Makita JR3000 User manual

GB
Recipro saw Instruction Manual
F
Scie recipro Manuel d’instructions
D
Reciprosäge Betriebsanleitung
I
Seghetto diritto Istruzioni d’uso
NL
Reciprozaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra alternativa Manual de instrucciones
P
Serra de sabre Manual de instruções
DK
Bajonet sav Brugsanvisning
S
Tigersåg Bruksanvisning
N
Bajonettsag Bruksanvisning
SF
Puukkosaha Käyttöohje
GR Παλινδροµικ πριονι Οδηγίεσ χρήσεωσ
JR3000
JR3000V

2
12
34
56
78

3
ENGLISH
Explanation of general view
1 Hex wrench
2Bolt
3Shoe
4Bolt
5Speedchangeswitch
6Switchtrigger
7 Lock button/Lock-off button
8Speedcontrolscrew
9High
10 Low
11 Limit mark
12 Brush holder cap
13 Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model JR3000 JR3000V
Length of stroke ........................................................................... 30 mm 30 mm
Strokes per minute ...................................................................... Hi : 2,500 Low : 1,900 0 – 2,300
Overall length .............................................................................. 400 mm 400 mm
Net weight .................................................................................... 2.9 kg 2.9 kg
•Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
SPECIFIC SAFETY RULES
GEB008-2
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adher-
ence to recipro saw safety rules. If you use this
tool unsafely or incorrectly, you can suffer seri-
ous personal injury.
1. Hold power tools by insulated gripping sur-
faces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock the
operator.
2. Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your
body leaves it unstable and may lead to loss of con-
trol.
3. Always use safety glasses or goggles. Ordi-
nary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade
will not strike the floor, workbench, etc.
7. Hold the tool firmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the
tool only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load unneces-
sarily.
14. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
15. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material sup-
plier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing saw blade (Fig. 1)
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade.
First, use the hex wrench to loosen the bolt. With the
blade teeth facing upward or downward, insert the blade
until the hole in the blade shank is just over the protru-
sion on the slider. Then tighten the bolt to secure the
blade.
Adjusting shoe (Fig. 2)
Loosen the two bolts holding the shoe. Then slide the
shoe back or forth to the desired position and tighten the
two bolts securely. When the blade loses its cutting effec-
tiveness in one place, reposition the shoe to obtain better
cutting in another.

4
Speed change (For JR3000 only) (Fig. 3)
CAUTION:
Use the speed change switch only after the tool comes to
a complete stop.
To change the tool speed, move the speed change switch
to the “L” position for low speed or the “H” position for
high speed.
High speed: ordinary wood, plys or plastics
Low speed: metals (steel pipe, sheet metal, stainless or
copper)
Switch action (For JR3000) (Fig. 4)
CAUTION:
Before plugging the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
For tools with lock button
To star t the to ol, simply pull the tr igger. Release th e trig-
ger to stop. For continuous operation, pull the trigger and
then push in the lock button. To stop the tool from the
locked position, pull the trigger fully, then release it.
For tools with lock-off button
To prevent the trigger from being accidentally pulled, a
lock-off button is provided. To start the tool, press in the
lock-off button and pull the trigger. Release the trigger to
stop.
Switch action (For JR3000V) (Fig. 5)
CAUTION:
Before plugging the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
For tools with lock button
To start the tool, simply pull the trigger. tool speed is
increased by increasing pressure on the trigger. Release
the trigger to stop. For continuous operation, pull the trig-
ger and then push in the lock button. To stop the tool from
the locked position, pull the trigger fully, then release it. A
speed control screw is provided so that maximum tool
speed can be limited (variable). Turn the speed control
screw clockwise for higher speed, and counterclockwise
for lower speed.
For tools with lock-off button
To prevent the trigger from being accidentally pulled, a
lock-off button is provided. To start the tool, press in the
lock-off button and pull the trigger. tool speed is
increased by increasing pressure on the trigger. Release
the trigger to stop. A speed control screw is provided so
that maximum tool speed can be limited (variable). Turn
the speed control screw clockwise for higher speed, and
counterclockwise for lower speed.
Operation
Tur n the tool on and wa it until the blade attains full speed.
Then press the shoe against the workpiece and apply
pressure to cut the workpiece.
CAUTION:
Excessive pressure that causes bending or twisting of
the blade may snap it.
Metal cutting (Fig. 6)
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting
metal. Failure to do so will cause significant blade wear.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes
(For JR3000 only) (Fig. 7 & 8)
Replace carbon brushes when they are worn down to the
limit mark. Both identical carbon brushes should be
replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte-
nance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Center.

5
FRANÇAIS
Descriptif
1CléBTR
2 Vis BTR
3Sabot
4 Vis BTR
5Commutateurdechangement
de vitesse
6Gâchette
7Boutondeverrouillage
8 Vis de reglage de vitesse
9Plusrapide
10 Moins rapide
11 Marque de limite
12 Bouchon du porte-charbon
13 Tournevis
SPECIFICATIONS
Modèle JR3000 JR3000V
Longueur de course ..................................................................... 30 mm 30 mm
Nombre de course/mn. ................................................................ Maxi : 2 500 Mini : 1 900 0 — 2 300
Longueur totale ............................................................................ 400 mm 400 mm
Poids net ...................................................................................... 2,9 kg 2,9 kg
•Etantdonnél’évolutionconstantedenotreprogramme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’ o u t i l n e d e v r a ê t r e r a c c o r d é q u ’ à u n e a l i m e n t a t i o n d e l a
même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-
que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-
teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent la scie
récipro. Si vous n’utilisez pas cet outil électrique de
façon sûre et adéquate, vous courez un risque de
blessure grave.
1. Saisissez les outils électriques par leurs surfa-
ces de poigne isolées lorsque vous effectuez
une opération au cours de laquelle l’outil tran-
chant peut entrer en contact avec des fils cachés
ou avec son propre cordon d’alimentation. Le
contact avec un fil sous tension mettra les par-
ties métalliques exposées de l’outil sous ten-
sion, causant un choc électrique chez
l’utilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce
sur une surface stable. Si vous la tenez avec la
main ou l’appuyez contre une partie du corps, la
pièce sera instable et vous risquez d'en perdre la
maîtrise.
3. Utilisez toujours des lunettes de protection. Des
lunettes ordinaires ou de soleil NE sont PAS des
lunettes de protection.
4. Attention aux clous. Avant l’utilisation, vérifiez la
présence de clous sur la pièce et, le cas échéant,
retirez-les.
5. Ne pas scier d’éléments dont le diamètre
dépasse la capacité de coupe de la scie.
6. Vérifiez s’il y a un espace suffisant sous la pièce
à travailler avant la coupe, afin que la lame ne
frappe pas le plancher, l’établi, etc.
7. Tenir fermement l’outil en main.
8. Vérifier que la lame n’est pas en contact avec
l’élément à scier avant de mettre la scie sau-
teuse en marche.
9. Ne jamais approcher les mains des organes
mobiles.
10. Ne pas laisser l’outil fonctionner tout seul. Ne le
mettre en marche que lorsque vous l’avez en
main.
11. Couper l’alimentation et attendre que la lame
soit complètement arrêtée avant de dégager la
lame d’un élément partiellement scié.
12. Ne jamais toucher directement la lame immédia-
tement après avoir scié en raison des risques de
brûlure.
13. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil sans
charge.
14. Utilisez toujours un masque antipoussières ou
un masque filtrant approprié au matériau à tra-
vailler et à l'outil utilisé.
15. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la pous-
sière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou
n’entre en contact avec la peau. Suivez les con-
signes de sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel
d’instructions peut entraîner une blessure grave.
MODE D’EMPLOI
Pose de la lame (Fig. 1)
Important :
Assurez-vous toujours que la machine est hors tension
et hors secteur avant d’installer ou d’enlever la lame.
Faites coïncider le trou de lame avec la goupille à ressort
du curseur porte-lame. Servez-vous de la clé BTR pour
bloquer la vis. La lame peut également être posée les
dents dans la direction opposée si l’utilisation prévue le
demande.

