej
jeden cały ząb tarczy.
4.
Przecinanego elementu nie wolno trzymaćw
rękach bądźna nodze. Element należy
zamocowaćdo stabilnej podstawy.
Prawidłowe
podparcie elementu jest istotne, ponieważ
minimalizuje stopieńzagrożenia dla operatora i
ryzyko zakleszczenia siętarczy oraz utraty kontroli.
Typowy przykład ilustrujący sposób trzymania narzędzia, podparcia
przecinanego elementu oraz poprowadzenia przewodu zasilającego
(jeżeli występuje).
000157
5. Jeśli narzędzie tnące podczas pracy może
zetknąć sięz ukrytymi przewodami
elektrycznymi bądźwłasnym przewodem
zasilającym, należy trzymaćurządzenie
wyłącznie za izolowane uchwyty. Zetknięcie z
przewodem elektrycznym pod napięciem
spowoduje, że także odsłonięte elementy
metalowe narzędzia znajdąsiępod napięciem i
mogągrozićporażeniem operatora prądem
elektrycznym.
6. Podczas cięcia wzdłużnego należy zawsze
stosowaćprowadnicęwzdłużnąlub
prowadnicęprostą.Zwiększa to dokładność
cięcia i zmniejsza prawdopodobieństwo
uwięzienia tarczy.
7. Zawsze należy używaćtarcz o prawidłowym
rozmiarze i kształcie (romb lub koło) otworu
na wałek. Tarcze, które nie pasujądo osprzętu
do ich montażu w narzędziu, będąobracaćsię
mimośrodowo, grożąc utratąkontroli.
Other manuals for HS7601
8
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita 2704X1 User manual

Makita
Makita LS1016 Manual

Makita
Makita LS1440 User manual

Makita
Makita M2300 User manual

Makita
Makita M5802 User manual

Makita
Makita JR100D Manual

Makita
Makita 5604R User manual

Makita
Makita LS0714 User manual

Makita
Makita PB002GM201 User manual

Makita
Makita LS1040F User manual

Makita
Makita JR002G User manual

Makita
Makita BPB180 User manual

Makita
Makita LH1040 User manual

Makita
Makita 2414B User manual

Makita
Makita Makstar BSS610 User manual

Makita
Makita DHS900ZU User manual

Makita
Makita XCU12 User manual

Makita
Makita DRS780 User manual

Makita
Makita DPB181 User manual

Makita
Makita XSL02 User manual