Makita JR1000FT User manual

Resipro Saw
Instruction Manual
Reciprosäge
Betriebsanleitung
Piła zwrotna
Instrukcja obsługi
Обратимая=пила
ÊÞ¹²×³ð¾¦ć=−þ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦
JR1000FT

2
12
34
56
78
12
3
4
5
6
7
89
10
11
12
13 14 15 15
16 16

3
910
11 12
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Poniřsze symbole uřywane sĽdo opisu urzĽdzenia. Przed uřyciem naleřy upewni si, ře rozumie si ich znaczenie.
Ô¦ýŁþÝŞ
ÔÝšŠ³ćğ¦š=þˇİČ¹ÞšÞ¦Č=−þð˛žŞŁ˛ć²=¹¦ýŁþÝŞI=¦¹−þÝşž³šýŞš=ŠÝČ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=ÒˇšŠ¦²š¹ş=−š×šŠ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šýI=₣²þ=‡Ş=
−þÞ¦ý˛š²š=¦¼=žÞ˛₣šÞ¦šK
❏ Read instruction manual. ❏ DOUBLE INSULATION
❏ Bitte Betriebsanleitung lesen. ❏ DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏ Przeczytaj instrukcjÍ obs.ugi. ❏ PODWOJNA IZOLACJA
❏ Ì×þ₣¦²˛Ð²š=¦Þ¹²×³ð¾¦ć=−þ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦K ❏ ‚‡ÏÁÎfi˝=ÊÂÏÈ˝ÙÊ˝
❏Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with
national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
❏Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
❏Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj urządzeńelektrycznych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z EuropejskąDyrektywą2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do
prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne należy posegregowaći zutylizowaćw sposób przyjazny dla środowiska.
❏ÒþÝşðþ=ŠÝČ=¹²×˛Þ=„Ô
Κ=ŁŞð¦ŠŞŁ˛Ð²š=ĆÝšð²×¦₣š¹ðþš=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦š=Łýš¹²š=¹=þˇŞ₣ÞŞý=ý³¹þ×þý>
‡=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=šŁ×þ−šÐ¹ðþÐ=Š¦×šð²¦ŁþÐ=OMMOLVSLbd=þˇ=³²¦Ý¦ž˛¾¦Č¦=¹²˛×þłþ=ĆÝšð²×¦₣š¹ðþłþ=¦=ĆÝšð²×þÞÞþłþ=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦Č==¦=š÷=
−צýšÞšÞ¦Č=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=ýš¹²ÞŞý¦=ž˛ðþÞ˛ý¦=ĆÝšð²×¦₣š¹ðþš=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦šI=ˇŞŁĞšš=Ł=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦I=ŠþÝŽÞþ=³²¦Ý¦žþŁŞŁ˛²ş¹Č=
þ²ŠšÝşÞþ=ˇšžþ−˛¹ÞŞý=ŠÝČ=þð׳ޞćğšÐ=¹×šŠŞ=¹−þ¹þˇþýK
17
18
18

4
ENGLISH
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
Model JR1000FT
Length of stroke...................................................... 14 mm
Max. cutting capacities
Pipe .............................................................. 25.4 mm
Wood ............................................................... 55 mm
Strokes per minute (min-1) ...................................0 - 4,800
Overall length............................................................... 345
Net weight ................................................................ 1.5 kg
Safety class ................................................................ /II
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for sawing wood, plastic, metal and
building materials with a strong impact. It is suitable for
straight and curved cutting.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces such as pipes, radiators, ranges and refrig-
erators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock.
Personal safety
9. Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
10. Use safety equipment. Always wear eye protec-
tion. Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
1 Clamping screw
2 Cover
3Shoe
4 Hex wrench
5Shoe
6 Switch lever
7 Speed adjusting dial
8Lower
9 Higher
10 Lamp
11 Holder cover
12 Blade clamp
13 Fixed position
14 Released position
15 Saw blade
16 Blade clamp
17 Front holding area
18 Collar

5
11. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off-position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites accidents.
12. Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
13. Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
14. Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
15. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dustrelated hazards.
Power tool use and care
16. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
17. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be
repaired.
18. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before mak-
ing any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety mea-
sures reduce the risk of starting the power tool acci-
dentally.
19. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
20. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
22. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Service
23. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
GEB008-2
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to recipro
saw safety rules. If you use this tool unsafely or incor-
rectly, you can suffer serious personal injury.
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the operator.
2. Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unsta-
ble and may lead to loss of control.
3. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the work-
piece before cutting so that the blade will not
strike the floor, workbench, etc.
7. Hold the tool firmly.
8. Make sure the blade is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to come
to a complete stop before removing the blade from
the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely hot
and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
14. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working with.
15. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.

6
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Adjusting the shoe (Fig. 1 & 2)
CAUTION:
• Secure the shoe firmly after reposition the shoe.
When the blade loses its cutting efficiency in one place
along its cutting edge, reposition the shoe to utilize a
sharp, unused portion of its cutting edge. This will help to
lengthen the life of the blade.
To reposition the shoe, peel off the cover and loosen the
clamping screw with the hex wrench as shown in the fig-
ure.
Slide the shoe forward or back to the desired position,
then tighten the clamping screw to firmly secure the shoe.
(Fig. 3)
Switch action (Fig. 4)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch lever actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch lever. Tool speed is
increased by increasing pressure on the switch lever.
Release the switch lever to stop.
Speed adjusting dial (Fig. 5)
The maximum strokes per minute with the switch lever
being fully depressed can be adjusted just by turning the
speed adjusting dial.
Turn the speed adjusting dial clockwise for higher speed,
and counterclockwise for lower speed.
Lighting up the lamps (Fig. 6)
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
To turn on the lamp, pull the switch lever. Release the
switch lever to turn it off.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower
the illumination.
• Do not use thinner or gasoline to clean the lamp. Such
solvents may damage it.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the saw blade
CAUTION:
• Always clean out all chips or foreign matter adhering to
the blade and/or blade clamp. Failure to do so may
cause insufficient tightening of the blade, resulting in a
serious injury.
• Do not touch the blade or the workpiece immediately
after operation; they may be extremely hot and could
burn your skin.
• Tighten the saw blade securely. Failure to do so may
cause a serious injury.
• When you remove the saw blade, be careful not to hurt
your fingers with the top of the blade or the tips of work-
piece.
• Use B type saw blade only. Never use other type blade.
Failure to do so may cause a serious injury.
To install the saw blade, push the holder cover to rotate
the blade clamp to the released position as shown in the
figure. (Fig. 7)
Keeping that situation, insert the saw blade into the blade
clamp as far as the two protrusions of the blade can not
be seen. (Fig. 8)
Release the holder cover. The blade clamp will rotate to
its fixed position to secure the blade.
After installing, always make sure that the blade is
securely held in place by trying to pull it out. (Fig. 9)
To remove the blade, push the holder cover to rotate the
blade clamp to the released position, then pull the saw
blade out. (Fig. 10)
OPERATION (FIG. 11)
CAUTION:
• Always press the shoe firmly against the workpiece
during operation. If the shoe is held away from the
workpiece during operation, strong vibration and/or
twisting will be produced, causing the blade to snap
dangerously.
• Always wear gloves to protect your hands from hot fly-
ing chips when cutting metal.
• Be sure to always wear suitable eye protection which
conforms with current national standards.
• Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting
metal. Failure to do so will cause premature blade
wear.
• Hold the tool firmly with one hand on front but never
beyond the collar and the other on the rear housing as
shown in the figure. Failure to do so will cause a seri-
ous injury.
Press the shoe firmly against the workpiece. Do not allow
the tool to bounce. Bring the blade into light contact with
the workpiece. First, make a pilot groove using a slower
speed. Then use a faster speed to continue cutting. (Fig.
12)

7
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Recipro saw blades (B type)
•Hexwrench3
• Plastic carrying case
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in compliance with the following standards of standard-
ized documents, EN60745, EN55014, EN61000 in accor-
dance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC
and 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE 2005
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Responsible manufacturer:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
For European countries only
Noise and Vibration
The typical A-weighted sound pressure level is 82 dB (A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration value
is 5 m/s2.
These values have been obtained according to EN60745.

8
DEUTSCH
Erklärung der Gesamtdarstellung
TECHNISCHE ANGABEN
Modell JR1000FT
Hublänge ................................................................ 14 mm
Max. Sägetiefe
Rohr.............................................................. 25,4 mm
Holz ................................................................. 55 mm
Hübe pro Minute (min-1) ......................................0 - 4.800
Gesamtlänge ............................................................... 345
Nettogewicht ............................................................ 1,5 kg
Sicherheitsklasse ........................................................ /II
• Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und
Entwicklungen sind Änderungen an den hier
wiedergegebenen Angaben ohne Vorankündigung
vorbehalten.
• Hinweis: Die Angaben können sich je nach Land
unterscheiden.
Art der Nutzung
Dieses Gerät eignet sich zum Sägen von Holz, Plastik,
Metall und Baumaterialien mit schwerem Stoß. Es können
damit sowohl Geraden als auch Kurven gesägt werden.
Stromversorgung
Das Gerät darf nur an Stromquellen mit der auf dem
Typenschild angegeben Spannung und einphasigem
Wechselstrom betrieben werden. Aufgrund der
Doppelisolierung nach Europäischem Standard kann es
auch an Steckdosen ohne Erdungskabel betrieben
werden
SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheit am Arbeitsplatz
1. Achten Sie auf ein sauberes und gut beleuchtetes
Arbeitsumfeld. Unordentliche und dunkle Bereiche
laden zu Unfällen ein.
2. Betreiben Sie keine Elektrowerkzeuge in
explosionsgefährdeter Umgebung, wie etwa in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Staub. Bei Elektrowerkzeugen kommt es zu Funken,
die Staub und Ausdünstungen entzünden können.
3. Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand,
wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen.
Ablenkung kann zu Kontrollverlust führen..
Elektrische Sicherheit
4. Die Stecker des Elektrowerkzeugs müssen in die
Steckdose passen. Verändern Sie niemals den
Stecker. Verwenden Sie keine Adapterstecker bei
geerdeten Elektrowerkzeugen. Originalstecker und
passende Steckdoesen reduzieren das Risiko eines
elektrischen Schlags.
5. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Kühlern, Heiz- und
Kühlelementen. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht
ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags.
6. Das Elektrowerkzeug darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Wenn Wasser in
ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht dies das Risiko
eines elektrischen Schlags.
7. Missbrauchen Sie nicht das Stromkabel.
Verwenden Sie nie das Kabel, um das
Elektrowerkzeug zu transportieren oder zu ziehen
oder den Stecker herauszuziehen. Halten Sie das
Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und
beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
8. Verwenden Sie ein dafür geeignetes
Verlängerungskabel, wenn Sie das
Elektrowerkzeug im Freien betreiben. Die
Verwendung eines für den Gebrauch im Freien
vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlags.
Persönliche Sicherheit
9. Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie
tun, und gebrauchen Sie Ihren gesunden
1 Klemmschraube
2 Abdeckung
3Schuh
4 Sechskantschlüssel
5Schuh
6 Hebelschalter
7
Einstellrad für die Geschwindigkeit
8 Niedriger
9 Höher
10 Lampe
11 Halterabdeckung
12 Blattklemme
13 Feste Position
14 Gelöste Position
15 Sägeblatt
16 Blattklemme
17 Fronthaltebereich
18 Manschette