6
Réglage du sabot (Fig. 2)
Desserrer les vis hexagonales creuses qui retiennent le
sabot sous l’outil. Ceci laisse glisser le sabot en avant et
en arrière selon la profondeur de coupe désirée. Lorsque
la lame perd son efficacité de coupe en un endroit, repla-
cer le sabot pour obtenir une meilleure coupe en un autre
endroit.
Changement de vitesse
(Modèle JR3000 uniquement) (Fig. 3)
ATTENTION :
N’utilisez le levier de changement de vitesse qu’une fois
que l’outil s’est complètement arrêté.
Pour changer la vitesse de l’outil, déplacez le levier de
changement de vitesse sur la position “L” pour obtenir
une vitesse lente, ou sur la position “H” pour obtenir une
vitesse rapide.
Vitesse rapide : Bois ordinaire, contreplaqué ou plastique
Vitesse lente : Métaux (tuyaux d’acier, tôle, acier inoxy-
dable ou cuivre)
Fonctionnement de l’interrupteur
(Modèle JR3000) (Fig. 4)
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette
fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position
“OFF” quand vous la relâchez.
Outils avec bouton de blocage
Pour mettre l’outil en marche, il suffit de tirer sur la
gâchette. Relâchez la gâchette pour arrêter l’outil. Pour
obtenir un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette
et appuyez sur le bouton de blocage. Pour arrêter l’outil à
partir de la position de blocage, tirez à fond sur la
gâchette puis relâchez-la.
Outils avec bouton de securité
Pour éviter toute mise en marche accidentelle, l’interrup-
teur comporte un bouton qui doir d’abord être enfoncé
pour que la gachette puisse être actionnée. Pour arrêter
la machine, il suffit de relacher la gachette.
Interrupteur (Pour la JR3000V) (Fig. 5)
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la
gâchette fonctionne correctement et revient en position
“OFF” une fois relâchée.
Pour démarrer l’outil, tirez simplement sur celle-ci. La
vitesse de rotation s’accroît quand vous augmentez votre
pression sur la gâchette. Pour un fonctionnement con-
tinu, tirez sur la gâchette et engagez ensuite le bouton de
verrouillage. Pour arrêter l’outil en cette position, tirez à
fond sur la gâchette et relâchez-la. Une vis de réglage de
vitesse permet de limiter, de façon variable, la vitesse
maximum. Tournez cette vis vers la droite pour une
vitesse plus grande et vers la gauche pour une vitesse
réduite.
Précautions pour le sciage
Poser fermement l’outil sur son sabot pour scier. Toute
pression tendant à faire plier ou tordre la lame peut la bri-
ser.
ATTENTION :
Une pression excessive provoquant une flexion ou une
torsion de la lame risque de la dégager.
Coupe de métal (Fig. 6)
Utiliser une huile qui limite l’échauffement de la lame
pour découper des métaux, sinon sa durée de vie sera
considérablement abrégée.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et hors
secteur avant d’effectuer tout travail dessus.
Remplacement des charbons
(Pour la JR3000 seulement) (Fig. 7 et 8)
Remplacez les charbons lorsqu’ils sont usés jusqu’à la
marque de limite. Les deux charbons doivent être rem-
placés simultanément.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec-
tués par le Centre d’Entretien Makita.

7
DEUTSCH
Übersicht
1Innensechskantschlüssel
2Klemmschraubemit
Innensechskant
3Führungsanschlag
4Klemmschraubemit
Innensechskant
5 Drehzahlumschalter
6Elektronikschalter
7Schalterarretierung
8 Drezahl-Stellknopf
9 Hoch
10 Niedrig
11 Verschleißgrenze
12 Kohlebürstenkappe
13 Schraubendreher
TECHNISCHE DATEN
Modell JR3000 JR3000V
Hubhöhe ...................................................................................... 30 mm 30 mm
Leerlaufhubzahl ........................................................................... Hoch : 2 500 Niedrig : 1 900 0 – 2 300
Gesamtlänge ............................................................................... 400 mm 400 mm
Nettogewicht ................................................................................ 2,9 kg 2,9 kg
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-
gebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Sicherheitsregeln für die Reciprosäge abhalten.
Wenn Sie dieses Elektrowerkzeug auf unsichere oder
unsachgemäße Weise benutzen, können Sie schwere
Verletzungen erleiden.
1. Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an den isolier-
ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene
Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden.
Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel
werden die freiliegenden Metallteile der Maschine
ebenfalls stromführend, so dass der Benutzer
einen elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Verwenden Sie Klemmen oder eine andere prak-
tische Methode, um das Werkstück auf einer sta-
bilen Unterlage zu sichern und abzustützen.
Wenn Sie das Werkstück nur von Hand oder
gegen Ihren Körper halten, befindet es sich in
einer instabilen Lage, die zum Verlust der Kon-
trolle führen kann.
3. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutz-
brille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille
ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille.
4. Schneiden Sie keine Nägel durch. Untersuchen
Sie das Werkstück auf Nägel, und entfernen Sie
diese vor der Bearbeitung.
5. Schneiden Sie keine übergroßen Werkstücke.
6. Vergewissern Sie sich vor dem Sägen, dass
genügend Freiraum hinter dem Werkstück vor-
handen ist, damit das Sägeblatt nicht gegen eine
harte Oberfläche, wie Fußboden, Werkbank
usw., stößt.
7. Halten Sie die Maschine sicher in der Hand.
8. Achten Sie stets darauf, daß das Sägeblatt nicht
das Werkstück berührt, bevor die Stichsäge ein-
geschaltet wird.
9. Halten Sie während des Betriebs die Hände von
den sich bewegenden Teilen der Maschine fern.
10. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand
aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in
handgehaltener Weise vorgesehen.
11. Das Sägeblatt erst dann vom Werkstück entfer-
nen, nachdem die Maschine abgeschaltet wurde
und das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
12. Berühren Sie weder Sägeblatt noch Werkstück
unmittelbar nach dem Schneiden; beide können
sehr heiß sein und Verbrennungen verursachen.
13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im Leer-
lauf laufen.
14. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-
oder Atemmaske für das jeweilige Material und
die Anwendung.
15. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvor-
schriften in dieser Anleitung können schwere Verlet-
zungen verursachen.

