Makita LS1016 User manual

GB
Slide Compound Miter Saw Instruction Manual
F
Scie à Onglet Radiale Manuel d’instructions
D
Kapp- und Gehrungssäge Betriebsanleitung
I
Sega combinata a slitta Istruzioni per l’uso
NL
Schuifbare afkortverstekzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra de Inglete Telescópica Manual de instrucciones
P
Serra de Esquadria c/ Braço Telescópico Manual de instruções
DK
Afkorter-geringssav Brugsanvisning
GR
∆ισκοπρίονο σύνθετησ λοξοτοµήσ µήκουσ
ολίσθησησ
Οδηγίεσ χρήσεωσ
LS1016
LS1016L
LS1016F
LS1016FL

2
12
34
5
6
2
22
5
6
4
789
4
3
3
1

3
7
8
910
11 12
10
21
22
20
19
14
17
16 18
12
13
14
15
10
90

4
13 14
15 16
17 18
19 20
31
92
91
23
24
25
26
24
27
29
30
28
28
29
23
30
10
90

5
21 22
23 24
25 26
27 28
238 5
41
3940
AB
33
32
34
32 2
3
37 37
36 5
35 36
2
19
1

6
m
29 30
31 32
33 34
35 36
53 54
93
23
52
50 51
45
46
47
44
43 42
45
48
48
45 49
2

7
37 38
39 40
41 42
43 44
55
56
57
11
60 11
10
90
58 59 55

8
45 46
47 48
49 50
51 52
18
70
68 69
51
66 67
51
64
65
(1)
(2)
(1)
(2)
(2)
(1)
(2)
(1)
(1)
(2)
(3)
(4)
64 65
(1)(2) (3)(4)
61 62 63
52
38
45
45
45
45
18
71
72
73
72

9
53 54
55 56
57 58
59 60
75
5
16
78
23
24
27
23
77
11
27
76
75
1
74

10
61 62
63 64
65 66
67 68
85
89
88
87
85
86
87
84
82
83
27
79
80 81
77
27

11
Symbols
The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la
signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σημασία τους πριν απ τη χρήση.
• Read instruction manual. • Lea el manual de instrucciones.
• Lire le mode d’emploi. • Leia o manual de instruções.
• Bitte Bedienungsanleitung lesen. • Læs brugsanvisningen.
• Leggete il manuale di istruzioni. • Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
• Lees de gebruiksaanwijzing.
•
• DOUBLE INSULATION • DOBLE AISLAMIENTO
• DOUBLE ISOLATION • DUPLO ISOLAMENTO
• DOPPELT SCHUTZISOLIERT • DOBBELT ISOLERET
• DOPPIO ISOLAMENTO •ΔΙΠΛΗΜΟΝΩΣΗ
• DUBBELE ISOLATIE
• To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the
blade has come to a complete stop.
• Pour éviter les blessures causées par les objets projetés, maintenez la tête de la scie en posi-
tion basse une fois la coupe terminée, jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée.
• Um Verletzungen durch herausgeschleuderte Teile zu vermeiden, halten Sie den Sägekopf
nach Ausführung von Schnitten abgesenkt, bis das Sägeblatt völlig zum Stillstand gekommen
ist.
• Per evitare lesioni dalle schegge volanti, dopo aver eseguito il taglio tenere abbassata la testa
sega finché la lama non si è arrestata completamente.
• Om verwonding door weggeslingerd zaagafval te voorkomen, dient u na het voltooien van een
snede de zaagkop omlaag te houden totdat het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.
• Para evitar sufrir heridas a causa de restos que salen despedidos, siga sujetando la cabeza de
la sierra hacia abajo, al terminar los cortes, hasta que el disco se haya parado completamente.
• Para evitar danos causados por aparas que saltem, mantenha a cabeça da serra para baixo,
depois de terminar os cortes, até que a lâmina esteja completamente parada.
• For at undgå at komme til skade på grund af flyvende affald, skal man holde savhovedet nede
efter skæring, indtil savklingen står helt stille.
• Για να αποφύγετε τραυματισμ απ ιπτάμενα τεμαχίδια, κρατάτε το πρινι με το
κεφάλι προς τα κάτω, αφού κάνετε κοπές, μέχρι η λάμα να σταματήσει τελείως.