9
Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
benutzen. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit kann beim Umgang mit
Elektrowerkzeugen zu schweren Personenschäden
führen.
10. Verwenden Sie die Sicherheitsausrüstung.
Benutzen Sie immer eine Schutzbrille. Den
Umständen angepasste Sicherheitsausrüstung wie
Staubmasken, rutschfreie Sicherheitsschuhe, Helme
und Hörschutz vermindern persönliche Verletzungen.
11. Vermeiden Sie versehentliches Starten.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie es einstöpseln. Der
Transport des Geräts mit dem Finger auf dem
Schalter und das Einstöpseln eingeschalteter
Elektrowerkzeuge können zu Unfällen führen.
12. Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen
Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Auf den rotierenden Teilen eines
Elektrowerkzeugs belassene Schlüssel können zu
Verletzungen führen.
13. Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie jederzeit
auf sicheren Stand und Balance. Dies ermöglicht
die bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unvorhergesehenen Situationen.
14. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Weite Kleidung, Schmuck und langes Haar
können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
15. Falls Geräte zum Absaugen und Sammeln von
Staub vorhanden sind, schließen Sie diese an und
verwenden Sie sie ordnungsgemäß. Die
Verwendung dieser Geräte reduziert
staubverbundene Gefahren.
Verwendung und Pflege von
Elektrowerkzeugen
16. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
Gewalt. Benutzen Sie das für die jeweilige
Anwendung geeignete Elektrowerkzeug. Das
richtige Werkzeug erfüllt seinen Zweck am besten und
sichersten in dem Zusammenhang, für den es
hergestellt wurde.
17. Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, dessen Schalter nicht
funktioniert, stellt eine Gefahr dar und muss repariert
werden.
18. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bzw.
den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Einstellungen
am Elektrowerkzeug vornehmen, Zubehör
wechseln oder das Gerät lagern. Diese präventiven
Sicherheitsmaßnahmen reduzieren das Risiko eines
versehentlichen Starts.
19. Lagern Sie Elektroerkzeuge, die nicht in
Benutzuzng sind, außerhalb der Reichweite von
Kindern und erlauben Sie niemandem, der mit
dem Betrieb des Elektrowerkzeugs nicht vertraut
ist, dieses zu benutzen. In den Händen ungeübter
Benutzer sind Elektrowerkzeuge gefährlich.
20. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Halten Sie
Ausschau nach fehlerhaften Verbindungen,
festsitzenden beweglichen Teilen, Defekten und
allen anderen Bedingungen, die die
Funktionsweise des Geräts beeinträchtigen
können. Lassen Sie bei einer Beschädigung das
Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge verursacht.
21. Halten Sie Schneidwerkzeug scharf und sauber.
Ordentlich gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind
einfacher in der Handhabung.
22. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das
Zubehör, die Werkzeugmeißel etc. in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und in
einer dem Verwendungszweck des Werkzeugs
angemessenen Weise und beachten Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die durchzuführende
Arbeit. Die Verwendung eines Elektrowerkzeugs für
Arbeitsgänge, für die es nicht konzipiert wurde, kann
zu Gefahrensituationen führen.
Service
23. Lassen Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich
von Fachpersonal unter Verwendung von
Originalersatzteilen warten. Dies gewährleistet die
fortlaufende Sicherheit des Elektrowerkzeugs.
BESONDERE
SICHERHEITSHINWEISE
GEB008-2
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit dem Gerät dazu verleiten, die Sicherheitsregeln
für die Säge zu missachten. Wenn dieses Werkzeug
unsicher oder nicht ordnungsgemäß verwendet wird,
kann es zu schweren Personenschäden kommen.
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen
arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug
versteckte Verkablung oder das eigene Kabel
berühren kann. Der Kontakt mit einem Strom
führenden Kabel leitet diesen an die metallenen Teile
des Werkzeugs weiter und verursacht einen
Stromschlag beim Bediener.
2. Verwenden Sie Klammern oder andere geeignete
Geräte, um das Werkstück an einer stabilen
Unterlage zu sichern. Wenn Sie das Werkstück von
Hand halten oder gegen Ihren Körper pressen, kann
dies zu Unstabilität und Kontrollverlust führen.
3. Verwenden Sie immer Sicherheitsgläser oder
Schutzbrillen. Bei gewöhnlichen Brillen und
Sonnenbrillen handelt es sich NICHT um
Sicherheitsgläser.

10
4. Vermeiden Sie es, in Nägel zu sägen. Untersuchen
Sie das Werkstück auf Nägel und entfernen Sie
diese vor der eigentlichen Arbeit.
5. Sägen Sie keine zu großen Werkstücke.
6. Achten Sie auf genügend Abstand unter dem
Werkstück, damit das Blatt nicht auf den Boden,
die Werkbank etc. schlägt.
7. Halten Sie das Werkzeug fest.
8. Achten Sie darau, dass das Blatt das Werkstück
nicht berührt, bevor das Werkzeug eingeschaltet
wurde.
9. Halten Sie Ihre Hände von den beweglichen Teilen
fern.
10. Lassen Sie das Werkzeug nicht laufen. Das
Werkzeug darf nur dann in Betrieb sein, wenn es
festgehalten wird.
11. Schalten Sie das Werkzeug immer aus und warten
Sie auf den völligen Stillstand des Sägeblatts,
bevor Sie dieses aus dem Werkstück
herausziehen.
12. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht das
Blatt oder das Werkstück. Diese können extrem
heiß sein und zu Verbrennungen führen.
13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig ohne Last
laufen.
14. Verwenden Sie bei der Arbeit stets eine dem
Material entsprechende Staubmaske bzw. ein
Atemgerät.
15. Einige Materialien enthalten Chemikalien, die
giftig sein können. Vermeiden Sie das Einatmen
von Staub und den Kontakt mit der Haut. Befolgen
Sie die Sicherheitshinweise des
Materialherstellers.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG:
MISSBRAUCH oder Missachtung der in diesem
Handbuch gegebenen Sicherheitshinweise können zu
schweren Personenschäden führen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den
Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine
Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
Einstellen des Schuhs (Abb. 1 u. 2)
ACHTUNG:
• Sichern Sie den Schuh gewissenhaft, nachdem Sie ihn
neu eingestellt haben.
Wenn das Blatt an einer bestimmten Stelle seine
Schneidfähigkeit verloren hat, können Sie den Schuh neu
einstellen, um einen anderen, unverbrauchten Bereich
zum Sägen zu verwenden. Dies verlängert die
Lebensdauer des Blattes.
Zum Neueinstellen des Schuhs ziehen Sie die Abdeckung
ab und lösen die Klemmschraube mit dem
Sechskantschlüssel, wie in der Abildung gezeigt.
Schieben Sie den Schuh vor oder zurück in die
gewünschte Position und ziehen Sie dann die
Klemmschraube fest an, um den Schuh zu sichern. (Abb.
3)
Bedienung des Schalters (Abb. 4)
ACHTUNG:
• Achten Sie vor dem Einstöpseln des Werkzeugs
darauf, dass sich der Hebelschalter korrekt bedienen
lässt und beim Loslassen auf Position “OFF”
zurückkehrt.
Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den
Hebelschalter. Die Geschwindigkeit des Werkzeugs wird
durch erhöhten Druck auf den Hebelschalter gesteigert.
Lassen Sie den Hebelschalter los, um das Werkzeug
auszuschalten.
Einstellrad für die Geschwindigkeit
(Abb. 5)
Die maximale Anzahl an Hüben, die bei voll gedrücktem
Hebelschalter erreicht wird, kann über Drehen des
Einstellrads geregelt werden.
Drehen Sie das Einstellrad im Uhrzeigersinn für höhere
Geschwindigkeiten und gegen den Uhrzeigersinn für
langsamere.
Einschalten der Lampen (Abb. 6)
ACHTUNG:
• Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die
Lichtquelle.
Betätigen Sie zum Einschalten der Lampe den
Hebelschalter. Lassen Sie den Hebelschalter los, um sie
auszuschalten.
HINWEIS:
• Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem
trockenen Tuch ab. Achten Sie darauf, die
Lampenlinse nicht zu verkratzen, da dies die
Beleuchtungsstärke mindern kann.
• Verwenden Sie weder Verdünnung noch Benzin zum
Reinigen der Lampe. Sie kann durch diese
Lösungsmittel beschädigt werden.
MONTAGE
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den
Stecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am
Werkzeug vornehmen.
Montage und Demontage des Sägeblatts
ACHTUNG:
• Entfernen Sie stets alle Splitter und sonstiges
Fremdmaterial vom Sägeblatt und der Blattklemme.
Tun Sie dies nicht, kann sich das Sägeblatt lösen, was
zu schweren Personenschäden führen kann.

11
• Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht das Blatt
oder das Werkstück. Diese können extrem heiß sein
und zu Verbrennungen führen.
• Ziehen Sie das Sägeblatt fest an. Zuwiderhandlungen
können zu schweren Personenschäden führen.
• Achten Sie beim Entnehmen des Sägeblatts darauf,
Ihre Finger nicht an der Blattspitze oder den Kanten
des Werkstücks zu verletzen.
• Verwenden Sie nur Sägeblätter vom Typ B.
Verwenden Sie keine anderen Arten von Sägeblättern.
Zuwiderhandlungen können zu schweren
Personenschäden führen.
Öffnen Sie zum Einsetzen eines Sägeblatts die
Halterabdeckung, um so die Blattklemme in die geöffnete
Position zu drehen, wie in der Abbildung angegeben.
(Abb. 7)
Schieben Sie, ohne etwas zu ändern, das Sägeblatt so
weit in die Blattklemme ein, dass die beiden Vorsprünge
am Blatt nicht mehr sichtbar sind. (Abb. 8)
Lassen Sie die Halterabdeckung los. Die Blattklemme
dreht sich in die feste Position und sichert das Blatt.
Überprüfen Sie nach dem Einsetzen eines Blattes stets,
ob dieses gesichert ist, indem Sie versuchen, es
herausziehen. (Abb. 9)
Öffnen Sie zum Entnehmen eines Sägeblatts die
Halterabdeckung, um so die Blattklemme in die geöffnete
Position zu drehen, und ziehen Sie dann das Blatt heraus.
(Abb. 10)
BETRIEB (ABB. 11)
ACHTUNG:
• Drücken Sie den Schuh während des Betriebs immer
fest gegen das Werkstück. Wird der Schuh während
des Betriebs vom Werkstück weg gehalten, kann es zu
Vibrationen und Windungen kommen, die das Blatt
zerstören.
• Tragen Sie beim Schneiden von Metall immer
Handschuhe, um sich gegen heiße, herumfliegende
Metallsplitter zu schützen.
• Tragen Sie stets einen passenden Augenschutz, der
den aktuellen gesetzlichen Standards entspricht.
• Verwenden Sie beim Schneiden von Metall ein
angemessenes Kühlmittel (Schneideöl).
Zuwiderhandlungen können zu vorzeitiger
Blattabnutzung führen.
• Halten Sie das Werkzeug immer mit einer Hand vorn
(aber nicht jenseits der Manschette) und mit einer
Hand am hinteren Gehäuse fest, wie in der Abbildung
angegeben. Zuwiderhandlungen können zu schweren
Personenschäden führen.
Drücken Sie den Schuh immer fest gegen das Werkstück.
Lassen Sie das Werkzeug nicht ausschlagen. Bringen Sie
das Blatt in leichten Kontakt mit dem Werkstück. Machen
Sie zunächst einen Führungsschnitt bei niedriger
Geschwindigkeit. Sägen Sie dann bei höherer
Geschwindigkeit weiter. (Abb. 12)
WARTUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den
Stecker, bevor Sie Inspektionen oder
Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des
Produkts zu sichern, sollten Reparaturen,
Kohlebürsteninspektion und -ersatz sowie alle anderen
Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von
Makita autorisierte Service Center unter Verwendung von
Makita-Ersatzteilen durchgeführt werden.
ZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Die folgenden Zubehör- und Zusatzteile werden für das
in diesem Handbuch beschriebene Makita-Werkzeug
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und
Zusatzteile kann zu Personenschäden führen.
Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den
vorgesehenen Zweck.
Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei dem
Makita Service Center in Ihrer Nähe.
• Recipro-Sägeblätter (Typ B)
• Sechskantschlüssel 3
• Plastiktragekoffer
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortlichkeit,
dass sich dieses Produkt in Übereinstimung mit den
folgenden Normen der Normdokumente EN60745,
EN55014, EN61000 befindet sowie in Übereinstimmung
mit den Ratsverordnungen 73/23/EEC, 89/336/EEC und
98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE 2005
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Verantwortlicher Hersteller:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
Nur für europäische Länder
Geräusche und Vibrationen
Der typische Schalldruck beträgt 82 dB (A).
Unter Arbeitsbedingungen kann der Schalldruck 85 dB (A)
überschreiten.
– Tragen Sie Gehörschutz. –
Der typische effektive Beschleunigungswert beträgt
5 m/s2.
Diese Werte wurde entsprechend der Norm EN60745
gewonnen.