8
BEDIENUNGSHINWEISE
Montage des Sägeblatt (Abb. 1)
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet und
der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie das Sägeblatt
einsetzen oder entfernen.
Lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel die Klemm-
schraube. Das Sägeblatt soweit in die Klemmvorrichtung
schieben, bis die Bohrung im Sägeblattschaft gerade
noch sichtbar ist. Anschließend die Klemmschraube wie-
der festziehen.
Einstellen des Führungsanschlages (Abb. 2)
Lösen Sie die beiden Befestigungsschrauben des Füh-
rungsanschlags mit dem Innensechskantschlüssel und
schieben den Führungsanschlag nach vorne oder hinten
in die gewünschte Position. Die beiden Schrauben wie-
der festziehen. Wenn das Sägeblatt im unteren Bereich
abgenutzt ist, können Sie die Position des Führungsan-
schlages verändern, so daß Sie einen scharfen, unbe-
nutzten Teil des Sägeblattes weiter verwenden können.
Drehzahlregelung (Abb. 3) (Nur für JR3000)
VORSICHT:
Betätigen Sie den Drehzahlumschalter nur, wenn der
Motor zum Stillstand gekommen ist.
Zur Änderung der Drehzahl schieben Sie den Dreh-
zahlumschalter in die “hoch”(H) bzw. “niedrig”(L)-Stel-
lung.
Zum Sägen in Holz/Holzwerkstoffen oder Kunststoffen
wählen Sie die hohe Geschwindigkeit; beim Sägen von
Metallen (Stahlrohr,Blech,Edelstahl oder Nichteisenme-
tallen) wählen Sie die niedrige Geschwindigkeit.
Schalterfunktion (Für JR3000) (Abb. 4)
VORSICHT:
Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz
stets überprüfen, ob der EIN-/AUS-Schalter ordnungsge-
mäß funktioniert und beim Losfassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
Zum Einschalten den EIN-/AUS-Schalter drücken. Zum
Ausschalten den Schalter loslassen. Für Dauerbetrieb
den EIN-/AUS-Schalter und gleichzeitig die Einschalt-
arretierung drücken. Zum Entriegeln der Einschaltarretie-
rung den EIN-/AUS-Schalter drücken und wieder loslas-
sen.
Schalterfunktion (Für JR3000V) (Abb. 5)
VORSICHT:
Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz
stets überprüfen, ob der EIN-/AUS-Schalter ordnungsge-
mäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
Zurückkehrt.
Zum Einschalten drücken Sie den Elektronikschalter. Die
Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung
auf den Elektronikschalter. Zum Ausschalten lassen Sie
den Schalter los. Für Dauerbetrieb drücken Sie den Elek-
tronikschalter und gleichzeitig die Schalterarretierung.
Zum Ausschalten des Dauerbetriebs den Elektronik-
schalter drücken und wieder loslassen. Die Drehzahl
kann über das Drehzahl-Stellrad bei vollständig gedrück-
tem Elektronikschalter eingestellt werden. Für höhere
Drehzahlen das Stellrad im Uhrzeigersinn für niedrigere
Drehzahlen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Betrieb
Setzen Sie die Maschine mit dem Führungsanschlag
gegen das zu schneidende Material. Das Sägeblatt vor
dem Einschalten nicht mit dem Werkstück in Kontakt
bringen. Unter ständigem Druck des Führungsanschlags
gegen das Werkstück mit kontrolliertem Vorschub den
Sägevorgang durchführen.
VORSICHT:
• Sicherheitshandschuhe tragen.
•Durch übermäßige Druckausübung (Vorschub) oder
starkes Biegen kann das Sägeblatt schwingen oder
abbrechen - Verletzungsgefahr!
Sägen von Metall (Abb. 6)
Verwenden Sie beim Sägen von Metall immer ein geeig-
netes Kühlmittel (Schneidöl). Nichtverwenden von Kühl-
mitteln führt zu vorzeitigem Verschleiß des Sägeblatts.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß
sich der Schalter in der “OFF-” Position befindet und der
Netzstecker gezogen ist.
Austausch der Kohlebürsten (Nur für JR3000)
(Abb. 7 u. 8)
Die Kohlebürsten müssen bei Erreichen der Verschleiß-
grenze ersetzt werden. Die Bürsten stets paarweise aus-
tauschen und nur identische Kohlebürsten verwenden.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser Maschine
zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und Ein-
stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk-
stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher
Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt
werden.

9
ITALIANO
Visione Generale
1Chiaveesagonale
2Bullone
3Guida
4Bullone
5Interruttoredicambiodivelocità
6Interruttoreagrilletto
7 Bottone di bloccaggio
8Vitedicontrollodivelocità
9Alto
10 Basso
11 Segno limite
12 Coperchio delle spazzole a
carbone
13 Cacciavite
DATI TECNICI
Modello JR3000 JR3000V
Lunghezza della corsa ................................................................. 30 mm 30 mm
N°. corse/min ............................................................................... Alta : 2.500 Bassa : 1.900 0 – 2.300
Lunghezza totale ......................................................................... 400 mm 400 mm
Peso netto .................................................................................... 2,9 kg 2,9 kg
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’ u t e n s i l e d e ve e s s e r e c o l l e g a t o a d u n a p r e s a d i c o r r e n t e
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
SPECIFICHE REGOLE DI SICUREZZA
NON lasciare che la comodità o la familiarità con il
prodotto (acquisita con l'uso ripetuto) sostituiscano
la stretta osservanza delle norme di sicurezza per il
seghetto diritto. Se si usa questo utensile elettrico in
modo insicuro o sbagliato, c’è pericolo di seri infor-
tuni.
1. Tenere gli utensili elettrici per le superfici di
presa isolate quando si eseguono operazioni in
cui l’utensile da taglio potrebbe fare contatto
con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo
di alimentazione. Il contatto con un filo elettrico
“sotto tensione” mette “sotto tensione” le parti
metalliche esposte dell’utensile, dando una
scossa all’operatore.
2. Usare morse od altri modi pratici per fissare e
supportare il pezzo su una superficie stabile. Se
lo si tiene in mano o contro il proprio corpo, il
pezzo diventa instabile e potrebbe causare la
perdita di controllo.
3. Usare sempre occhiali di sicurezza o occhialoni.
I normali occhiali o gli occhiali da sole NON
sono occhiali di sicurezza.
4. Evitare di tagliare chiodi. Prima di iniziare la
lavorazione, ispezionare il pezzo ed estrarne i
chiodi eventualmente presenti.
5. Non tagliare pezzi che superano la capacità
dell’utensile.
6. Accertare che dietro il pezzo da tagliare vi sia
uno spazio libero sufficiente a consentire che la
lama non colpisca il pavimento, il banco di
lavoro, ecc.
7. Tenere l’utensile ben saldo.
8. Assicurarsi che la lama non sia a contatto con il
pezzo da lavorare prima di mettere in moto
l’utensile.
9. Tenere le mani lontano da parti in movimento.
10. Non lasciare l’utensile in moto a vuoto. Mettere
in moto solamente quando si tiene l’utensile
bene stretto in mano.
11. Prima di ritirare la lama dal pezzo in lavorazione
staccare la corrente ed aspettare che la lama si
fermi completamente.
12. Non toccare la lama o il pezzo in lavorazione
subito dopo l’operazione; potrebbero essere
estremamente caldi e causare ustioni.
13. Non far funzionare inutilmente l’utensile a vuoto.
14. Usare sempre la mascherina antipolvere/respira-
tore adatti al materiale e all'applicazione con cui
si lavora.
15. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche
che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione
per evitare l’inalazione o il contatto con la pelle.
Osservare le precauzioni del produttore del
materiale.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ATTENZIONE:
L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni
potrebbero causare lesioni serie.
ISTRUZIONI PER L’USO
Montaggio della lama (Fig. 1)
Importante:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di iniziare l’operazione di
montaggio oppure smontaggio della lama.
Per prima cosa, usare la chiave esagonale per allentare il
bullone. Tenendo la lama volta verso l’alto o in basso
inserire la lama finchè il foro sul manico della lama viene
a trovarsi proprio sopra la protuberanza sullo slittatore.
Quindi fissare il bullone per fermare la lama.
Guida di regolazione (Fig. 2)
Allentare i due bulloni che tengono ferma la guida. Quindi
far scivolare la guida avanti e indietro nella posizione
desiderata e fissare i due bulloni con forza. Quando la
lama non taglia più in una posizione, cambiare la posi-
zione della guida in modo che lama venga usata nella
posizione ancora non usata.