12
• When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push carriage
toward the guide fence.
• Lorsque vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord complètement le chariot et abais-
sez la poignée, puis poussez le chariot vers le guide.
• Ziehen Sie den Schlitten zur Ausführung von Schiebeschnitten zunächst ganz vor, drücken Sie
den Griff nach unten, und schieben Sie dann den Schlitten zum Gehrungsanschlag.
• Per eseguire un taglio di scorrimento, tirare prima completamente il carrello, premere giù il
manico e spingere poi il carrello verso la guida pezzo.
• Bij drukkend (glijdend) zagen, dient u eerst de slede volledig naar u toe te trekken en het hand-
vat omlaag te drukken. Duw daarna de slede naar de geleider toe.
• Cuando haga cortes de deslizamiento, primero tire del carro completamente y presione hacia
abajo la empuñadura, después empuje el carro hacia la guía lateral.
• Quando executa corte corrediço, puxe primeiro o carro completamente e empurre a pega para
baixo e em seguida empurre o carro na direcção da placa guia.
• Når man udfører savning ved gliden, skal man først trække slæden helt og trykke håndtaget
ned og derefter trykke slæden mod anslaget.
• Οταν εκτελείτε ολισθητική κοπή, πρώτα τραβήχτε την κινητή βάση πλήρως και
πατήστε την λαβή κάτω, μετά σπρώχτε την κινητή βάση προς τον φράχτη οδηγ.
• Do not place hand or fingers close to the blade.
• Ne pas placer les mains ou les doigts près de la lame.
• Halten Sie Hände oder Finger vom Sägeblatt fern.
• Non avvicinare le mani o le dita alla lama.
• Kom met uw handen of vingers niet te dicht bij het zaagblad.
• No ponga la mano ni los dedos cerca del disco.
• Não coloque a sua mão ou dedos perto da lâmina.
• Hold hænder og fingre på god afstand af klingen.
• Μη βάζετε το χέρι ή τα δάκτυλα κοντά στην λάμα.
• Never look into the laser beam. Direct laser beam may injure your eyes.
• Ne jamais regarder directement la source du faisceau laser. L’exposition directe au faisceau
laser comporte un risque de blessure aux yeux.
• Blicken Sie auf keinen Fall in den Laserstrahl. Der direkte Laserstrahl kann Ihre Augen ver-
letzen.
• Mai guardare direttamente il raggio laser. Il raggio laser può danneggiare gli occhi.
• Kijk nooit in de laserstraal. Een directe laserstraal kan oogletsel veroorzaken.
• No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo láser directo puede dañar sus ojos.
• Nunca olhe para o raio laser. Se olhar directamente para o raio laser pode ferir os seus olhos.
• Se aldrig ind i laserstrålen. Direkte udsættelse for laserstråling kan skade dit syn.
• Ποτέ μη κυττάτε απευθείας την ακτίνα λέιζερ. Η απευθείας ακτίνα λέιζερ μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμ στα μάτια σας.
123

13
• Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their
life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
• Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les équipements électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques
ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les équipements élec-
triques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
• Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
• Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la
sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono
essere raccolte separatamente, al fine di essere riciclate in modo eco-compatibile.
• Alleen voor EU-landen
Geef elektrische apparaten niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrische apparaten gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen.
• Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos eléctricos cuya vida útil
haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla
con las exigencias ecológicas.
• Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e
a sua aplicação para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas deven ser recolhidas em sep-
arado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológicos.
• Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produk-
ter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og returneres til miljøgodk-
endt genindvinding.
• Μνο για τις χώρες της ΕΕ
Μη πετάτε τα είδη ηλεκτρικού εξοπλισμού μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Σε τήρηση της Eυρωπαϊκής Oδηγίας 2002/96/ΕΚ, περί απορριμμάτων ειδών ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την εφαρμογή της σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, τα είδη
ηλεκτρικού εξοπλισμού που έχουν φθάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να συλλέγονται
ξεχωριστά και να επιστρέφονται σε μιά περιβαλλοντικά συμβατή εγκατάσταση ανακύκλωσης.