12
POLSKI
Objaśnienia do widoku ogólnego
DANE TECHNICZNE
Model JR1000FT
Długość skoku ........................................................ 14 mm
Maks. głębokość cięcia
rury ............................................................... 25,4 mm
drewno............................................................. 55 mm
Liczba udarów na minutę(min-1)......................... 0 – 4800
Całkowita długość........................................................ 345
Ciężar netto ............................................................. 1,5 kg
Klasa bezpieczeństwa ................................................ /II
•Zewzględu na ciągle prowadzone prace badawczo-
rozwojowe podane tu dane techniczne mogąulec
zmianie bez powiadomienia.
• Uwaga: W różnych krajach parametry techniczne
urządzenia mogąróżnićsięmiędzy sobą.
Przeznaczenie
Narzędzie przeznaczone jest do cięcia z dużą siłą
drewna, tworzywa, metalu i materiałów budowlanych.
Nadaje siędo cięcia prostego i wzdłużkrzywych.
Zasilanie
Narzędzie należy podłączaćtylko do źródełzasilania o
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej. Można je zasilaćwyłącznie jednofazowym
prądem przemiennym. Zgodnie z normąobowiązującąw
Unii Europejskiej urządzenie posiada podwójnąizolacjęi
dlatego można je równieżpodłączaćdo gniazdek bez
uziemienia.
INSTRUKCJĘOBSŁUGI NALEŻY
ZACHOWAĆ.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
1. W miejscu pracy należy utrzymywaćczystość i
zadbaćo dobre oświetlenie. Bałagan i słabe
oświetlenie sprzyjająwypadkom.
2. Elektronarzędzi nie wolno używaćw miejscach
zagrożonych wybuchem, na przykład w obecności
łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. W trakcie
pracy elektronarzędzia powstająiskry, które mogą
zapalićpyłlub opary.
3. Nie należy uruchamiaćelektronarzędzia, gdy w
pobliżu znajdująsiędzieci lub osoby postronne.
Chwila nieuwagi może spowodowaćutratę
panowania.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące
urządzeńelektrycznych
4. Wtyczka przewodu zasilającego elektronarzędzia
musi pasowaćdo gniazda elektrycznego. Nie
wolno dokonywaćjakichkolwiek przeróbek
wtyczki. W przypadku elektronarzędzi
wymagających uziemienia nie wolno stosować
żadnych przejściówek. Oryginalne wtyczki i
właściwie dopasowane gniazda zmniejszająryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
5. Należy unikaćkontaktu z powierzchniami
uziemionych przedmiotów, jak rury, grzejniki,
kuchenki, czy lodówki. Gdy ciało jest uziemione,
wrasta ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
6. Nie wolno narażaćelektronarzędzi na opady
deszczu i działanie wilgoci. Woda, która dostanie
siędo środka, zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
7. Przewodu zasilającego należy używaćwyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem. Nie wolno
wykorzystywaćgo do przenoszenia lub
przyciągania narzędzia ani do wyciągania wtyczki
z gniazda elektrycznego. Przewód należy trzymać
z dala od źródełciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
znajdujących sięw ruchu podzespołów.
Uszkodzone lub poplątane przewody zasilające
zwiększająryzyko porażenia prądem elektrycznym.
8. W przypadku używania elektronarzędzia na
zewnątrz należy skorzystaćz przedłużacza do
zastosowańzewnętrznych. Tylko taki przedłużacz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
1Śruba zaciskowa
2Pokrywa
3 Stopka
4 Klucz sześciokątny
5 Stopka
6Język spustowy przełącznika
7Pokrętło regulacji prędkości
8Niższa
9Wyższa
10 Lampka
11 Osłona uchwytu
12 Zacisk brzeszczotu
13 Pozycja mocowania
14 Pozycja zwolnienia
15 Brzeszczot
16 Zacisk brzeszczotu
17 Czołowa strefa mocowania
18 Kołnierz

13
Bezpieczeństwo osobiste
9. Podczas pracy z elektronarzędziem należy
zachowaćczujność, obserwowaćwykonywane
operacje i kierowaćsięzdrowym rozsądkiem. Nie
wolno używaćelektronarzędzia, gdy jest się
zmęczonym albo pod wpływem narkotyków,
alkoholu bądźleków. Chwila nieuwagi podczas
pracy może spowodowaćpoważny wypadek.
10. Należy używaćsprzętu ochronnego. Zawsze
należy miećna sobie okulary ochronne. Maska
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask,
ochraniacze na uszy używane w odpowiednich
warunkach zmniejszająryzyko doznania obrażeń.
11. Należy unikaćprzypadkowego uruchomienia
urządzenia. Przed podłączeniem zasilania trzeba
sprawdzić, czy przełącznik znajduje sięw pozycji
wyłączenia. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem
na przełączniku lub podłączanie przewodu
zasilającego przy włączonym przełączniku grozi
wypadkiem.
12. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszelkie klucze wykorzystywane do regulacji.
Klucz pozostawiony na obracającym sięelemencie
elektronarzędzia może spowodowaćpoważne
obrażenia ciała.
13. Nie wolno sięgaćnarzędziem za daleko. Należy
staćpewnie, aby nie stracićrównowagi. Taka
postawa pozwala uniknąć utraty kontroli nad
narzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
14. Ubranie powinno byćwłaściwie dobrane. Nie
wolno zakładaćluźnych części garderoby ani
biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać
z dala od ruchomych części. Luźne części ubrania,
biżuteria i długie włosy mogąbowiem zostać
pochwycone.
15. Jeżeli narzędzie jest przystosowane do
podłączenia urządzeńdo odsysania lub
odbierania pyłu, należy upewnićsię, że sąone
prawidłowo podłączone i właściwie używane.
Wspomniane urządzenia obniżająpoziom zagrożeń
wynikających z zapylenia.
Użytkowanie elektronarzędzi i dbałość o nie
16. Elektronarzędzi nie wolno przeciążać. Należy
używaćtylko właściwego narzędzia
przeznaczonego do danego zastosowania. Pozwoli
ono wykonaćpracęlepiej i bezpieczniej, w
przewidzianym przez projektanta tempie.
17. Nie wolno używaćelektronarzędzia z
uszkodzonym przełącznikiem zasilania. Narzędzia
z uszkodzonym przełącznikiem sąniebezpieczne i
wymagająnaprawy.
18. Przed przystąpieniem do wykonywania regulacji,
wymiany osprzętu lub przed odłożeniem narzędzia
na swoje miejsce należy zawsze wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazda i/lub odłączyć
akumulator. Ta kie działania prewencyjne zmniejszają
ryzyko przypadkowego uruchomienia
elektronarzędzia.
19. Nieużywane elektronarzędzia należy chronićprzed
dziećmi. Nie wolno równieżzezwalaćna
korzystanie z nich osobom, które nie znają
danego narzędzia albo nie zapoznały sięz jego
instrukcjąobsługi. Elektronarzędzia w rękach
nieprzeszkolonych użytkowników mogąbyć
niebezpieczne.
20. O elektronarzędzia trzeba dbać. Należy
kontrolowaćje pod kątem nieprawidłowego
ustawienia lub zablokowania elementów
ruchomych, pęknięć lub innych problemów, które
mogąmiećwpływ na działanie urządzenia. W
przypadku stwierdzenia uszkodzenia należy zlecić
naprawę. Niedbałe podejście do narzędzi jest
przyczynąwielu wypadków.
21. Narzędzia do cięcia powinny byćzawsze czyste i
naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia do
cięcia z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się
zakleszczająi łatwiej je prowadzić.
22. Elektronarzędzie, osprzęt, końcówki robocze itp.
należy stosowaćzgodnie z niniejsząinstrukcjąi w
sposób właściwy dla danego typu narzędzia,
mając na uwadze warunki i rodzaj pracy do
wykonania. Używanie elektronarzędzia do innych
celów niezgodnych z przeznaczeniem może stwarzać
sytuacjęzagrożenia.
Naprawy
23. Naprawęelektronarzędzi należy zlecać
wykwalifikowanemu personelowi technicznemu,
który stosuje wyłącznie oryginalne części
zamienne. Pozwoli to zachowaćniezmienny poziom
bezpieczeństwa elektronarzędzia.
SPECYFICZNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
GEB004-2
NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta
w wyniku wielokrotnego używania narzędzia)
zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa
dotyczących obsługi piły zwrotnej. Używanie
narzędzia w sposób niebezpieczny lub niewłaściwy
grozi poważnymi obrażeniami ciała.
1. Gdy elektronarzędzie do cięcia podczas pracy
może zetknąć sięz ukrytymi przewodami
elektrycznymi bądźwłasnym przewodem
zasilającym, należy je trzymaćza izolowane
uchwyty. Zetknięcie z przewodem elektrycznym pod
napięciem spowoduje, że równieżodsłonięte
elementy metalowe narzędzia znajdąsiępod
napięciem, grożąc porażeniem operatora prądem
elektrycznym.
2. Należy używaćzacisków lub innych praktycznych
sposobów mocowania obrabianego przedmiotu
do stabilnej podstawy i jego podparcia.
Przytrzymywanie obrabianego przedmiotu rękąlub
opieranie go o ciało nie gwarantuje stabilności i może
prowadzićdo utraty panowania.

14
3. Należy zawsze używaćokularów ochronnych lub
gogli. Zwykłe okulary bądźokulary
przeciwsłoneczne NIE sąokularami ochronnymi.
4. Należy unikaćcięcia gwoździ. Przed
przystąpieniem do pracy należy skontrolować, czy
obrabiany element nie zawiera gwoździ i
ewentualnie je usunąć.
5. Nie wolno ciąć zbyt dużych przedmiotów.
6. Przed przystąpieniem do cięcia należy sprawdzić,
czy za obrabianym elementem jest wystarczająco
dużo wolnego miejsca, aby brzeszczot nie uderzał
w podłogę, stółwarsztatowy itp.
7. Narzędzie należy trzymaćmocno i pewnie.
8. Przed włączeniem urządzenia należy upewnićsię,
czy brzeszczot nie dotyka obrabianego elementu.
9. Nie wolno zbliżaćrąk do części ruchomych.
10. Nie wolno pozostawićuruchomionego narzędzia.
Można je uruchomićdopiero wówczas, gdy jest
przytrzymywane rękoma.
11. Przed wyjęciem brzeszczotu z przecinanego
przedmiotu należy wyłączyćnarzędzie i odczekać
ażbrzeszczot całkowicie sięzatrzyma.
12. Zaraz po zakończeniu pracy nie wolno dotykać
brzeszczotu ani ciętego elementu. Mogąone być
bardzo gorące, grożąc poparzeniem skóry.
13. Nie należy bez potrzeby uruchamiaćnarzędzia bez
obciążenia.
14. Powinno sięzawsze zakładaćmaskęlub
respirator właściwy dla danego materiału bądź
zastosowania.
15. Niektóre materiały zawierająsubstancje
chemiczne, które mogąbyćtoksyczne. Należy
zachowaćostrożność, unikając wdychania pyłów i
kontaktu ze skórą. Należy postępowaćzgodnie z
kartącharakterystyki dostawcy materiału.
INSTRUKCJĘOBSŁUGI NALEŻY
ZACHOWAĆ.
UWAGA:
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niezastosowanie siędo zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzićdo poważnych obrażeńciała.
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
• Przed przystąpieniem do regulacji lub sprawdzenia
działania narzędzia należy zawsze upewnićsię, czy
jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
Regulacja stopki (rys. 1 i 2)
UWAGA:
• Po zmianie ustawienia stopki dobrze jązamocuj.
Gdy brzeszczot przestanie skutecznie ciąć w jednym
miejscu na długości krawędzi tnącej, zmieńustawienie
stopki, aby korzystaćz ostrego nieużywanego odcinka
krawędzi tnącej. Można w ten sposób przedłużyćokres
eksploatacji brzeszczotu.
Aby zmienićustawienie stopki, ściągnij osłonęi za
pomocąklucza sześciokątnego poluzuj śrubęzaciskową,
jak pokazano na rysunku.
Przesuńbrzeszczot do przodu lub do tyłu w wybrane
położenie, następnie dokręć śrubęzaciskową, aby
unieruchomićstopkę.(Rys. 3)
Mechanizm przełącznika (Rys. 4)
UWAGA:
• Przed podłączeniem narzędzia do zasilania należy
sprawdzić, czy język spustowy przełącznika działa
prawidłowo i po zwolnieniu wraca do pozycji „OFF”
(WYŁĄCZONY).
Aby uruchomićnarzędzie, wystarczy pociągnąć za język
spustowy przełącznika. Prędkość narzędzia rośnie wraz
ze zwiększaniem nacisku na język spustowy
przełącznika. Aby zatrzymaćurządzenie, należy zwolnić
język spustowy przełącznika.
Pokrętło regulacji prędkości (Rys. 5)
Obracając pokrętłem regulacji prędkości można
dostosowaćmaksymalnąliczbęoscylacji na minutęprzy
języku spustowym wciśniętym do oporu.
Obrót pokrętła zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa prędkość, a obrót w przeciwnym kierunku –
zmniejsza ją.
Zapalanie lampki (rys. 6)
UWAGA:
• Nie wolno zaglądaćdo lampki lub kierowaćwzroku
bezpośrednio na źródło światła.
Aby włączyćlampkę, pociągnij za język spustowy
przełącznika. Aby jąwyłączyćzwolnij język spustowy
przełącznika.
UWAGA:
• Do czyszczenia soczewki lampki należy używaćsuchej
szmatki. Należy zachowaćostrożność, aby nie
porysowaćpowierzchni soczewki lampki, gdyżmożna
w ten sposób zmniejszyćnatężenie światła.
• Do czyszczenia lampki nie wolno używać
rozcieńczalnika ani benzyny. Tego typu
rozpuszczalniki mogąjąuszkodzić.
MONTAŻ
UWAGA:
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
urządzeniu należy zawsze upewnićsię, czy urządzenie
jest wyłączone i odłączone od zasilania.
Montażlub demontażbrzeszczotu
UWAGA:
•Należy zawsze oczyścićbrzeszczot i/lub zacisk
brzeszczotu z wiórów i innych zanieczyszczeń.
Niestosowanie siędo tej zasady może prowadzićdo