10
Cambio della velocità
(Modello JR3000 soltanto) (Fig. 3)
PRECAUZIONI:
Usare l’interruttore di cambio di velocità solamente
quando il seghetto si ferma completamente.
Per cambiare la velocità del seghetto, far scivolare l’inter-
ruttore nella posizione “L” per ottenere una velocità limi-
tata oppure nella posizione “H” per una velocità elevata.
Velocità elevata: legno normale, compensato e materiale
di plastica.
Velocità limitata: materiale metallico (tubi metallici,
lamiere, materiale inossidabile oppure rame).
Funzionamento dell’interruttore
(Modello JR3000) (Fig. 4)
PRECAUZIONI:
Prima di inserire le batterie a cartuccia nell’utensile, assi-
curarsi che il grilletto dell’interruttore funziona propria-
mente e ritorna nella posizione iniziale di “OFF” quando
viene lasciato libero.
Per mettere in moto l’utensile premere semplicemente il
grilletto. Per fermarlo lasciare andare il grilletto. Per una
lavorazione continua premere il grilletto e quindi inserire
il bottone di bloccaggio. Per arrestare l’utensile dalla
posizione bloccata premere il grilletto a fondo e poi rila-
sciarlo.
Funzionamento dell’interruttore
(Modello JR3000V) (Fig. 5)
PRECAUZIONI:
Prima di inserire le batterie a cartuccia nell’utensile, assi-
curarsi che il grilletto dell’interruttore funziona propria-
mente e ritorna nella posizione iniziale di “OFF” quando
viene lasciato libero.
Per mettere in moto l’utensile semplicemente schiacciare
l’interruttore. La velocità dell’utensile dipende dalla pres-
sione che si esercita sull’interruttore dell’utensile. Per fer-
mare l’utensile semplicemente lasciare andare il dito
dall’interruttore. Per ottenere un moto continuo senza
dover tenere schiacciato l’interruttore basta premere il
bottone di bloccaggio. Per fermare l’utensile dalla posi-
zione di bloccaggio in moto, basta schiacciare dinuovo
l’interruttore e lasciarlo andare. C’è una vite di controllo
che cambia la velocità (numero di giri) dell’utensile
quando l’interruttore è tenuto completamente schiac-
ciato. Per ottenere una velocità superiore girare la vite di
controllo nel senso dell’orologio, per avere una velocità
inferiore girare la vite di controllo nel senso contrario.
Lavorazione
Mattere in moto il seghetto e aspettare che la lama arrivi
alla sua velocità piena. Quindi esercitare pressione sul
seghetto attraverso la guida, poi spingere il seghetto per
effettuare la lavorazione.
PRECAUZIONI:
Una pressione eccessiva che causa la piegatura oppure
la deformazione della lama può causarne un consumo
piú veloce del normale.
Taglio su metalli (Fig. 6)
Quando si effettuano tagli su metalli sempre usare un
olio refrigerante adatto (olio da taglio). Dimenticare di
usare il refrigerante vuol dire causare un consumo
veloce della lama.
MANUTENZIONE
PRECAUZIONI:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina, accer-
tatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di
corrente.
Sostituzione delle spazzole di carbone
(Modello JR3000 soltanto) (Fig. 7 e 8)
Sostituite la spazzole di carbone quando sono usurate
fino alla linea di delimitazione. Sostituite entrambe le
spazzole con tipi di spazzole identici.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le
riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero
essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto-
rizzato.

11
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1Zeskantsleutel
2Zeskantimbusbout
3Zoolplaat
4Zeskantimbusbout
5Toerentalschakelaar
6Trekschakelaar
7 Vastzetknop
8 Toerenschroef
9Hoog
10 Laag
11 Limietmarkering
12 Koolborsteldop
13 Schroevedraaier
TECHNISCHE GEGEVENS
Model JR3000 JR3000V
Slaglengte .................................................................................... 30 mm 30 mm
Aantal zaagbewegingen/min ....................................................... Hoog : 2 500 Laag : 1 900 0 – 2 300
Totale lengte ................ .. . .. . . ... . .......................... ... . . ..... ................. 400 mm 400 mm
Netto gewicht ............................................................................... 2,9 kg 2,9 kg
• In verband met ononderbroken research en ontwikke-
ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
•Opmerking:Detechnischegegevenskunnenvanland
tot land verschillen.
Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een
stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de
naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. De machine is dubbel-geïsoleerd vol-
gens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com-
fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul-
dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften
van de reciprozaag altijd strikt in acht. Bij onveilig of
verkeerd gebruik van het elektrisch gereedschap,
bestaat de kans op ernstig persoonlijk letsel.
1. Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïso-
leerde oppervlak van de handgrepen wanneer u
werkt op plaatsen waar het zaaggereedschap
met verborgen bedrading of zijn eigen snoer in
aanraking kan komen. Door contact met onder
spanning staande draden, zullen de niet-geïso-
leerde metalen delen van het gereedschap onder
spanning komen te staan zodat de gebruiker een
elektrische schok kan krijgen.
2. Gebruik klemmen of een andere praktische
methode om het werkstuk op een stabiele onder-
grond te bevestigen en ondersteunen. Als u het
werkstuk in uw hand of tegen uw lichaam
geklemd houdt, is het onvoldoende stabiel en
kunt u de controle erover verliezen.
3. Draag altijd een veiligheidsbril. Een gewone bril
of een zonnebril is GEEN veiligheidsbril.
4. Vermijd het zagen op spijkers. Inspecteer het
werkstuk vooraf op de aanwezigheid van spij-
kers en verwijder deze voordat u met het werk
begint.
5. Ook niet voor het zagen van zeer grote werkstuk-
ken.
6. Controleer vooraf of er voldoende vrije ruimte is
achter het werkstuk om te voorkomen dat het
zaagblad tegen een vloer, een werkbank e.d.
stoot.
7. Houd het gereedschap stevig vast.
8. Zorg ervoor dat het zaagblad niet in contact is
met het werkstuk voordat u de spanning inscha-
kelt.
9. Houd uw handen uit de buurt van de bewegende
delen.
10. Schakel altijd het gereedschap uit als u weg
moet. Schakel het gereedschap alleen in als u
het in handen houdt.
11. Schakel altijd uit en wacht tot het zaagblad volle-
dig tot stilstand is gekomen, alvorens het
gereedschap van het werkstuk te verwijderen.
12. Raak onmiddellijk na gebruik het zaagblad of het
werkstuk niet aan, aangezien het nog gloeiend
heet kan zijn en brandwonden kan veroorzaken.
13. Laat het gereedschap niet onnodig onbelast
draaien.
14. Gebruik altijd het juiste stofmasker/ademha-
lingsapparaat voor het materiaal en de toepas-
sing waarmee u werkt.
15. Sommige materialen bevatten chemische stoffen
die vergiftig kunnen zijn. Vermijd inademing van
stof en contact met de huid. Volg de veiligheids-
instructies van de leverancier van het materiaal.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING:
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de vei-
ligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing
kan leiden tot ernstige verwondingen.