14
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1 Stopper pin
2Hexbolt(s)
3 Blade guard
4 Kerf board
5 Saw blade
6 Blade teeth
7 Left bevel cut
8 Straight cut
9 Right bevel cut
10 Lock lever
11 Screw
12 Adjusting bolt
13 Turn base
14 Stopper lever
15 Slide pipe
16 Top surface of turn base
17 Periphery of blade
18 Guide fence
19 Adjusting screw
20 Stopper arm
21 Grip
22 Cam
23 Lever(s)
24 Latch lever
25 Scale plate
26 Release button
27 Pointer
28 Lock-off button
29 Switch trigger
30 Hole for padlock
31 Switch for laser
32 Socket wrench
33 Wrench holder
34 Center cover
35 Shaft lock
36 Blade case
37 Arrow
38 Outer flange
39 Inner flange
40 Spindle
41 Ring
42 Dust nozzle
43 Dust bag
44 Fastener
45 Dust box
46 Cover
47 Button
48 Cylinder section
49 Sawdust
50 Support
51 Turn base
52 Clamping screws
53 Upper fence
54 Lower fence
55 Vise knob
56 Vise arm
57 Vise rod
58 Vise plate
59 Vise nut
60 Holder
61 52/38° type crown molding
62 45° type crown molding
63 45° type cove molding
64 Inside corner
65 Outside corner
66 Crown molding stopper L
(Optional accessory)
67 Crown molding stopper R
(Optional accessory)
68 Crown molding stopper L
69 Crown molding stopper R
70 Crown molding
71 Vise
72 Spacer block
73 Aluminum extrusion
74 Cut grooves with blade
75 Triangular rule
76 Miter scale
77 Bevel scale plate
78 0° Angle adjusting bolt
79 Scale plate
80 Left 45° bevel angle adjusting
bolt
81 Right 45° bevel angle adjusting
bolt
82 Workpiece
83 Laser line
84 Vertical vise
85 Screwdriver
86 Screw (one piece only)
87 Lens for the laser light
88 Limit mark
89 Brush holder cap
90 Locking screw
91 Switch for light
92 Light
93 Red indicating area
SPECIFICATIONS
Model LS1016/LS1016L/LS1016F/LS1016FL
Blade diameter
For all countries other than European countries ............................................................................. 255 mm – 260 mm
For European countries.................................................................................................................................... 260 mm
Hole diameter
For all countries other than European countries ............................................................................................. 25.4 mm
For European countries...................................................................................................................................... 30 mm
Max. cutting capacities (H x W) with 260 mm in diameter
Miter angle Bevel angle
45° (left) 0° 45° (right)
0° 42 mm x 310 mm 68 mm x 310 mm 29 mm x 310 mm
58 mm x 279 mm 91 mm x 279 mm 43 mm x 279 mm
45° (right and left) 42 mm x 218 mm 68 mm x 218 mm 29 mm x 218 mm
58 mm x 197 mm 91 mm x 197 mm 43 mm x 197 mm
52° (right and left) – 68 mm x 190 mm –
91 mm x 171 mm
60° (right) – 68 mm x 155 mm –
91 mm x 139 mm