15
zbyt słabego dokręcenia brzeszczotu, a w rezultacie do
poważnego wypadku.
• Zaraz po zakończeniu pracy nie wolno dotykać
brzeszczotu ani ciętego elementu. Mogąone być
bardzo gorące, grożąc poparzeniem skóry.
• Brzeszczot należy dobrze dokręcić. Niestosowanie się
do tej zasady może prowadzićdo poważnego
wypadku.
• Przy wyjmowaniu brzeszczotu należy zachować
ostrożność, aby sięnie pokaleczyćostrzem
brzeszczotu lub ostrymi krawędziami przeciętego
elementu.
•Należy używaćtylko brzeszczotu typu B. Nie wolno
stosowaćinnych typów brzeszczotów. Niestosowanie
siędo tej zasady może prowadzićdo poważnego
wypadku.
Aby zamontowaćbrzeszczot, dociśnij osłonęuchwytu, co
spowoduje obrót zacisku brzeszczotu do pozycji
zwolnienia, jak pokazano na rysunku. (Rys. 7)
Przy tym samym ustawieniu elementów wsuńbrzeszczot
do zacisku, ażschowająsiędwa wystające elementy
brzeszczotu. (Rys. 8)
Zwolnij osłonęuchwytu. Zacisk brzeszczotu obróci sięw
pozycjęzablokowania, aby unieruchomićbrzeszczot.
Po zainstalowaniu upewnij siękoniecznie, czy brzeszczot
jest dobrze unieruchomiony, próbując go wyciągnąć.
(Rys. 9)
Aby wyjąć brzeszczot, dociśnij osłonęuchwytu, co
spowoduje obrót zacisku brzeszczotu do pozycji
zwolnienia, a następnie wyciągnij brzeszczot. (Rys. 10)
OBSŁUGA (RYS. 11)
UWAGA:
• Podczas pracy należy zawsze dociskaćstopkę
narzędzia do przecinanego przedmiotu. Jeżeli podczas
pracy stopka znajdzie sięw pewnej odległości od
przecinanego elementu, narzędzie zostanie wprawione
w silne drgania i będzie wykręcane, co może
prowadzićdo niebezpiecznego zakleszczenia się
brzeszczotu.
•Docięcia metalu należy zawsze zakładaćrękawice,
aby chronićręce przed wylatującymi wiórami o
wysokiej temperaturze.
•Należy zawsze stosowaćwłaściwąochronęoczu
zgodnąz bieżącymi normami krajowymi.
• Podczas cięcia metalu należy zawsze stosować
odpowiedni środek chłodzący (olej do cięcia).
Niestosowanie siędo tej zasady spowoduje
przedwczesne zużycie brzeszczotu.
•Narzędzie należy trzymaćmocno jednąrękąw
przedniej części, ale nigdy za kołnierzem, a drugąza
tylnączęść obudowy, jak pokazano na rysunku.
Niestosowanie siędo tej zasady może spowodować
poważny wypadek.
Dociskaj mocno stopkędo przecinanego elementu.
Uważaj, aby narzędzie nie odskoczyło. Lekko dociskaj
brzeszczot do przedmiotu. Najpierw wykonaj wstępne
nacięcie prowadzące przy mniejszej prędkości. Następnie
kontynuuj cięcie przy wyższej prędkości. (Rys. 12)
KONSERWACJA
UWAGA:
• Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub jego
konserwacji należy upewnićsię, że zostało wyłączone i
odłączone od zasilania.
W celu zachowania poziomu BEZPIECZEŃSTWA i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, wszelkie naprawy, innego
rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być
przeprowadzane przez
autoryzowany punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze
z użyciem części zamiennych firmy Makita.
WYPOSAŻENIE DODATKOWE
UWAGA:
• Z narzędziem opisanym w niniejszym podręczniku
można stosowaćponiższe zalecane akcesoria i
przystawki. Stosowanie innych akcesoriów lub
przystawek grozi obrażeniami ciała. Akcesoria lub
przystawki należy wykorzystywaćwyłącznie do celów,
do których zostały przeznaczone.
Więcej szczegółów na temat podanego wyposażenia
dodatkowego można uzyskaćw miejscowym punkcie
serwisowym narzędzi Makita.
• Brzeszczoty do piły zwrotnej (typu B)
• Klucz sześciokątny 3
• Walizka z tworzywa
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ELEKTROMAGNETYCZNEJ
Oświadczamy na własnąodpowiedzialność, że omawiany
wyrób jest zgodny z następującymi normami dokumentów
normalizacyjnych EN60745, EN55014, EN61000 zgodnie
z Dyrektywami 73/23/EEC, 89/336/EEC i 98/37/EC Rady.
Yasuhiko Kanzaki CE 2005
Dyrektor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ANGLIA
Producent ponoszący odpowiedzialność: :
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
Tylko w przypadku krajów europejskich
Poziom hałasu i drgań
Typowy poziom dźwięku A wynosi 82 dB (A).
Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać85 dB
(A).
– Należy stosowaćochraniacze na uszy. –
Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej
przyspieszenia wynosi 5 m/s2.
Powyższe wartości uzyskano w oparciu o normę
EN60745.

16
ÓÒÔÔËÊÁ
ÌþČ¹ÞšÞ¦Č=ð=þˇğšý³=٦г
Ò„ÛÎÊı„ÔËÊ„=
ÛfiÓfiËÒ„ÓÊÔÒÊËÊ
ÍþŠšÝşgoNMMMcq