12
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Installatie zaagblad (Fig. 1)
Belangrijk:
Kontroleer alltijd of het gereedschap is uitgeschakeld en
de stekker uit het stopkontakt is verwijderd alvorens het
zaagblad te verwijderen of te installeren.
Het blad wordt door het voorste gedeelte van de zool
geschoven zodat het gaatje past over de nok aan de bin-
nenkant van de klem. Zet daarna de imbusbout goed
vast.
Verstelbare schoen (Fig. 2)
Draai de twee borgbouten van de zoolplaat los. Schuif
dan de zoolplaat heen en weer tot in de gewenste positie
en draai de twee bouten stevig vast. Wanneer een
bepaald gedeelte van het blad niet meer goed snijdt,
dient u de positie van de schoen te veranderen om met
een beter snijdend gedeelte te kunnen werken.
Veranderen van het toerental
(Alleen voor JR3000) (Fig. 3)
LET OP:
Bedien de toerentalschakelaar alleen nadat de machine
volledig tot stilstand is gekomen.
Om het toerental van de machine te veranderen, de toe-
rentalschakelaar op “L” zetten voor laag toerental of op
“H” voor hoog toerental.
Hoog toerental: gewoon hout, gelaagd hout of plastic
Laag toerental: metalen (staalpijp, plaatstaal, roestvrij
staal of koper)
Werking van de trekschakelaar (Voor JR3000)
(Fig. 4)
LET OP:
Alvorens het netsnoer van de machine op een stopcon-
tact aan te sluiten, altijd eerst controleren of de trekscha-
kelaar behoorlijk werkt en bij het loslaten naar de “OFF”
positie terugkeert.
Om de machine te starten, drukt u gewoon de trekscha-
kelaar in. Laat de schakelaar los om de machine te stop-
pen. Voor continu gebruik, eerst de trekschakelaar en
dan de vastzetknop indrukken. Om de machine vanuit de
vergrendelde stand te stoppen, de trekschakelaar hele-
maal indrukken en dan loslaten.
Trekschakelaar (Voor JR3000V) (Fig. 5)
Voor continu gebruik met het gewenste toerental. Deze
schroef kan tegelijk gebruikt worden met de vastzetknop
om een geschikt toerental te bereiken tussen de 0 —
2 300 t.p.m. Deze schroef wordt ingedraaid voor lagere
toeren. Daarna wordt de trekschakelaar ingedrukt zover
als deze wil gaan en in deze positie vastgezet door de
vastzetknop. Daarna trekschakelaar loslaten en de
machine draait continu het bereikte toerental. Om te
stoppen de trekschakelaar weer indrukken en loslaten.
Voorzieningen bij het zagen
Bij het zagen altijd de zool tegen het materiaal drukken.
Wanner dit niet wordt gedaan kan het zaagblad buigen
en breken.
LET OP:
Wanneer u te hard drukt, raakt het zaagblad verbogen of
vervormd en kan het breken.
Zagen van metaal (Fig. 6)
Gebruik koelolie op het zaagblad bij het zagen van
metaal, daar anders de levensduur van het zaagblad
word verkort.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens werken
aan de machine uit te voeren.
Vervangen van koolborstels
(Alleen voor JR3000) (Fig. 7 en 8)
Vervang de borstels wanneer ze tot aan de aangegeven
limiet zijn afgesleten. Beide koolborstels dienen tegelij-
kertijd te worden vervangen.
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, die-
nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden
uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.

13
ESPAÑOL
Explicación de los dibujos
1Llavehexagonal
2Perno
3Zapata
4Perno
5Interruptordecambiode
velocidad
6GatillodeInterruptor
7Botóndebloqueo
8 Tornillo de control de la
velocidad
9Alto
10 Bajo
11 Marca del límite
12 Casco de aguante del cepillo
13 Destornillador
ESPECIFICACIONES
Modelo JR3000 JR3000V
Longitud de carrera ..................................................................... 30 mm 30 mm
Carreras por minuto ..................................................................... Alto : 2.500 Bajo : 1.900 0 – 2.300
Longitud total ............................................................................... 400 mm 400 mm
Peso neto ..................................................................................... 2,9 kg 2,9 kg
•Debido aun programa continuo de investigacióny
desarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje-
tas a cambios sin previo aviso.
•Nota:Lasespecificacionespuedenserdiferentesde
país a país.
Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una
fuente de alimentación de la misma tensión que la indi-
cada en la placa de características, y sólo puede funcio-
nar con corriente alterna monofásica. El sistema de
doble aislamiento de la herramienta cumple con la
norma europea y puede, por lo tanto, usarse también en
enchufes hembra sin conductor de tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de
seguridad incluidas.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro-
ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya
la estricta observancia de las normas de seguridad
para la sierra de sable. Si utiliza esta herramienta
eléctrica de forma no segura o incorrecta, podrá
sufrir graves heridas personales.
1. Sujete las herramientas eléctricas por las super-
ficies de asimiento aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de corte
pueda entrar en contacto con cableado oculto o
con su propio cable. El contacto con un cable
con corriente hará que la corriente circule por
las partes metálicas expuestas de la herramienta
y podrá electrocutar al operario.
2. Utilice mordazas u otros medios de sujeción
prácticos para sujetar y apoyar la pieza de tra-
bajo en una plataforma estable. Sujetada con la
mano o contra su cuerpo, la pieza de trabajo
estará inestable y podrá ocasionar la pérdida del
control.
3. Utilice siempre gafas de seguridad o pantalla
facial. Las gafas normales o de sol NO sirven
para proteger los ojos.
4. Evite cortar clavos. Inspeccione la pieza de tra-
bajo y extraiga todos los clavos antes de efec-
tuar el corte.
5. No corte una pieza de trabajo de gran tamaño.
6. Verifique que haya espacio suficiente por detrás
de la pieza de trabajo antes de empezar a cortar,
de forma que la hoja de sierra no golpee contra
el suelo, el banco de trabajo, etc.
7. Sostenga la herramienta firmemente.
8. Asegúrese de que la cuchilla no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de que se
conecte el interruptor.
9. Mantenga las manos alejadas de las piezas
móviles.
10. No deje la herramienta funcionando. Opere la
herramienta solamente cuando la esté soste-
niendo con las manos.
11. Cuando desconecte la herramienta,espere siem-
pre a que la cuchilla se detenga completamente
antes de separar la cuchilla de la pieza de tra-
bajo.
12. No toque la cuchilla ni la pieza de trabajo inme-
diatamente después de la operación; puede que
estén extremadamente calientes y le produzcan
quemaduras en la piel.
13. No haga funcionar la herramienta sin carga inne-
cesariamente.
14. Utilice siempre la mascarilla contra el polvo o el
respirador correcto para el material con que esté
trabajando y la aplicación que realice.
15. Algunos materiales contienen sustancias quími-
cas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución
para evitar la inhalación de polvo y el contacto
con la piel. Siga los datos de seguridad del abas-
tecedor del material.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad
establecidas en este manual de instrucciones podrá
ocasionar graves heridas personales.

14
INTRUCCIONES PARA EL
FUNCIONAMIENTO
Instalación de la cuchilla de sierra (Fig. 1)
Importante:
Cerciórese siempore de que la herramienta está desen-
chufade y desenchufada antes de instalar o extraer la
cuchilla.
En primer lugar, emplee la llave hexagonal para aflojar el
perno. Con los dientes de la cuchilla encarados hacia
arriba o abajo, inserte la cuchilla hasta que el orificio del
portacuchillas quede justo encima de la parte saliente de
la corredera. Luego, apriete el perno para fijar la cuchilla.
Zapata de ajuste (Fig. 2)
Afloje los dos pernos que retienen la zapata. Luego, des-
lice la zapata hacia atrás o adelante a la posición
deseada y apriete los dos pernos con seguridad.
Cuando la cuchilla pierda su efectividad de corte por un
lugar, resitúe la zapata para conseguir mejor corte en
otra posición.
Cambio de velocidad
(Para el modelo JR3000 solamente) (Fig. 3)
PRECAUCIÓN:
Utilice el interruptor de cambio de velocidad sólo cuando
la herramienta esté completamente parada.
Para cambiar la velocidad de la herramienta, ponga el
interruptor de cambio de velocidad en la posición “L” para
baja velocidad, o en la posición “H” para alta velocidad.
Alta velocidad: madera normal, madera contrachapada o
plásticos
Baja velocidad: metales (tubería de acero, chapas metá-
licas, acero inoxidable o cobre)
Acción del interruptor
(Para el modelo JR3000) (Fig. 4)
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre si
el interruptor de gatillo funciona correctamente y regresa
a la posición “OFF” cuando lo suelta.
Para arrancar la herramienta, tire simplemente del gati-
llo. Suéltelo para pararla. Para efectuar una operación
continua, tire del gatillo y luego presione hacia adentro el
botón de seguro. Para detener la herramienta cuando el
botón de seguro esté presionado, vuelva a tirar comple-
tamente del gatillo y suéltelo.
Interruptor de encendido
(Para el modelo JR3000V) (Fig. 5)
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, siempre chequee para
ver si el gatillo de interruptor trabajo correctamente y
regresa a la posición “OFF” cuando lo suelta.
Para poner en funcionamiento la herramienta, presione
simplemente el disparador. La velocidad de la herra-
mienta se aumenta incrementando la presión en el dis-
parador. Suelte el disparador para detenerla. Para la
operación continua, tire del disparador y empuje el botón
de bloqueo. Para parar la herramienta cuando funciona
en la posición bloqueada, tire del disparador completa-
mente y suéltelo. Hay un tornillo de control de la veloci-
dad para poder límiter la velocidad máxima de la
herramienta (variable). Gire el tornillo de control de la
velocidad hacia la derecha para aumentar la velocidad, y
hacia la izquierda para reducirla.
Operación
Gire la herramienta y espere a que la cuchilla alcance
plena velocidad. Entonces, presione la zapata contra la
pieza de trabajo y aplique presión para cortar la pieza de
trabajo.
PRECAUCIÓN:
Presión excesiva puede causar que se doble o retuerza
la cuchilla, con lo que ésta puede salirse de sitio.
Corte de metales (Fig. 6)
Utilice siempre un refrigerante conveniente (aceite de
corte) cuando corte metales. Si no lo hace así, la cuchilla
se desgastará considerablemente.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté desco-
nectada y desenchufada antes de realizar ninguna repa-
ración en ella.
Substitución de los cepillos de carbono
(Para el modelo JR3000 solamente) (Fig. 7 y 8)
Substituya los cepillos de carbón cuando estén desgas-
tados hasta la marca del límite. Los dos cepillos de car-
bono idénticos deberían ser substituidos al mismo
tiempo.
Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser
realizados por un Centro de Servicio Autorizado de
Makita.