15
Special Max. Cutting capacities
No load speed (min–1) ............................................................................................................................................ 3,200
Laser Type (LS1016L, LS1016FL)...........................................................Red Laser 650 nm, <1.6mW (Laser Class 2M)
Dimensions (L x W x H) .....................................................................................................718 mm x 640 mm x 671 mm
Net weight
For all countries other than European countries
LS1016 .............................................................................................................................................................. 23.6 kg
LS1016L/LS1016F............................................................................................................................................. 23.7 kg
LS1016FL .......................................................................................................................................................... 23.8 kg
For European countries
LS1016 .............................................................................................................................................................. 24.1 kg
LS1016L/LS1016F............................................................................................................................................. 24.2 kg
LS1016FL .......................................................................................................................................................... 24.3 kg
Safety class ............................................................................................................................................................. /II
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for accurate straight and miter cut-
ting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can
also be sawed.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
ENB034-6
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
1. Wear eye protection.
2. Keep hands out of path of saw blade. Avoid con-
tact with any coasting blade. It can still cause
severe injury.
3. Do not operate saw without guards in place.
Check blade guard for proper closing before
each use. Do not operate saw if blade guard
does not move freely and close instantly. Never
clamp or tie the blade guard into the open posi-
tion.
4. Do not perform any operation freehand. The
workpiece must be secured firmly against the turn
base and guide fence with the vise during all opera-
tions. Never use your hand to secure the workpiece.
5. Never reach around saw blade.
6. Turn off tool and wait for saw blade to stop
before moving workpiece or changing settings.
7. Unplug tool before changing blade or servicing.
8. Always secure all moving portions before carry-
ing the tool.
9. Stopper pin which locks the cutter head down is
for carrying and storage purposes only and not
for any cutting operations.
10. Do not use the tool in the presence of flammable
liquids or gases. The electrical operation of the tool
could create an explosion and fire when exposed to
flammable liquids or gases.
11. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation.
Replace cracked or damaged blade immediately.
12. Use only flanges specified for this tool.
13. Be careful not to damage the arbor, flanges
(especially the installing surface) or bolt. Dam-
age to these parts could result in blade breakage.
14. Make sure that the turn base is properly secured
so it will not move during operation.
15. For your safety, remove the chips, small pieces,
etc. from the table top before operation.
16. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
17. Make sure the shaft lock is released before the
switch is turned on.
18. Be sure that the blade does not contact the turn
base in the lowest position.
19. Hold the handle firmly. Be aware that the saw
moves up or down slightly during start-up and
stopping.
20. Make sure the blade is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
21. Before using the tool on an actual workpiece, let
it run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate poor installation or a poorly
balanced blade.
22. Wait until the blade attains full speed before cut-
ting.
23. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
24. Do not attempt to lock the trigger in the on posi-
tion.
25. Be alert at all times, especially during repetitive,
monotonous operations. Don’t be lulled into a
false sense of security. Blades are extremely
unforgiving.
Crown molding 45° type
(with Crown molding stopper used) 168 mm
Base board (H)
(with Horizontal vise used) 120 mm