‚Ý¦Þ˛=¼þОKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NQ=ýý
Ͳð¹K=²þÝğ¦Þ˛=ךžð¦
Ò׳ˇŞKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK ORIQ=ýý
‚×šŁš¹¦Þ˛KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK RR=ýý
ı¦¹Ýþ=þˇþ×þ²þŁ=Ł=ý¦Þ³²³=Eý¦ÞNF KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK M==QUMM
Ïˇğ˛Č=ŠÝ¦Þ˛KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK PQR
‡š¹=Þš²²þ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKNIR=ðł=
Ëݲ¹¹=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK Lff
≥flݲłþО×Č=Þ˛ĞšÐ=−þ¹²þČÞÞþ=ŠšÐ¹²Ł³ćğšÐ=
−×þł×˛ýýš=¦¹¹ÝšŠþŁ˛Þ¦Ð=¦=ײž×˛ˇþ²þðI=³ð˛ž˛ÞÞŞš=
žŠš¹ş=²š¼Þ¦₣š¹ð¦š=¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð¦=ýþł³²=ˇŞ²ş=
¦žýšÞšÞŞ=ˇšž=−×šŠŁ˛×¦²šÝşÞþłþ=³ŁšŠþýÝšÞ¦ČK
≥Ìצýš₣˛Þ¦šW=Òš¼Þ¦₣š¹ð¦š=¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð¦=ýþł³²=
þ²Ý¦₣˛²ş¹Č=Ł=ž˛Ł¦¹¦ýþ¹²¦=þ²=¹²×˛ÞŞK
βžÞ˛₣šÞ¦š
‚˛ÞÞŞÐ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞ=ŠÝČ=ךžð¦=
Š×šŁš¹¦ÞŞI=−ݲ¹²¦ð˛I=ýš²˛ÝÝþŁI=˛=²˛ðŽš=
¹²×þ¦²šÝşÞ޼=ý˛²š×¦˛ÝþŁ=−þŁŞĞšÞÞþÐ=−×þ₣Þþ¹²¦K=
˚Ýšð²×¦₣š¹ð˛Č=¹˛ˇšÝşÞ˛Č=ÞþŽþŁð˛=−þмþЦ²=ð˛ð=ŠÝČ=
−×ČýþÐI=²˛ð=¦=ŠÝČ=½¦ł³×ÞþÐ=ךžð¦K
̦²˛Þ¦š
‚˛ÞÞŞÐ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ŠþÝŽšÞ=−þŠðÝć₣˛²ş¹Č=ð=
¦¹²þ₣Þ¦ð³=−¦²˛Þ¦Č=¹=Þ˛−×ČŽšÞ¦šýI=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý==
Þ˛−×ČŽšÞ¦ćI=³ð˛ž˛ÞÞþý³=Þ˛=¦ŠšÞ²¦½¦ð˛¾¦þÞÞþÐ=
−ݲ¹²¦ÞðšI=¦=ýþŽš²=ײˇþ²˛²ş=²þÝşðþ=þ²=þŠÞþ½˛žÞþłþ=
¦¹²þ₣Þ¦ð˛=−š×šýšÞÞþłþ=²þð˛K=‡=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=
šŁ×þ−šÐ¹ð¦ý=¹²˛ÞОײþý=ОÞÞŞÐ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=¦ýšš²=
ŠŁþÐÞ³ć=¦žþÝȾ¦ć=¦=−þòþý³=ýþŽš²=−þŠðÝć₣˛²ş¹Č=ð=
×þžš²ð˛ý=ˇšž=−×þŁþО=ž˛žšýÝšÞ¦ČK
ÔÏÛÓfiÎÊÒ„=‚fiÎ΢„=
ÊÎÔÒÓÒËÙÊÊK
flšžþ−˛¹Þþ¹²ş=Ł=ýš¹²š=ŁŞ−þÝÞšÞ¦Č=
ײˇþ²
NK ÌþŠŠš ׎ ¦ Ł˛Ð²š=₣¦¹²þ²³=¦=þˇš¹−š₣¦Ł˛Ð²š=
¼þ×þгć=þ¹ŁšğšÞÞþ¹²ş=Þ˛=ײˇþ₣šý=ýš¹²šK=
²¼Ý˛ýÝšÞÞþš=¦=²šýÞþš=ײˇþ₣šš=ýš¹²þ=ýþŽš²=
−×¦Łš¹²¦=ð=²×˛Łý˛ýK
OK Κ=−þÝşž³Ð²š¹ş=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=Łþ=
Łž×ŞŁþþ−˛¹ÞþÐ=˛²ýþ¹½š×šI=Þ˛−צýš×I=Ł=
−צ¹³²¹²Ł¦¦=Ýšłðþ=Łþ¹−ݲýšÞČć𦼹Č=
ަŠðþ¹²šÐI=ł˛žþŁ=¦Ý¦=−ŞÝ¦K=Ìצ=ײˇþ²š=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁþžÞ¦ð˛ć²=¦¹ðתI=ðþ²þתš=
ýþł³²=−×¦Łš¹²¦=ð=Łþ¹−ݲýšÞšÞ¦ć=−ŞÝ¦=¦Ý¦=ł˛žþŁK
PK Ìצ=ײˇþ²š=¹=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=Þš=
Šþ−³¹ð˛Ð²š=Šš²šÐ=¦Ý¦=−þ¹²þ×þÞÞ¦¼=ð=ýš¹²³=
−×þ¦žŁþй²Ł˛=ײˇþ²K=Κ=þ²ŁÝšð˛Ð²š¹ş=Łþ=Ł×šýČ=
ײˇþ²ŞI=²˛ð=ð˛ð=òþ=−×¦ŁšŠš²=ð=−þ²š×š=ðþÞ²×þÝČ=
Þ˛Š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þýK=
˚Ýšð²×þˇšžþ−˛¹Þþ¹²ş
QK ‡¦Ýð˛=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŠþÝŽÞ˛=
¹þþ²Łš²¹²Łþٞ²ş=¹š²šŁþÐ=×þžš²ðšK=ΦðþłŠ˛=Þš=
ŁÞþ¹¦²š=Þ¦ð˛ð¦¼=¦žýšÞšÞ¦Ð=Ł=ðþÞ¹²×³ð¾¦ć=
×þžš²ð¦K=Ìצ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹=ž˛žšýÝšÞ¦šý=Þš=
¦¹−þÝşž³Ð²š=−š×š¼þŠÞ¦ð¦K=Óþžš²ð¦=¦=٦Ýð¦I=Þš=
−þŠŁš×ł˛ŁĞ¦š¹Č=¦žýšÞšÞ¦ČýI=¹Þ¦Ž˛ć²=צ¹ð=
−þ×˛ŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK
RK Êžˇšł˛Ð²š=ðþÞ²˛ð²˛=³₣˛¹²ðþŁ=²šÝ˛=¹=
ž˛žšýÝšÞÞŞý¦=−þŁš×¼Þþ¹²Čý¦I=²˛ð¦ý¦=ð˛ð=
²×³ˇŞI=מЦ˛²þתI=ˇ˛²˛×š¦=þ²þ−ÝšÞ¦Č=¦=
¼þÝþŠ¦ÝşÞ¦ð¦K=Ìצ=ðþÞ²˛ð²š=²šÝ˛=¹=
ž˛žšýÝšÞÞŞý¦=−ךŠýš²˛ý¦=³ŁšÝ¦₣¦Ł˛š²¹Č=צ¹ð=
−þ×˛ŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK
SK Κ=−þŠŁš×ł˛Ð²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=
ŁþžŠšÐ¹²Ł¦ć=ŠþŽŠČ=¦Ý¦=ŁÝ˛ł¦K=Ìþ−˛Š˛Þ¦š=
ŁþŠŞ=Þ˛=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=−þŁŞĞ˛š²=צ¹ð=
−þ×˛ŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK=
TK fiðð³×˛²Þþ=þˇ×˛ğ˛Ð²š¹ş=¹þ=ĞÞ³×þý=−¦²˛Þ¦ČK=
ΦðþłŠ˛=Þš=¦¹−þÝşž³Ð²š=ĞÞ³×=−¦²˛Þ¦Č=ŠÝČ=
−š×šÞþ¹ð¦I=−š×šýšğšÞ¦Č=¦Ý¦=¦žŁÝš₣šÞ¦Č=
٦Ýð¦=¦ž=×þžš²ð¦K=Ó˛¹−þݲł˛Ð²š=ĞÞ³×=Þ˛=
ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=¦¹²þ₣Þ¦ðþŁ=²š−ݲI=ý˛¹Ý˛I=
þ¹²×޼=ðײšŁ=¦=ŠŁ¦Ž³ğ¦¼¹Č=Šš²˛ÝšÐK=
ÌþŁ×šŽŠšÞÞŞš=¦Ý¦=ž˛−³²˛ÞÞŞš=¹š²šŁŞš=ĞÞ³×Ş=
³ŁšÝ¦₣¦Ł˛ć²=צ¹ð=−þ×˛ŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=
²þðþýK=
UK Ìצ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁÞš=
−þýšğšÞ¦ČI=¦¹−þÝşž³Ð²š=³ŠÝ¦Þ¦²šÝşI=
−þмþŠČğ¦Ð=ŠÝČ=ò¦¼=¾šÝšÐK=ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğšłþ=ĞÞ³×˛=¹Þ¦Ž˛š²=צ¹ð=
−þ×˛ŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK=
NÂ˛Ž¦ýÞþÐ=Ł¦Þ²
OËתĞð˛
Pfl˛Ğý˛ð
Q ˆš¹²¦ł×˛ÞÞŞÐ=ðÝć₣
Rfl˛Ğý˛ð
S‡ŞðÝć₣˛²šÝş
T
ÌþŁþ×þ²ÞŞÐ=ךł³ÝȲþ×=¹ðþ×þ¹²¦
UÎ¦Žš
V‡ŞĞš
NM È˛ý−˛
NN Ë× ŞĞð˛=Šš×Ž˛²šÝČ
NO Â˛Ž¦ý=−þÝþ²Þ˛
NP ²½¦ð¹¦×þٞÞÞþš=−þÝþŽšÞ¦š
NQ Ï¹Ý˛ˇÝšÞÞþš=−þÝþŽšÞ¦š
NR ÎþŽþŁþ₣Þþš=−þÝþ²Þþ
NS Â˛Ž¦ý=−þÝþ²Þ˛
NT ̚ךŠÞČČ=þˇÝ˛¹²ş=ðך−ÝšÞ¦Č
NU Ûþý³²