15
PORTUGUÊS
Explicação geral
1 Chave hexagonal
2Perno
3Sapata
4Perno
5Interruptordemudançade
velocidade
6Gatilhodointerruptor
7Botãodebloqueio
8Parafusodecontrolode
velocidade
9Alta
10 Baixa
11 Marca limite
12 Tampas do porta-escovas
13 Chave de fendas
ESPECIFICAÇÕES
Modelo JR3000 JR3000V
Comprimento de corte ................................................................. 30 mm 30 mm
Movimentos por minuto ............................................................... Alta : 2.500 Baixa : 1.900 0 – 2.300
Comprimento total ....................................................................... 400 mm 400 mm
Peso ............................................................................................. 2,9 kg 2,9 kg
• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen-
volvimento, estas especificações podem ser alteradas
sem aviso prévio.
• Nota: As especificações podem variar de país para
país.
Alimentação
A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de alimenta-
ção com a mesma voltagem da indicada na placa de
características, e só funciona com alimentação CA
monofásica. Tem um sistema de isolamento duplo de
acordo com as normas europeias e pode, por isso, utili-
zar tomadas sem ligação à terra.
Conselhos de segurança
Para sua segurança, leia as instruções anexas
REGRAS DE SEGURANÇA ESPECIFICAS
NÃO permita que conforto ou familiaridade com o
produto (adquirido com o uso repetido)substituam
aderência às regras de segurança da serra de sabre.
Se utilizar esta ferramenta eléctrica sem segurança
ou incorrectamente, pode sofrer danos pessoais gra-
ves.
1. Agarre nas ferramentas eléctricas pelas partes
isoladas quando executa uma operação em que
a ferramenta de corte pode entrar em contacto
com qualquer fio escondido ou com o seu pró-
prio cabo. O contacto com um fio “vivo” tornará
as partes metálicas expostas “vivas” e chocará
o operador.
2. Utilize grampos ou qualquer outra maneira prá-
tica para prender e suportar a peça de trabalho
numa plataforma estável. Pegar na peça de tra-
balho com a mão ou contra o seu corpo torna-a
instável e pode perder o controlo.
3. Use sempre óculos de segurança ou de protec-
ção. Óculos normais ou de sol NÃO são óculos
de segurança.
4. Evite cortar pregos. Inspeccione a peça de tra-
balhe antes da operação e retire quaisquer pre-
gos que existam.
5. Não corte uma superfície de grandes dimen-
sões.
6. Verifique antes do corte se tem a folga correcta
abaixo da peça de trabalho de modo a que a
lâmina não bata no chão, bancada, etc.
7. Segure a ferramenta com firmeza.
8. Certifique-se de que a lâmina não está em con-
tacto com a superfície de trabalho antes de ligar
o interruptor.
9. Afaste as mãos das partes em movimento.
10. Nunca deixe a ferramenta a funcionar sozinha.
Trabalhe com ela apenas quando puder segurá-
la com as mãos.
11. Quando desligar a ferramenta, aguarde sempre
até a lâmina estar completamente parada antes
de a retirar da superfície de trabalho.
12. Não toque na lâmina nem na superfície de traba-
lho logo após a operação; podem estar muito
quentes e provocar queimaduras.
13. Não funcione desnecessariamente com a ferra-
menta sem carga.
14. Use sempre a máscara para o pó/respirador
apropriado para o material e aplicação com que
está a trabalhar.
15. Alguns materiais contêm químicos que podem
ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar inalação
de pó e contacto com a pele. Siga o dados de
segurança do fornecedor do material.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO:
MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das regras
de segurança estabelecidas neste manual de instru-
ções pode causar danos pessoais sérios.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Colocação da lâmina de corte (Fig. 1)
Importante:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada
e com a ficha retirada da tomada antes de colocar ou
retirar a lâmina.
Comece por desapertar o perno com a chave hexagonal.
Introduza a lâmina, com os dentes virados para cima ou
para baixo, até que o orifício do porta-lâminas fique
exactamente por cima da parte saliente da haste. Segui-
damente aperte o perno para fixar a lâmina.

16
Sapata de ajuste (Fig. 2)
Desaperte os dois pernos que seguram a sapata. Em
seguida deslize a sapata para a frente ou para trás con-
soante a posição pretendida e aperte os dois pernos
com cuidado. Quando a lâmina perde a sua capacidade
de corte num dos seus pontos, reajuste a sapata para
obter um melhor corte noutra posição.
Mudança de velocidade (Só para a JR3000)
(Fig. 3)
CUIDADO:
Só utilize o interruptor de mudança de velocidade
quando a ferramenta estiver completamente parada.
Para mudar a velocidade da ferramenta, mova o interrup-
tor de mudança de velocidade para a posição “L” para
baixa velocidade e para a posição “H” para alta veloci-
dade.
Alta velocidade: madeira normal, laminados ou plásticos
Baixa velocidade: metais ( tubos de aço, folhas de metal,
aço inoxidável ou cobre)
Acção do interruptor (Para a JR3000) (Fig. 4)
CUIDADO:
Antes de ligar a ferramenta à tomada, verifique sempre
se o gatilho funciona adequadamente e volta à posição
“OFF” quando libertado.
Para ligar a ferramenta, carregue simplesmente no gati-
lho. Liberte o gatilho para parar. Para operação contínua,
carregue no gatilho e em seguida empurre o botão de
bloqueio. Para parar a ferramenta estando na posição de
bloqueio, carregue completamente no gatilho e em
seguida liberte-o.
Interruptor (Para a JR3000V) (Fig. 5)
CUIDADO:
Antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica certifi-
que-se sempre de que o gatilho do interruptor funciona
correctamente e regressa à posição “OFF” (desligado)
quando o solta.
Para pôr a ferramenta a funcionar basta carregar no gati-
lho. Aumentará a velocidade da ferramenta se carregar
com mais força no gatilho. Solte-o para pará-la. Para o
funcionamento em contínuo, carregue no gatilho e no
botão de bloqueio. Para parar a ferramenta quando esti-
ver a funcionar em contínuo, carregue no gatilho e solte-
o. A ferramenta tem um parafuso de controlo de veloci-
dade para poder limitar a velocidade máxima (variável).
Rode o parafuso para a direita para aumentar a veloci-
dade e para a esquerda para reduzi-la.
Operação
Ponha a ferramenta a funcionar e aguarde que a lâmina
atinja a velocidade máxima. Seguidamente pressione a
sapata contra a superfície de trabalho e proceda ao
corte.
CUIDADO:
Uma pressão excessiva poderá dobrar ou retorcer a
lâmina, provocando um possível desvio do sítio de corte.
Corte em metais (Fig. 6)
Utilize sempre um lubrificante adequado (óleo para cor-
tes) quando cortar metais. Caso contrário provocará o
desgaste prematuro da lâmina.
MANUTENÇÃO
CUIDADO:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada
e a ficha retirada da tomada antes de efectuar qualquer
inspeccão e manutencão.
Substituicão das escovas de carvão
(Só para a JR3000) (Fig. 7 e 8)
As escovas de carvão devem ser substituídas quando o
desgaste atingir a marca limite. Ambas as escovas de
carvão devem ser substituídas ao mesmo tempo.
Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do pro-
duto, as reparações, manuten|gcção e afinações deve-
rão ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência
Oficial MAKITA.