16
26. Always use accessories recommended in this
manual. Use of improper accessories such as
abrasive wheels may cause an injury.
27. Do not use the saw to cut other than wood, alu-
minum or similar materials.
28. Connect miter saws to a dust collecting device
when sawing.
29. Select saw blades in relation to the material to
be cut.
30. Take care when slotting.
31. Replace the kerf board when worn.
32. Do not use saw blades manufactured from high
speed steel.
33. Some dust created from operation contains
chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• lead from lead-based-painted material and,
• arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depend-
ing on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work
in a well ventilated area and work with approved
safety equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out micro-
scopic particles.
34. To reduce the emitted noise, always be sure that
the blade is sharp and clean.
35. The operator is adequately trained in the use,
adjustment and operation of the machine.
36. Use correctly sharpened saw blades. Observe
the maximum speed marked on the saw blade.
37. Refrain from removing any cut-offs or other
parts of the workpiece from the cutting area
whilst the tool is running and the saw head is not
in the rest position.
38. Use only saw blades recommended by the
manufacturer which conform to EN847-1.
39. Wear gloves for handling saw blade (saw blades
shall be carried in a holder wherever practicable)
and rough material.
40. When fitted with laser, no exchange with differ-
ent type of laser is permitted. Repairs shall only
be carried out correctly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Bench mounting
When the tool is shipped, the handle is locked in the low-
ered position by the stopper pin. Release the stopper pin
by simultaneously applying a slight downward pressure
on the handle and pulling the stopper pin. (Fig. 1)
WARNING:
•Ensure that the tool will not move on the support-
ing surface. Movement of the miter saw on the sup-
porting surface while cutting may result in loss of
control and serious personal injury.
This tool should be bolted with four bolts to a level and
stable surface using the bolt holes provided in the tool’s
base. This will help prevent tipping and possible injury.
(Fig. 2)
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Failure to switch off and unplug the tool may
result in serious personal injury from accidental start-up.
Blade guard (Fig. 3 & 4)
When lowering the handle, the blade guard rises auto-
matically. The blade guard returns to its original position
when the cut is completed and the handle is raised.
WARNING:
•Never defeat or remove the blade guard or the
spring which attaches to the guard. An exposed
blade as a result of defeated guarding may result in
serious personal injury during operation.
In the interest of your personal safety, always maintain
the blade guard in good condition. Any irregular opera-
tion of the blade guard should be corrected immediately.
Check to assure spring loaded return action of guard.
WARNING:
•Never use the tool if the blade guard or spring are
damaged, faulty or removed. Operation of the tool
with a damaged, faulty or removed guard may result in
serious personal injury.
If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust
adheres to it in such a way that the blade and/or work-
piece is no longer easily visible, unplug the saw and
clean the guard carefully with a damp cloth. Do not use
solvents or any petroleum-based cleaners on the plastic
guard because this may cause damage to the guard.
If the blade guard becomes dirty and needs to be
cleaned for proper operation follow the steps below:
With the tool switched off and unplugged, use the sup-
plied socket wrench to loosen the hex bolt holding the
center cover. Loosen the hex bolt by turning it counter-
clockwise and raise the blade guard and center cover.
With the blade guard so positioned, cleaning can be
more completely and efficiently accomplished. When
cleaning is complete, reverse procedure above and
secure bolt. Do not remove spring holding blade guard. If
guard becomes damaged through age or UV light expo-
sure, contact a Makita service center for a new guard.
DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD.
Positioning kerf board (Fig. 5, 6 & 7)
This tool is provided with the kerf boards in the turn base
to minimize tearing on the exit side of a cut. The kerf
boards are factory adjusted so that the saw blade does
not contact the kerf boards. Before use, adjust the kerf
boards as follows:
First, unplug the tool. Loosen all the screws (2 each on
left and right) securing the kerf boards. Re-tighten them
only to the extent that the kerf boards can still be easily
moved by hand. Lower the handle fully and push in the
stopper pin to lock the handle in the lowered position.
Loosen the locking screw counterclockwise which
secures the upper slide poles and also push forward the
lock lever which secures the lower slide poles. Pull the
carriage toward you fully. Adjust the kerf boards so that
the kerf boards just contact the sides of the blade teeth.
Tighten the front screws (do not tighten firmly). Push the
carriage toward the guide fence fully and adjust the kerf
boards so that the kerf boards just contact the sides of
blade teeth. Tighten the rear screws (do not tighten
firmly).