17
Ȧ₣Þ˛Č=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²ş
VK Ìצ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=
ˇ³Šş²š=ˇŠ¦²šÝşÞŞI=¹ÝšŠ¦²š=ž˛=²šýI=₣²þ=ŁŞ=
ŠšÝ˛š²šI=¦=׳ðþŁþй²Ł³Ð²š¹ş=žŠ×˛ŁŞý=
¹ý޹ÝþýK=Κ=−þÝşž³Ð²š¹ş=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þýI=š¹Ý¦=ŁŞ=³¹²˛Ý¦I=
Þ˛¼þЦ²š¹ş=−þŠ=ŁþžŠšÐ¹²Ł¦šý=Þ˛×ðþ²¦ðþŁI=
˛ÝðþłþÝČ=¦Ý¦=Ýšð˛×¹²ŁšÞÞŞ¼=−ך−˛×˛²þŁK=
‚˛Žš=ýłÞþŁšÞÞ˛Č=ÞšŁÞ¦ý˛²šÝşÞþ¹²ş=−צ=
¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ýþŽš²=
−×¦Łš¹²¦=ð=¹š×şšžÞþÐ=²×˛ŁýšK=
NMK ʹ−þÝşž³Ð²š=¹×šŠ¹²Ł˛=¦ÞЦ٦г˛ÝşÞþÐ=
ž˛ğ¦²ŞK=‡¹šłŠ˛=Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=ž˛ğ¦²ÞŞš=þ₣ð¦K=
Ô×šŠ¹²Ł˛=¦ÞЦ٦г˛ÝşÞþÐ=ž˛ğ¦²ŞI=²˛ð¦š=ð˛ð=
ý˛¹ð˛=þ²=−ŞÝ¦I=ž˛ğ¦²Þ˛Č=Þš¹ðþÝşžČğ˛Č=þˇ³ŁşI=
ð˛¹ð˛=¦Ý¦=Þ˛³ĞÞ¦ð¦I=¦¹−þÝşž³šýŞš=Ł=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦¼=³¹Ýþ٦ȼI=−þžŁþÝȲ=¹Þ¦ž¦²ş=
צ¹ð=−þݳ₣šÞ¦Č=²×˛ŁýŞK=
NNK Êžˇšł˛Ð²š=¹Ý³₣˛ÐÞþłþ=ž˛−³¹ð˛K=̚ךŠ=
ŁðÝć₣šÞ¦šý=٦Ýð¦=Ł=×þžš²ð³=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=
ŁŞðÝć₣˛²šÝş=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁŞðÝć₣šÞK=
̚ךÞþ¹ð˛=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹=−˛Ýş¾šý=Þ˛=
ŁŞðÝć₣˛²šÝš=¦Ý¦=ŁðÝć₣šÞ¦š=٦Ýð¦=Ł=×þžš²ð³=¹=
ŁðÝć₣šÞÞŞý=ŁŞðÝć₣˛²šÝšý=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ýþŽš²=
−×¦Łš¹²¦=ð=Þš¹₣˛¹²Þþý³=¹Ý³₣˛ćK=
NOK ̚ךŠ=ŁðÝć₣šÞ¦šý=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=
¹Þ¦ý¦²š=¹=Þšłþ=ٹš=ךł³Ý¦×þŁþ₣ÞŞš=
¦Þ¹²×³ýšÞ²Ş=¦=ł˛š₣ÞŞš=ðÝć₣¦K=·˛š₣ÞŞÐ=¦Ý¦=
ךł³Ý¦×þŁþ₣ÞŞÐ=ðÝć₣I=þ¹²˛ŁĞ¦Ð¹Č=ž˛ðך−ÝšÞÞŞý=
Þ˛=Ł×˛ğ˛ćğšÐ¹Č=Šš²˛Ý¦I=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=
²×˛ŁýšK=
NPK Ìצ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=³¹²×þй²Ł˛=Þš=²ČÞ¦²š¹şK=
‡¹šłŠ˛=¹þ¼×˛ÞČвš=³¹²þÐ₣¦Łþš=−þÝþŽšÞ¦š=¦=
ײŁÞþŁš¹¦šK=˚²þ=−þžŁþݦ²=ݳ₣Ğš=³−ײŁÝȲş=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=Ł=Þš−×šŠŁ¦ŠšÞÞŞ¼=
¹¦²³˛¾¦Č¼K=
NQK ÏŠšŁ˛Ð²š¹ş=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý=þˇ×˛žþýK=Κ=
Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=¹ŁþˇþŠÞ³ć=þŠšŽŠ³=¦Ý¦=³ð×˛ĞšÞ¦ČK=
‡˛Ğ¦=ŁþÝþ¹ŞI=þŠšŽŠ˛=¦=−š×₣˛²ð¦=Ł¹šłŠ˛=
ŠþÝŽÞŞ=Þ˛¼þЦ²ş¹Č=Þ˛=ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=
Ł×˛ğ˛ć𦼹Č=Šš²˛ÝšÐK=ÔŁþˇþŠÞ˛Č=þŠšŽŠ˛I=
³ð×˛ĞšÞ¦Č=¦Ý¦=ŠÝ¦ÞÞŞš=ŁþÝþ¹Ş=ýþł³²=−þ−˛¹²ş=Ł=
ŠŁ¦Ž³ğ¦š¹Č=Šš²˛Ý¦=³¹²×þй²Ł˛K=
NRK „¹Ý¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=þˇþ׳ŠþٞÞ=
¹¦¹²šýþÐ=³Š˛ÝšÞ¦Č=−ŞÝ¦I=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=þÞ˛=
−þŠðÝć₣šÞ˛=ð=þˇğšÐ=¹¦¹²šýš=−ŞÝš³Š˛ÝšÞ¦ČK=
ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=²˛ð¦¼=¹¦¹²šý=−þžŁþÝČš²=¦žˇšŽ˛²ş=
Ł×šŠÞþłþ=ŁÝ¦ČÞ¦Č=−ŞÝ¦K=
ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¦=
³¼þŠ=ž˛=Þ¦ý
NSK Κ=−צݲł˛Ð²š=¦žÝ¦ĞÞ¦¼=³¹¦Ý¦Ð=ð=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²³K=ʹ−þÝşž³Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²I=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦Ð=ŁŞ−þÝÞČšýþÐ=ٞý¦=ײˇþ²šK=
Ì×˛Ł¦ÝşÞþ=−þŠþˇ×˛ÞÞŞÐ=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=
−þžŁþݦ²=ŁŞ−þÝÞ¦²ş=ײˇþ²³=ݳ₣Ğš=¦=ˇšžþ−˛¹Þšš=¹=
−×þ¦žŁþЦ²šÝşÞþ¹²şćI=Þ˛=ðþ²þ׳ć=þÞ=ײ¹¹₣¦²˛ÞK=
NTK Κ=−þÝşž³Ð²š¹ş=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=¹=
Þš¦¹−ײŁÞŞý=ŁŞðÝć₣˛²šÝšýK=ÈćˇþÐ=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=¹=Þš¦¹−ײŁÞŞý=
ŁŞðÝć₣˛²šÝšý=þ−˛¹šÞ=¦=ŠþÝŽšÞ=ˇŞ²ş=
þ²×šýþÞ²¦×þٞÞK=
NUK ̚ךŠ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý=ךł³Ý¦×þŁþðI=¹ýšÞþÐ=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐ=¦Ý¦=¼×˛ÞšÞ¦šý=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Ł¹šłŠ˛=þ²ðÝć₣˛Ð²š=šłþ=þ²=
¦¹²þ₣Þ¦ð˛=−¦²˛Þ¦Č=¦L¦Ý¦=þ²=˛ðð³ý³ÝȲþײK=
Ò˛ ð¦š=−×šŁšÞ²¦ŁÞŞš=ýš×Ş=−ךŠþ¹²þ×þŽÞþ¹²¦=
¹Þ¦Ž˛ć²=צ¹ð=¹Ý³₣˛ÐÞþłþ=ŁðÝć₣šÞ¦Č=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K
NVK Û×˛Þ¦²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²Ş=Ł=ý𹲞¼I=
ÞšŠþ¹²³−ÞŞ¼=ŠÝČ=Šš²šÐI=¦=Þš=−þžŁþÝČвš=
ݦ¾˛ýI=Þš=žÞ˛ðþýŞý=¹=ײˇþ²þÐ=²˛ðþłþ=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¦Ý¦=Þš=−×þ₣¦²˛ŁĞ¦ý=ОÞÞŞš=
¦Þ¹²×³ð¾¦¦I=−þÝşžþٞ²ş¹Č=¦ýK=
˚Ýšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=þ−˛¹šÞ=Ł=׳ð˛¼=Þšþ−Ş²ÞŞ¼=
−þÝşžþٞ²šÝšÐK
OMK ÔþŠš×Ž¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł=−þ×ČŠðšK=ÒˇšŠ¦²š¹ş=Ł=
¹þþ¹Þþ¹²¦I=þ²¹³²¹²Ł¦¦=Šš½þ×ý˛¾¦Ð=
ŠŁ¦Ž³ğ¦¼¹Č=³žÝþŁI=−þÝþýþð=ð˛ð¦¼Ý¦ˇþ=
Šš²˛ÝšÐ=¦Ý¦=Š×³ł¦¼=Šš½šð²þŁI=ðþ²þתš=ýþł³²=
−þŁÝ¦Č²ş=Þ˛=ײˇþ²³=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=„¹Ý¦=
¦Þ¹²×³ýšÞ²=−þŁ×šŽŠšÞI=þ²×šýþÞ²¦×³Ð²š=šłþ=
−š×šŠ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šýK=flþÝşĞþš=₣¦¹Ýþ=
Þš¹₣˛¹²Þ޼=¹Ý³₣˛šŁ=−×þ¦¹¼þЦ²=¦žž˛=−Ýþ¼þłþ=
¹þŠš×Ž˛Þ¦Č=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K
ONK ÓšŽ³ğ¦Ð=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł¹šłŠ˛=ŠþÝŽšÞ=ˇŞ²ş=
þ¹²×Şý=¦=₣¦¹²ŞýK=Ôþþ²Łš²¹²Ł³ćğšš=þˇ×˛ğšÞ¦š=
¹=×šŽ³ğ¦ý=¦Þ¹²×³ýšÞ²þýI=¦ýšćğ¦ý=þ¹²×Şš=
×šŽ³ğ¦š=ð×þýð¦I=ŠšÝ˛š²=šłþ=ýšÞšš=
−þŠŁš×ŽšÞÞŞý=Šš½þ×ý˛¾¦ČýI=₣²þ=−þžŁþÝČš²=
ݳ₣Ğš=³−ײŁÝȲş=¦ýK
OOK ʹ−þÝşž³Ð²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²I=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦=¦=Þ˛¹˛Šð¦=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=
ОÞÞŞý¦=¦Þ¹²×³ð¾¦Čý¦=¦=Ł=¾šÝȼI=ŠÝČ=
ðþ²þת¼=þÞ=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞI=³₣¦²ŞŁ˛Č=−צ=òþý=
³¹Ýþ٦Č=¦=٦Š=ŁŞ−þÝÞČšýþÐ=ײˇþ²ŞK=
ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŠÝČ=
ŠšÐ¹²Ł¦ÐI=þ²Ý¦₣˛ć𦼹Č=þ²=²š¼I=ŠÝČ=ðþ²þת¼=þÞ=
−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞI=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=¹þžŠ˛Þ¦ć=
þ−˛¹ÞþÐ=¹¦²³˛¾¦¦K
Ïˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š
OPK Ïˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŠþÝŽÞþ=
−×þŁþЦ²ş¹Č=²þÝşðþ=ðŁ˛Ý¦½¦¾¦×þٞÞÞŞý=
¹−š¾¦˛Ý¦¹²þý=−þ=ךýþÞ²³=¦=²þÝşðþ=¹=
¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=¦ŠšÞ²¦₣ÞŞ¼=ž˛−˛¹Þ޼=₣˛¹²šÐK=
˚²þ=−þžŁþݦ²=þˇš¹−š₣¦²ş=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²ş=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K
ÔÌ„ÙÊÚÊı„ÔËÊ„=ÌÓfi‡ÊÈfi=
Ò„ÛÎÊËÊ=fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊ
db_MMUO
΄=‚ÏÌÒÔËfiÁÒ„I=₣²þˇŞ=³Šþˇ¹²Łþ=¦Ý¦=þ−޲=
Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=ОÞÞþłþ=³¹²×þй²Ł˛=E−þݳ₣šÞÞŞÐ=þ²=
ýÞþłþðײ²Þþłþ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦ČF=Šþý¦Þ¦×þŁ˛Ý¦=
Þ˛Š=¹²×þł¦ý=¹þˇÝćŠšÞ¦šý=−מ٦Ý=²š¼Þ¦ð¦=
ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦K=Î˛×³ĞšÞ¦š=²š¼Þ¦ð¦=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦=
¦Ý¦=Þš−×˛Ł¦ÝşÞþš=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦š=ОÞÞþłþ=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ýþł³²=−×¦Łš¹²¦=ð=¹š×şšžÞŞý=
²×˛Łý˛ýK
NK „¹ Ý ¦ =−צ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦¦=ײˇþ²=¹³ğš¹²Ł³š²=צ¹ð=
ðþÞ²˛ð²˛=×šŽ³ğšłþ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹þ=¹ðת²þÐ=
ĆÝšð²×þ−×þŁþŠðþÐ=¦Ý¦=¹þˇ¹²ŁšÞÞŞý=ĞÞ³×þý=
−¦²˛Þ¦ČI=Šš×Ž¦²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²Ş=ž˛=¦¼=
¹−š¾¦˛ÝşÞþ=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞÞŞš=ž˛žšýÝšÞÞŞš=
−þŁš×¼Þþ¹²¦K=ËþÞ²˛ð²=¹=−×þŁþŠþý=−þŠ=
Þ˛−×ČŽšÞ¦šý=−×¦ŁšŠš²=ð=²þý³I=₣²þ=
ýš²˛Ýݦ₣š¹ð¦š=Šš²˛Ý¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=²˛ðŽš=ˇ³Š³²=
−þŠ=Þ˛−×ČŽšÞ¦šýI=₣²þ=−×¦ŁšŠš²=ð=−þ×˛ŽšÞ¦ć=
þ−š×˛²þײ=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK=
OK ‚ÝČ=½¦ð¹˛¾¦¦=ײž×šž˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦=Þ˛=
³¹²þÐ₣¦ŁþÐ=−þŁš×¼Þþ¹²¦=¦¹−þÝşž³Ð²š=ž˛Ž¦ýŞ=
¦Ý¦=Š×³ł¦š=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦š=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦ČK=

18
ΦðþłŠ˛=Þš=Šš×Ž¦²š=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýŞš=Šš²˛Ý¦=Ł=
׳ð˛¼=¦=Þš=−צަý˛Ð²š=¦¼=ð=²šÝ³I=²˛ð=ð˛ð=òþ=Þš=
þˇš¹−š₣¦²=³¹²þÐ₣¦Łþłþ=−þÝþŽšÞ¦Č=Šš²˛Ý¦=¦=
ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=−þ²š×š=ðþÞ²×þÝČ=Þ˛Š=
¦Þ¹²×³ýšÞ²þýK=
PK ‡¹šłŠ˛=Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=ž˛ğ¦²ÞŞš=þ₣ð¦=¦Ý¦=
ž˛ğ¦²Þ³ć=ý˛¹ð³=ŠÝČ=ݦ¾˛K=ÏˇŞ₣ÞŞš=¦Ý¦=
¹þÝÞ¾šž˛ğ¦²ÞŞš=þ₣ð¦=΄=˝‡È˝¸ÒÔ˝=
ž˛ğ¦²ÞŞý¦=þ₣ð˛ý¦K
QK Êžˇšł˛Ð²š=−þ−˛Š˛Þ¦Č=ÞþŽþŁþ₣Þþłþ=−þÝþ²Þ˛=Þ˛=
łŁþžŠ¦K=̚ךŠ=−¦ÝšÞ¦šý=þ¹ýþ²×¦²š=Šš²˛Ýş=¦=
³ˇšŠ¦²š¹ş=Ł=þ²¹³²¹²Ł¦¦=łŁþžŠšÐK
RK Κ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Ð²š=Šš²˛Ý¦I=−×šŁŞĞ˛ćğ¦š=
ŁþžýþŽÞþ¹²¦=ÞþŽþŁð¦K
SK ÒˇšŠ¦²š¹ş=Ł=Þ˛Ý¦₣¦¦=¹ŁþˇþŠÞþłþ=
−×þ¹²×˛Þ¹²Ł˛=ž˛=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=Šš²˛ÝşćI=
₣²þˇŞ=−þÝþ²Þþ=Þš=³−š×Ýþ¹ş=Ł=−þÝI=Łš×¹²˛ðK=
TK Ë × š −ðþ=Šš×Ž¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²K
UK ̚ךŠ=ŁðÝć₣šÞ¦šý=ŁŞðÝć₣˛²šÝČ=³ˇšŠ¦²š¹şI=
₣²þ=−þÝþ²Þþ=Þš=ð˛¹˛š²¹Č=Šš²˛Ý¦K
VK Ó³ð¦=ŠþÝŽÞŞ=Þ˛¼þЦ²ş¹Č=Þ˛=ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=
ŠŁ¦Ž³ğ¦¼¹Č=Šš²˛ÝšÐK
NMK Κ=þ¹²˛ŁÝČвš=ײˇþ²˛ćğ¦Ð=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ˇšž=
−צ¹ýþ²×˛K=‡ðÝć₣˛Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=²þÝşðþ=
²þłŠ˛I=ðþłŠ˛=þÞ=Þ˛¼þЦ²¹Č=Ł=׳ð˛¼K
NNK ̚ךŠ=¦žŁÝš₣šÞ¦šý=−þÝþ²Þ˛=¦ž=ײž×šž˛šýþÐ=
Šš²˛Ý¦=Ł¹šłŠ˛=ŁŞðÝć₣˛Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=¦=
ŽŠ¦²š=þ¹²˛ÞþŁð¦=ŠŁ¦ŽšÞ¦Č=−þÝþ²Þ˛K
NOK Ôײž³=−þ¹Ýš=þðþÞ₣˛Þ¦Č=ײˇþ²=Þš=−×¦ð˛¹˛Ð²š¹ş=
ð=−þÝþ²Þ³=¦Ý¦=ײž×šž˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦K=ÏÞ¦=ýþł³²=
ˇŞ²ş=þ₣šÞş=łþ×Č₣¦ý¦I=₣²þ=−×¦ŁšŠš²=ð=þŽþł˛ý=
ðþަK
NPK flšž=Þšþˇ¼þЦýþ¹²¦=Þš=Ćð¹−ݳ˛²¦×³Ð²š=
¦Þ¹²×³ýšÞ²=ˇšž=Þ˛ł×³žð¦K
NQK ‡¹šłŠ˛=¦¹−þÝşž³Ð²š=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ³ć=
−ŞÝšž˛ğ¦²Þ³ć=ý˛¹ð³Lך¹−¦×˛²þ×=ŠÝČ=ž˛ğ¦²Ş=
ŠŞ¼˛²šÝşÞ޼=−³²šÐ=þ²=−ŞÝ¦=ײž×šž˛šý޼=
ý˛²š×¦˛ÝþŁK
NRK Κðþ²þתš=ý˛²š×¦˛ÝŞ=ýþł³²=¹þŠš×Ž˛²ş=
²þð¹¦₣ÞŞš=¼¦ý¦₣š¹ð¦š=Łšğš¹²Ł˛K=Ìצý¦²š=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦š=ýš×Ş=−ךŠþ¹²þ×þŽÞþ¹²¦I=
₣²þˇŞ=¦žˇšŽ˛²ş=ŁŠŞ¼˛Þ¦Č=¦Ý¦=ðþÞ²˛ð²˛=¹=
ðþŽšÐ=²˛ð¦¼=Łšğš¹²ŁK=ÔþˇÝćŠ˛Ð²š=
²×šˇþŁ˛Þ¦ČI=³ð˛ž˛ÞÞŞš=Ł=−˛¹−þײš=
ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦=ý˛²š×¦˛Ý˛K
ÔÏÛÓfiÎÊÒ„=‚fiÎ΢„=
ÊÎÔÒÓÒËÙÊÊK
ÌÓ„‚ÏÔÒ„Ó„‰„ÎÊ„W
΄ÌÓfi‡ÊÈ˙ÎÏ„=ÊÔÌÏÈ˙ÂχfiÎÊ„=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=
¦Ý¦=Þš¹þˇÝćŠšÞ¦š=−מ٦Ý=²š¼Þ¦ð¦=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦I=
³ð˛ž˛ÞÞŞ¼=Ł=ОÞÞþý=׳ðþŁþй²ŁšI=ýþł³²=−×¦Łš¹²¦=
ð=²ČŽšÝþÐ=²×˛ŁýšK=
ÏÌÊÔfiÎÊ„=ÚÒÎËÙÊÁ
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥̚ךŠ=ךł³Ý¦×þŁðþÐ=¦Ý¦=−×þŁš×ðþÐ=½³Þð¾¦Ð=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=þˇČž˛²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=þÞ=
ŁŞðÝć₣šÞ=¦=šłþ=٦Ýð˛=ŁŞðÝć₣šÞ˛=¦ž=×þžš²ð¦K
Óšł³Ý¦×þŁð˛=ˇ˛Ğý˛ð˛=EÓ¦¹K=N=¦=OF
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥Ìþ¹Ýš=¦žýšÞšÞ¦Č=−þÝþŽšÞ¦Č=ˇ˛Ğý˛ð˛=Þ˛ŠšŽÞþ=
ž˛ðך−¦²š=šłþK
ËþłŠ˛=−þÝþ²Þþ=³²×˛²¦²=¹Łþ¦=×šŽ³ğ¦š=ð˛₣š¹²Ł˛=Ł=
þŠÞþý=ýš¹²š=šłþ=×šŽ³ğšÐ=ð×þýð¦I=−š×šý𹲦²š=
ˇ˛Ğý˛ð=ŠÝČ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦Č=þ¹²×þÐ=×šŽ³ğšÐ=ð×þýð¦=
Þš¦¹−þÝşžþٞÞÞþÐ=₣˛¹²¦=−þÝþ²Þ˛K=˚²þ=−þžŁþݦ²=
−×þŠÝ¦²ş=¹×þð=¹Ý³ŽˇŞ=−þÝþ²Þ˛K
‚ÝČ=−š×šýšğšÞ¦Č=ˇ˛Ğý˛ð˛=¹Þ¦ý¦²š=ðתĞð³=¦=
þ¹Ý˛ˇş²š=ž˛Ž¦ýÞþÐ=Ł¦Þ²=−צ=−þýþğ¦=Ğš¹²¦ł×˛ÞÞþłþ=
ðÝć₣˛I=ð˛ð=−þð˛ž˛Þþ=Þ˛=צ¹³ÞðšK
ÔŠŁ¦Þş²š=ˇ˛Ğý˛ð=Ł−š×šŠ=¦Ý¦=Þ˛ž˛Š=Ł=Þ³ŽÞþš=
−þÝþŽšÞ¦š=¦=ž˛²šý=ž˛²ČÞ¦²š=ž˛Ž¦ýÞþÐ=Ł¦Þ²=ŠÝČ=
Þ˛ŠšŽÞþÐ=½¦ð¹˛¾¦¦=ˇ˛Ğý˛ð˛K=EÓ¦¹K=PF
‡ðÝć₣šÞ¦š=EÓ¦¹K=QF
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥̚ךŠ=ŁðÝć₣šÞ¦šý=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Ł=¹š²ş=
þˇČž˛²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=šłþ=Þ˛Ž¦ýÞþÐ=
ŁŞðÝć₣˛²šÝş=Þþ×ý˛ÝşÞþ=ײˇþ²˛š²=¦=ŁþžŁ×˛ğ˛š²¹Č=
Ł=−þÝþŽšÞ¦š=?lcc?=E‡˘ËÈF=−צ=þ²−³¹ð˛Þ¦¦K
‚ÝČ=ŁðÝć₣šÞ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Šþ¹²˛²þ₣Þþ=−×þ¹²þ=
Þ˛Ž˛²ş=Þ˛=ŁŞðÝć₣˛²šÝşK=Ìצ=³¹¦ÝšÞ¦¦=Þ˛Ž¦ý˛=Þ˛=
Þ˛Ž¦ýÞþÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝş=¹ðþ×þ¹²ş=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=
Łþž×˛¹²˛š²K=‚ÝČ=ŁŞðÝć₣šÞ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=þ²−³¹²¦²š=
Þ˛Ž¦ýÞþÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝşK
ÌþŁþ×þ²ÞŞÐ=ךł³ÝȲþ×=¹ðþ×þ¹²¦=EÓ¦¹K=RF
Ͳð¹¦ý˛ÝşÞþš=₣¦¹Ýþ=þˇþ×þ²þŁI=Šþ¹²¦ł˛šýþš=−צ=
−þÝÞþý=Þ˛Ž˛²¦¦=Þ˛Ž¦ýÞþłþ=ŁŞðÝć₣˛²šÝČI=ýþŽš²=
ˇŞ²ş=þ²×šł³Ý¦×þٞÞþ=−צ=−þýþğ¦=−þŁþ×þ²Þþłþ=
ךł³ÝȲþײ=¹ðþ×þ¹²¦K
ÌþŁš×Þ¦²š=−þŁþ×þ²ÞŞÐ=ךł³ÝȲþ×=−þ=₣˛¹þŁþÐ=¹²×šÝðš=
ŠÝČ=³ŁšÝ¦₣šÞ¦Č=¹ðþ×þ¹²¦=¦=−×þ²¦Ł=₣˛¹þŁþÐ=¹²×šÝð¦=
ŠÝČ=šš=³ýšÞşĞšÞ¦ČK
‡ðÝć₣šÞ¦š=ݲý−=þ¹ŁšğšÞ¦Č=EÓ¦¹K=SF
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥Κ=¹ýþ²×¦²š=Þ˛=¦¹²þ₣Þ¦ð=þ¹ŁšğšÞ¦Č=¦=Þš=
Šþ−³¹ð˛Ð²š=−×Čýþłþ=−þ−˛Š˛Þ¦Č=¹Łš²˛=Ł=łÝ˛ž˛K
‚ÝČ=ŁðÝć₣šÞ¦Č=ݲý−Ş=−þ²ČÞ¦²š=ŁŞðÝć₣˛²šÝşK=
ϲ−³¹²¦²š=ŁŞðÝć₣˛²šÝş=ŠÝČ=þ²ðÝć₣šÞ¦Č=ݲý−ŞK
ÌÓÊÍ„ıfiÎÊ„W
≥‚ÝČ=³Š˛ÝšÞ¦Č=−ŞÝ¦=¹=ݦޞŞ=ݲý−Ş=¦¹−þÝşž³Ð²š=
¹³¼³ć=²ð˛ÞşK=Κ=Šþ−³¹ð˛Ð²š=ŁþžÞ¦ðÞþŁšÞ¦Č=
¾˛×˛−¦Þ=Þ˛=ݦޞš=ݲý−ŞI=²˛ð=ð˛ð=òþ=−×¦ŁšŠš²=Ł=
¹Þ¦ŽšÞ¦ć=þ¹ŁšğšÞÞþ¹²¦K
≥Κ=¦¹−þÝşž³Ð²š=ײ¹²Łþצ²šÝş=¦Ý¦=ˇšÞž¦Þ=ŠÝČ=
₣¦¹²ð¦=ݲý−ŞK=˚²¦=¼¦ý¦₣š¹ð¦š=Łšğš¹²Ł˛=ýþł³²=
−×¦Łš¹²¦=ð=−þŁ×šŽŠšÞ¦ć=ݲý−ŞK
ÔflÏÓËfi
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥̚ךŠ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý=ð˛ð¦¼Ý¦ˇþ=ײˇþ²=Þ˛=
¦Þ¹²×³ýšÞ²š=þˇČž˛²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=þÞ=
ŁŞðÝć₣šÞ=¦=šłþ=٦Ýð˛=ŁŞðÝć₣šÞ˛=¦ž=×þžš²ð¦K
Ò¹²˛ÞþŁð˛=¦Ý¦=¹ÞȲ¦Č=−¦ÝşÞþłþ=−þÝþ²Þ˛
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥‡¹šłŠ˛=³Š˛ÝČвš=ٹš=þ−¦Ýð¦=¦Ý¦=¦Þþ×þŠÞŞš=
₣˛¹²¦¾ŞI=−צݦ−Цš=ð=−þÝþ²Þ³=¦L¦Ý¦=ž˛Ž¦ý³=
−þÝþ²Þ˛K=Κ¹þˇÝćŠšÞ¦š=òþłþ=²×šˇþŁ˛Þ¦Č=ýþŽš²=