17
DANSK
Illustrationsoversigt
1Unbrakonøgle
2 Unbrako klemskrue
3Føringsanslag
4 Skrue
5Hastighedsvælger
6Afbryderkontakt
7 Låseknap Frigørelsesknap
8 Hastighedskontrolskrue
9Høj
10 Lav
11 Slidmarkering
12 Kulholderdæksel
13 Skruetrækker
SPECIFIKATIONER
Model JR3000 JR3000V
Slaglængde ................................................................................. 30 mm 30 mm
Slagantal per minut ...................................................................... Høj : 2 500 Lav : 1 900 0 – 2 300
Længde ....................................................................................... 400 mm 400 mm
Vægt ............................................................................................ 2,9 kg 2,9 kg
• Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
•Bemærk:Datakanvarierefralandtilland.
Strømforsyning
Maskinen må kun tilsluttes en strømforsyning med
samme spænding som angivet på typeskiltet, og kan kun
anvendes på enfaset vekselstrømsforsyning. I henhold til
de europæiske retningslinier er den dobbeltisoleret og
kan derfor også tilsluttes netstik uden jordforbindelse.
Sikkerhedsbestemmelser
Af sikkerhedsgrunde bør De sætte Dem ind i de medføl-
gende Sikkerhedsforskrifter.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til pro-
duktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at
sikkerhedsforskrifterne for bajonetsaven nøje over-
holdes. Hvis dette el-værktøj anvendes på en måde,
som ikke er sikkerhedsmæssig forsvarlig eller på en
forkert måde, kan resultatet blive alvorlige kvæstel-
ser.
1. Hold altid el-værktøj i de isolerede greb, når der
udføres arbejde, hvor den skærende maskine
kan komme i berøring med skjulte ledninger eller
dens egen ledning. Berøring med en “strømfø-
rende” ledning vil gøre maskinens metaldele
“strømførende” og give operatøren stød.
2. Anvend skruetvinger eller en anden praktisk
måde at fastholde og støtte arbejdsstykket på en
stabil flade. Hvis De holder arbejdsstykket fast
med hånden eller holder det mod kroppen, vil
det blive ustabilt, hvilket kan føre til, at De mister
kontrollen over det.
3. Anvend altid sikkerhedsbriller eller beskyttelses-
briller. Almindelige briller og solbriller er IKKE
sikkerhedsbriller.
4. Undgå at save i søm og skruer. Tjek emnet for
søm og skruer og fjern sådanne, før arbejdet
påbegyndes.
5. Skær ikke i overdimentionerede emner.
6. Tjek for tilstrækkelig frigang under emnet, så
klingen ikke rammer gulv, arbejdsbænk eller lig-
nende.
7. Hold maskinen fast med begge hænder.
8. Vær sikker på at klingen ikke er i kontakt med
emnet, når maskinen tændes.
9. Hold hænderne borte fra bevægelige dele.
10. Sluk altid værktøjet når det ikke benyttes. Brug
kun værktøjet som håndværktøj.
11. Sluk altid værktøjet og vent til klingen er helt
stoppet, før De fjerner klingen fra emnet.
12. Undlad at røre klingen eller emnet umiddelbart
efter brugen. Klinge og emne kan være meget
varme og forårsage forbrændinger.
13. Anvend ikke maskinen unødvendigt uden belast-
ning.
14. Anvend altid en korrekt støvmaske/respirator,
som passer til det materiale og den arbejdsme-
tode, De anvender.
15. Visse materialer indeholder kemikalier, som kan
være giftige. Vær påpasselig med ikke at ind-
ånde støv eller få disse materialer på huden.
Følg sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af
materialet.
GEM DISSE FORSKRIFTER.
ADVARSEL:
MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne
brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan føre
til, at De kommer alvorligt til skade.
ANVENDELSE
Montering af savklingen (Fig. 1)
VIGTIGT:
Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at netstikket
er trukket ud, før De monterer eller afmonterer savklin-
gen.
Løsn først unbrakoklemskruen med unbrakonøglen. Med
savtænderne nedad eller opad føres savklingen ind, indtil
hullet i savklingen er nøjagtigt over fremspringet på hop-
stangen. Skru derefter unbrakoklemskrue til for at holde
bladet på plads.
Indstilling af føringsanslag (Fig. 2)
Løsn de to skruer, der holder føringsanslaget. Skyd der-
efter føringsanslaget frem eller tilbage til den ønskede
position og stram derefter de to skruer igen. Når savklin-
gens skærekant er nedslidt et sted, kan De flytte førings-
anslaget, således at et skarpt, ubrugt sted på savklingen
kan udnyttes.

18
Valg af hastighed (Kun JR3000) (Fig. 3)
VIGTIGT:
Vent til maskinen er helt stoppet, før hastighedsvælger-
knappen bruges.
For at ændre maskinens hastighed flyttes hastigheds-
vælgerknappen til “L” positionen for lav hastighed, eller til
“H” positionen for høj hastighed.
Høj hastighed: Almindeligt træ, krydsfiner eller plastik.
Lav hastighed: Metal (stålrør, metalplader, rustfrit stål
eller kobber)
Afbryderkontaktbetjening (For JR3000) (Fig. 4)
VIGTIGT:
Før maskinen sættes til netstikket, skal De altid kontrol-
lere, at afbryderkontakten fungerer korrekt og returnerer
til “OFF” positionen, når den slippes.
Tryk på afbr yderkontakten for at star te maskinen. Slip
afbryderkontakten for at stoppe maskinen. Ved vedva-
rende arbejde trykkes på afbryderkontakten, hvorefter
låseknappen trykkes ind. For at stoppe maskinen fra
denne låste position trykkes afbryderkontakten helt i
bund, hvorefter den slippes.
Afbryderkontaktbetjening (For JR3000V) (Fig. 5)
VIGTIGT:
Før maskinen sættes til netstikket, skal De altid kontrol-
lere, at afbryderkontakten fungerer korrekt og returnerer
til “OFF” positionen, når den slippes.
Tryk på afbr yder kont akten for at star te m askin en. Maski-
nens hastighed øges ved at øge trykket på afbryderkon-
takten.Slip afbryderkontakten for at stoppe maskinen.
Ved vedvarende arbejde trykkes på afbryderkontakten,
hvorefter låseknappen trykkes ind. For at stoppe maski-
nen fra denne låste position trykkes afbryderkontakten
helt i bund, hvorefter den slippes. Maskinen er forsynet
med en hastighedskontrolskrue, der gør det muligt at
sætte en øvre maksimal grænse for maskinens hastig-
hed (variabel). Drej hastighedskontrolskruen med uret for
at opnå højere hastighed, og mod uret for lavere hastig-
hed.
Savning
Tænd for maskinen og vent til savklingen opnår fuld
hastighed. Tryk derefter føringsanslaget fast mod emnet
og læg tryk på for at save emnet.
VIGTIGT:
For kraftigt tryk, der bøjer eller vrider savklingen, kan få
savklingen til at knække.
Savning i metal (Fig. 6)
Ved savning af metal skal der altid anvendes et pas-
sende kølemiddel (skæreolie). Hvis dette undlades, vil
det medfører unødvendigt slid på savklingen.
VEDLIGEHOLDELSE
VIGTIGT:
Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er
taget ud, før der gennemføres noget arbejde på selve
maskinen.
Udskiftning af kulstifter (Kun JR3000)
(Fig. 7 og 8)
Nedslidte kulstifter skal udskiftes, når de er slidt ned til
slidmarkeringen. De to identiske kulstifter burde udskiftes
samtidigt.
For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed,
må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun
udføres af et autoriseret Makita service center.