19
−×¦Łš¹²¦=ð=ÞšŠþ¹²˛²þ₣ÞþÐ=ž˛²ČŽðš=−þÝþ²Þ˛=¦=
צ¹ð³=−þݳ₣šÞ¦Č=¹š×şšžÞþÐ=²×˛ŁýŞK
≥Ôײž³=−þ¹Ýš=þðþÞ₣˛Þ¦Č=ײˇþ²=Þš=−×¦ð˛¹˛Ð²š¹ş=ð=
−þÝþ²Þ³=¦Ý¦=ײž×šž˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦K=ÏÞ¦=ýþł³²=ˇŞ²ş=
þ₣šÞş=łþ×Č₣¦ý¦I=₣²þ=−×¦ŁšŠš²=ð=þŽþł˛ý=ðþަK
≥Î˛ŠšŽÞþ=ž˛²ČÞ¦²š=ÞþŽþŁþ₣Þþš=−þÝþ²ÞþK=
Κ¹þˇÝćŠšÞ¦š=òþłþ=²×šˇþŁ˛Þ¦Č=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=
¹š×şšžÞþÐ=²×˛ŁýšK
≥Ìצ=¹ÞȲ¦¦=ÞþŽþŁþ₣Þþłþ=−þÝþ²Þ˛=ˇ³Šş²š=þ¹þˇšÞÞþ=
þ¹²þ×þŽÞŞI=₣²þˇŞ=Þš=−þ×˛Þ¦²ş=−˛Ýş¾Ş=×šŽ³ğšÐ=
ð×þýðþÐ=−þÝþ²Þ˛=¦Ý¦=ž˛Š¦×˛ý¦=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=
Šš²˛Ý¦K
≥ʹ−þÝşž³Ð²š=ÞþŽþŁþ₣ÞŞš=−þÝþ²Þ˛=²þÝşðþ=²¦−˛=_K=
ΦðþłŠ˛=Þš=¦¹−þÝşž³Ð²š=−þÝþ²Þ˛=Š×³łþłþ=²¦−˛K=
Κ¹þˇÝćŠšÞ¦š=òþłþ=²×šˇþŁ˛Þ¦Č=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=
¹š×şšžÞþÐ=²×˛ŁýšK
‚ÝČ=³¹²˛ÞþŁð¦=−¦ÝşÞþłþ=−þÝþ²Þ˛=Þ˛Žý¦²š=Þ˛=ðתĞð³=
Šš×Ž˛²šÝČ=ŠÝČ=−þŁþ×þ²˛=ž˛Ž¦ýÞþłþ=³¹²×þй²Ł˛=Ł=
þ²ðת²þš=−þÝþŽšÞ¦šI=ð˛ð=−þð˛ž˛Þþ=Þ˛=צ¹³ÞðšK=EÓ¦¹K=
TF
ÒŠš×ަٞČ=½¦ð¹˛²þ×=−þÝþ²Þ˛=Ł=òþý=−þÝþŽšÞ¦¦I=
ٹ²˛Łş²š=−þÝþ²Þþ=Ł=Šš×Ž˛²šÝş=²˛ð¦ý=þˇ×˛žþýI=₣²þˇŞ=
þˇ˛=ŁŞ¹²³−˛=−þÝþ²Þ˛=Þš=ˇŞÝ¦=٦ŠÞŞK=EÓ¦¹K=UF
ϲ−³¹²¦²š=ðתĞð³=Šš×Ž˛²šÝČK=Ú¦ð¹˛²þ×=−þÝþ²Þ˛=
Łš×Þš²¹Č=Ł=ž˛−š×²þš=−þÝþŽšÞ¦š=ŠÝČ=½¦ð¹˛¾¦¦=
−þÝþ²Þ˛K
Ìþ¹Ýš=³¹²˛ÞþŁð¦=−þÝþ²Þ˛=Ł¹šłŠ˛=−×þŁš×Čвš=
Þ˛ŠšŽÞþ¹²ş=šłþ=³¹²˛ÞþŁð¦I=−þ−×þˇþٞŁ=ŁŞ²ČÞ³²ş=šłþK=
EÓ¦¹K=VF
‚ÝČ=¦žŁÝš₣šÞ¦Č=−¦ÝşÞþłþ=−þÝþ²Þ˛=Þ˛Žý¦²š=Þ˛=
ðתĞð³=Šš×Ž˛²šÝČ=ŠÝČ=−þŁþ×þ²˛=ž˛Ž¦ýÞþłþ=
³¹²×þй²Ł˛=Ł=þ²ðת²þš=−þÝþŽšÞ¦š=¦=ŁŞ²˛ğ¦²š=
−þÝþ²ÞþK=EÓ¦¹K=NMF
˚ËÔÌÈÒfiÒfi ÙÊ˝=EÓ¦¹ K=NNF
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥‡þ=Ł×šýČ=−¦ÝšÞ¦Č=Ł¹šłŠ˛=−Ýþ²Þþ=−צަý˛Ð²š=
ˇ˛Ğý˛ð=ð=ײž×šž˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦K=„¹Ý¦=Łþ=Ł×šýČ=
ײˇþ²Ş=ˇ˛Ğý˛ð=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Þš=¹þ−×¦ð˛¹˛š²¹Č=¹=
ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=Šš²˛ÝşćI=òþ=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=
žÞ˛₣¦²šÝşÞþÐ=٦ˇ×˛¾¦¦=¦L¦Ý¦=³¹¦Ý¦ć=¹ð׳₣¦Ł˛Þ¦ČI=
₣²þI=Ł=¹Łþć=þ₣š×šŠşI=ýþŽš²=ŁŞžŁ˛²ş=þ−˛¹Þþš=
ž˛Ž¦ý˛Þ¦š=−þÝþ²Þ˛K==
≥Ìצ=ךžðš=ýš²˛Ýݲ=Ł¹šłŠ˛=Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=−š×₣˛²ð¦=ŠÝČ=
ž˛ğ¦²Ş=׳ð=þ²=łþ×Č₣¦¼=ýš²˛Ýݦ₣š¹ð¦¼=þ−¦ÝþðK
≥‡¹šłŠ˛=Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=¹×šŠ¹²Ł˛=ž˛ğ¦²Ş=łÝ˛žI=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦š=ŠšÐ¹²Ł³ćğ¦ý=Þ˛¾¦þÞ˛ÝşÞŞý=
¹²˛ÞОײ˛ýK
≥Ìצ=ךžðš=ýš²˛Ýݲ=Ł¹šłŠ˛=¦¹−þÝşž³Ð²š=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ³ć=þ¼Ý˛ŽŠ˛ćğ³ć=ަŠðþ¹²ş=Eý˛¹Ýþ=
ŠÝČ=ךžð¦FK=Κ¹þˇÝćŠšÞ¦š=òþłþ=²×šˇþŁ˛Þ¦Č=
−×¦ŁšŠš²=ð=−×šŽŠšŁ×šýšÞÞþý³=¦žÞþ¹³=−þÝþ²Þ˛K
≥Ëך−ðþ=Šš×Ž¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²I=−þÝþަŁ=þŠÞ³=׳ð³=
Þ˛=šłþ=−š×šŠÞćć=₣˛¹²şI=²˛ð=₣²þˇŞ=þÞ˛=Þš=
ŁŞ¹²³−˛Ý˛=ž˛=−×šŠšÝŞ=¼þý³²˛K=ÌþÝþަ²š=ٲþ׳ć=
׳ð³=Þ˛=ž˛ŠÞćć=₣˛¹²ş=ðþ×−³¹˛=ð˛ð=−þð˛ž˛Þþ=Þ˛=
צ¹³ÞðšK=Κ¹þˇÝćŠšÞ¦š=òþłþ=²×šˇþŁ˛Þ¦Č=ýþŽš²=
−×¦Łš¹²¦=ð=¹š×şšžÞþÐ=²×˛ŁýšK
Ûþ×þĞþ=−צަý˛Ð²š=ˇ˛Ğý˛ð=ð=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=
Šš²˛Ý¦K=Κ=Šþ−³¹ð˛Ð²š=ײ¹ð˛₣¦Ł˛Þ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=‡=
Þ˛₣˛Ýš=ךžð¦=þˇš¹−š₣¦Ł˛Ð²š=¹Ý˛ˇŞÐ=ðþÞ²˛ð²=−þÝþ²Þ˛=
¹=Šš²˛ÝşćK=ÔÞ˛₣˛Ý˛=¹ŠšÝ˛Ð²š=−×þˇÞŞÐ=ײž×šž=¹=
ÞšˇþÝşĞþÐ=¹ðþ×þ¹²şćK==²²šý=−×þŠþÝŽ˛Ð²š=−¦ÝšÞ¦š=
¹=ˇþÝšš=ŁŞ¹þðþÐ=¹ðþ×þ¹²şćK=EÓ¦¹K=NOF
ÏflÔÈ҉ʇfiÎÊ„
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥̚ךŠ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý=ð˛ðþłþݦˇþ=þ¹ýþ²×˛=¦Ý¦=
þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=
³¹²×þй²Łþ=ŁŞðÝć₣šÞþ=¦=šłþ=ĞÞ³×=ŁŞðÝć₣šÞ=¦ž=
×þžš²ð¦K
‚ÝČ=þˇš¹−š₣šÞ¦Č=fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊ=¦=Îfi‚„‰ÎÏÔÒÊ=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁŞ−þÝÞČвš=šłþ=ךýþÞ²I=þ¹ýþ²×=¦=
ž˛ýšÞ³=³łþÝşÞŞ¼=ğš²þðI=˛=²˛ðŽš=Ý桪š=Š×³ł¦š=
ײˇþ²Ş=−þ=ךł³Ý¦×þŁðš=¦=þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦ć=²þÝşðþ=Ł
˛Ł²þצžþٞÞÞŞ¼=¹š×٦¹Þ޼=¾šÞ²×˛¼=j~âáí~=¦=²þÝşðþ=¹=
¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=þצł¦Þ˛ÝşÞ޼=ž˛−˛¹Þ޼=₣˛¹²šÐ=
j~âáí~K
ÌÓÊÎfi‚È„‰ÎÏÔÒÊ
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥‚˛ÞÞŞš=−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦=¦Ý¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Č=
ךðþýšÞг㲹Č=ŠÝČ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦Č=¹=
¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=j~âáí~I=³ð˛ž˛ÞÞŞý=Ł=ОÞÞþý=
׳ðþŁþй²ŁšK=ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=Š×³ł¦¼=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐ=¦Ý¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Ð=ýþŽš²=
−×¦Łš¹²¦=ð=צ¹ð³=−þݳ₣šÞ¦Č=²×˛ŁýŞK=ʹ−þÝşž³Ð²š=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦=¦Ý¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Č=²þÝşðþ=ŠÝČ=
¾šÝšÐI=ŠÝČ=ðþ²þת¼=þÞ¦=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞŞK
„¹Ý¦=ٞý=Þšþˇ¼þЦý˛=−þýþğş=Ł=−þݳ₣šÞ¦¦=
Šþ−þÝÞ¦²šÝşÞþÐ=¦Þ½þ×ý˛¾¦¦=þˇ=ò¦¼=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²Č¼I=þˇ×˛²¦²š¹ş=Ł=ýš¹²ÞŞÐ=¹š×٦¹ÞŞÐ=
¾šÞ²×=ðþý−˛Þ¦¦=j~âáí~K
≥Ô˛ˇšÝşÞŞš=ÞþŽþŁþ₣ÞŞš=−þÝþ²Þ˛=E²¦−=_F
≥ˆš¹²¦ł×˛ÞÞŞÐ=ðÝć₣=P
≥Ìݲ¹²¦ðþŁŞÐ=₣šýþОÞ₣¦ð=ŠÝČ=²×˛Þ¹−þײ¦×þŁð¦
‚„ËÈfiÓfiÙÊ˝=Ï=ÔÏÏÒ‡„ÒÔÒ‡ÊÊ=„Ô
ÌþŠ=Þ˛Ğ³=¹þˇ¹²ŁšÞÞ³ć=þ²Łš²¹²ŁšÞÞþ¹²ş=ýŞ=
ž˛ČŁÝČšýI=₣²þ=ОÞÞþš=¦žŠšÝ¦š=¹þþ²Łš²¹²Ł³š²=
¹ÝšŠ³ćğ¦ý=¹²˛ÞОײ˛ý=bkSMTQRI=bkRRMNQI=bkSNMMM=
Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=‚¦×šð²¦Ł˛ý¦=ÔþŁš²˛=TPLOPLbb`I=UVL
PPSLbb`=¦=VULPTLb`K=
v~ëìÜáâç=h~åò~âá=E˝¹³¼¦ðþ=Ë˛Þž˛ð¦F=`b=OMMR
‚¦×šð²þ×
j^hfq^=fkqbok^qflk^i=brolmb=iqaK
jáÅÜáÖ~å=aêáîÉI=qçåÖïÉääI=jáäíçå=hÉóåÉëI
_ìÅâë=jhNR=UgaI=bkdi^ka
Ï²Łš²¹²ŁšÞÞŞÐ=¦žłþ²þ٦²šÝşW
j~âáí~=`çêéçê~íáçå=^åàç=^áÅÜá=g~é~å
ÒþÝşðþ=ŠÝČ=šŁ×þ−šÐ¹ð¦¼=¹²×˛Þ
Ò×þŁšÞş=гý˛=¦=٦ˇ×˛¾¦¦
Ò¦−¦₣ÞŞÐ=³×þŁšÞş=ŁžŁšĞšÞÞþłþ=žŁ³ðþŁþłþ=ОŁÝšÞ¦Č=
E^F=¹þ¹²˛ŁÝČš²=UO=Šfl=E^FK
Ò×þŁšÞş=гý˛=−צ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦¦=ײˇþ²=ýþŽš²=
−×šŁŞĞ˛²ş=UR=Šfl=E^FK
¥=ʹ−þÝşž³Ð²š=¹×šŠ¹²Ł˛=ž˛ğ¦²Ş=¹Ý³¼˛K=¥=
Ò¦−¦₣Þþš=ŁžŁšĞšÞÞþš=¹×šŠÞšðٞŠ×˛²¦₣Þþš=žÞ˛₣šÞ¦š=
−צŁþЦ²¹Č=ŠÝČ=³¹ðþךަČ=R=ýL¹šðOK
˚²¦=žÞ˛₣šÞ¦Č=ˇŞÝ¦=−þݳ₣šÞŞ=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=
bkSMTQRK=

Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
884616A209
Other manuals for JR1000FT
6
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita LS1030N Manual

Makita
Makita LB1200F User manual

Makita
Makita LH1040 User manual

Makita
Makita LS1013 User manual

Makita
Makita 5057KB User manual

Makita
Makita 4324 User manual

Makita
Makita DSD180 User manual

Makita
Makita LC1230 User manual

Makita
Makita 5008MG User manual

Makita
Makita 5704R User manual

Makita
Makita LS1017 User manual

Makita
Makita 2704 Manual

Makita
Makita M200 User manual

Makita
Makita JR3030 User manual

Makita
Makita M4500 User manual

Makita
Makita DPB181 User manual

Makita
Makita LC1230 User manual

Makita
Makita DLS211 User manual

Makita
Makita JR3050T User manual

Makita
Makita LH1040 User manual