19
SVENSKA
Förklaring av allmän översikt
1 Sexkantnyckel
2 Klämskruv
3 Stödsko
4 Klämskruv
5Varvtalsomkopplare
6Strömbrytare
7Låsknapp
8 Ställskruv
9Hög
10 Låg
11 Markering för slitagegräns
12 Kolhållarlock
13 Skruvmejsel
TEKNISKA DATA
Modell JR3000 JR3000V
Slaglängd ..................................................................................... 30 mm 30 mm
Slagantal per minuit ..................................................................... Hög : 2 500 Låg : 1 900 0 – 2 300
Totallängd .... ..................... ... . . ........................... ... . . ..... ................. 400 mm 400 mm
Nettovikt ....................................................................................... 2,9 kg 2,9 kg
•Pågrundavdetkontinuerligaprogrammetförforskning
och utveckling, kan här angivna tekniska data ändras
utan föregående meddelande.
• Observera: Tekniska data kan variera i olika länder.
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till nät med samma spän-
ning som anges på typplåten och kan endast köras med
enfas växelström. Den är dubbelisolerad i enlighet med
europeisk standard och kan därför anslutas till vägguttag
som saknar skyddsjord.
Säkerhetstips
För din egen säkerhets skull, bör du läsa igenom de
medföljande säkerhetsföreskrifterna.
SÄRSKILDA SÄKERHETSREGLER
GLÖM INTE att strikt följa säkerhetsanvisningarna
för sticksågen ÄVEN efter det att du blivit van att
använda maskinen. Felaktig användning av denna
maskin kan leda till allvarliga personskador.
1. Håll maskinerna i de isolerade greppytorna vid
arbete där maskinen kan råka skada dolda elka-
blar eller den egna sladden. Kontakt med en
strömförande kabel kommer att göra maskinens
metalldelar strömförande vilket kan ge använda-
ren en stöt.
2. Använd exempelvis tvingar för att fästa arbets-
stycket i en stabil arbetsbänk eller motsvarande.
Om du håller i arbetsstycket med handen eller
lutar det mot kroppen kan du förlora kontrollen
över maskinen.
3. Använd alltid skyddsglasögon eller visir. Vanliga
(sol)glasögon har INTE säkerhetsglas.
4. Undvik att såga i spikar. Kontrollera arbets-
stycket före arbetets början, och ta bort alla spi-
kar du hittar innan du börjar såga.
5. Såga inte överdimensionerade arbetsstycken.
6. Kontrollera att du har tillräcklig frigång under
arbetsstycket, så att sågbladet inte slår emot
golvet, arbetsbänken e.d.
7. Håll i verktyget stadigt.
8. Se till att sågklingan inte är i kontakt med
asbetsstycket innan strömbrytaren trycks in.
9. Håll händerna på avstånd från rörliga delar.
10. Lämna inte verktyget med motorn igång. Använd
verktyget endast när det hålls i händerna.
11. Stäng alltid av strömmen, och vänta tills bladet
har stannat helt, innan bladet tas bort från
arbetsstycket.
12. Vidrör inte bladet eller arbetsstycket omedelbart
efter arbetets slut; de kan vara extremt heta och
orsaka brännskador.
13. Kör inte maskinen obelastad i onödan.
14. Använd alltid ett munskydd eller andningsmask
med ett filter som är avsett för det material som
du arbetar med.
15. Vissa material innehåller kemikalier som kan
vara giftiga. Se till att du inte andas in damm
eller får det på huden. Följ anvisningarna i leve-
rantörens materialsäkerhetsblad.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING:
OVARSAM hantering eller användning som inte följer
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
orsaka allvarliga personskador.
BRUKSANVISNING
Montering av sågblad (Fig. 1)
Viktigt:
Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur väggut-
taget och att maskinen är frånkopplad innan sågbladet
byts.
Lägg maskinen som bilden visar och lätta på skruven i
hylsklämman. Skjut in bladskaftet i hylsan så att spänn-
stiftet där hakar i skafthålet. Dra sedan fast skruven
ordentligt.
Bladet kan monteras med tänderna vända uppåt eller
nedåt.
OBS!:
Rengör noggrant insidan av hylsan innan klämskruven
dras åt.
Inställning av stödskon (Fig. 2)
Lyft på växelhusdamaskens flik som bilden visar och
lossa skons två klämskruvar. Stödskon kan nu skjutas
fram och tillbaka. Inställning av olika lägen görs dels för
att anpassa bladlängden till materialtjockleken och dels
för att utnyttja en oanvänd tandsektion och på så vis öka
livslängden på bladet.

20
Varvtalsomkopplaren (Gäller endast JR3000)
(Fig. 3)
Läge H ger det högre varvtalet, som används vid sågning
i trä, plyfa, gipsskivor, lättebetong etc. medan läge L, det
låga varvtalet, huvudsakling används för metaller av olika
slag. Varvtalsomkoppling får endast ske efter det att
maskinen stannat helt.
Strömbrytaren (Gäller JR3000) (Fig. 4)
Denna kan spärras i tilläge om låsknappen trycks in.
Spärren släpper vid förnyat tryck på strömbrytarens
manöverdon.
Starta endast när bladet är obelastat.
Strömbrytaren (Gäller JR3000V) (Fig. 5)
Bladhastigheten kan ändras steglöst med strömbrytaren
på JR3000V genom att trycket på manöverdonet varie-
ras. Dessutom kan ett önskat varvtal inställas var som
helst inom varvtalsområdet med ställskruven i övre delen
av manöverdonet (medurs för högre och moturs för lägre
varvtal). Vid sänkning av max. varvtalet minskas natur-
ligtvis det reglerbara området i motsvarande grad.
Eftersom kylningen av motorn försämras ju lägre varvta-
let är, bör maskinen belastas endast under korta perioder
vid varvtal lägre än max. varvet.
Såga ej på “fri hand”
Låt alltid stödskon vila mot arbetsstycket vid sågning och
undvik alltför stort tryck med sågbladet. Håll maskinen
med båda händerna.
Metallsågning (Fig. 6)
Använd en skärolja som kylmedel vid sågning av metall.
Sågningen underlättas och bladets livslängd ökas
väsentligt.
UNDERHÅLL
OBS:
Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur väggut-
taget och att maskinen är frånkopplad innan något arbete
utförs på maskinen.
Utbyte av kolborstar (Gäller endast JR3000)
(Fig. 7 och 8)
Ut byt kolborstarna när de slitis ner till slitgränsmarke-
ringen. Byt alltid ut båda kolborstarna samtidigt.
För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet,
bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar
utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad.
Other manuals for JR3000
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita LS003G User manual

Makita
Makita JR3030 User manual

Makita
Makita LS1040 User manual

Makita
Makita N5900B User manual

Makita
Makita DJR186ZK User manual

Makita
Makita 2414NB User manual

Makita
Makita M200 User manual

Makita
Makita JR3070CT Manual

Makita
Makita 2414B User manual

Makita
Makita 2414B User manual

Makita
Makita DLS211 User manual

Makita
Makita EK7650H User guide

Makita
Makita DLS714 User manual

Makita
Makita LS0714FL User manual

Makita
Makita BLS820 User manual

Makita
Makita XBP03 User manual

Makita
Makita HS7101J User manual

Makita
Makita LS003G User manual

Makita
Makita 5017RKB User manual

Makita
Makita DPC6410 (UK) Guide