17
After adjusting the kerf boards, release the stopper pin
and raise the handle. Then tighten all the screws
securely.
NOTICE:
•After setting the bevel angle ensure that the kerf
boards are adjusted properly. Correct adjustment of
the kerf boards will help provide proper support of the
workpiece minimizing workpiece tear out.
Maintaining maximum cutting capacity
(Fig. 8, 9 & 10)
This tool is factory adjusted to provide the maximum cut-
ting capacity for a 260 mm saw blade.
Unplug the tool before any adjustment is attempted.
When installing a new blade, always check the lower limit
position of the blade and if necessary, adjust it as follows:
First, unplug the tool. Lower the stopper lever to position
the saw blade as shown in the figure. Push the carriage
toward the guide fence fully and lower the handle com-
pletely. Use the socket wrench to turn the adjusting bolt
until the periphery of the blade extends slightly below the
top surface of the turn base at the point where the front
face of the guide fence meets the top surface of the turn
base.
With the tool unplugged, rotate the blade by hand while
holding the handle all the way down to be sure that the
blade does not contact any part of the lower base. Re-
adjust slightly, if necessary.
After adjustment, always return the stopper lever to the
original position by turning it counterclockwise.
WARNING:
•After installing a new blade and with the tool
unplugged, always be sure that the blade does not
contact any part of the lower base when the handle
is lowered completely. If a blade makes contact with
the base it may cause kickback and result in serious
personal injury.
Stopper arm (Fig. 11)
The lower limit position of the blade can be easily
adjusted with the stopper arm. To adjust it, rotate the
stopper arm in the direction of the arrow as shown in the
figure. Adjust the adjusting screw so that the blade stops
at the desired position when lowering the handle fully.
Adjusting the miter angle (Fig. 12)
Push the grip so that the cams engages and turn it clock-
wise until it stops. Turn the turn base while pressing
down the lock lever. When you have moved the grip to
the position where the pointer points to the desired angle
on the miter scale, turn the grip 90° counterclockwise to
lock the turn base.
CAUTION:
• After changing the miter angle, always secure the turn
base by turning the grip 90° counterclockwise.
NOTICE:
• When turning the turn base, be sure to raise the handle
fully.
Adjusting the bevel angle (Fig. 13, 14 & 15)
To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of
the tool counterclockwise. Push the latch lever forward as
shown in the figure fully while supporting the weight of
the saw head so as to release the pressure on the lock
pin.
When tilting the carriage to the right, tilt the carriage to
the left slightly after loosening the lever and press the
releasing button. With the releasing button being
pressed, tilt the carriage to the right.
Tilt the saw blade until the pointer points to the desired
angle on the bevel scale. Then tighten the lever clock-
wise firmly to secure the arm.
When the latch lever is pulled towards the front of the
saw, the saw blade can be locked using positive stops at
the right and left 22.5 ° and 33.9 ° angle to the base sur-
face.
When the latch lever is pushed to the back of the saw as
shown in the figure, the saw blade can be locked at any
desired angle within the specified bevel angle range.
CAUTION:
• After changing the bevel angle, always secure the arm
by tightening the lever clockwise.
NOTICE:
• When tilting the saw blade be sure the handle is fully
raised.
• When changing bevel angles, be sure to position the
kerf boards appropriately as explained in the “Position-
ing kerf board” section.
Slide lock adjustment (Fig. 16)
To lock the lower slide pole, pull the lock lever towards
the front of the saw.
To lock the upper slide pole, turn the locking screw clock-
wise.
Switch action
For European countries (Fig. 17)
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
push the lever to the left, press in the lock-off button and
then pull the switch trigger. Release the switch trigger to
stop.
WARNING:
•Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the “OFF” position when released. Do
not pull the switch trigger hard without pressing in
the lock-off button. This can cause switch break-
age. Operating a tool with a switch that does not actu-
ate properly can lead to loss of control and serious
personal injury.
A hole is provided in the switch trigger for insertion of
padlock to lock the tool off.
For all countries other than European countries
(Fig. 18)
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
press in the lock-off button and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
WARNING:
•Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the “OFF” position when released. Do
not pull the switch trigger hard without pressing in
the lock-off button. This can cause switch break-
age. Operating a tool with a switch that does not actu-
ate properly can lead to loss of control and serious
personal injury.
A hole is provided in the switch trigger for insertion of
padlock to lock the tool off.

18
WARNING:
•Do not use a lock with a shank or cable any smaller
than 6.35 mm in diameter. A smaller shank or cable
may not properly lock the tool in the off position and
unintentional operation may occur resulting in serious
personal injury.
•NEVER use tool without a fully operative switch
trigger. Any tool with an inoperative switch is HIGHLY
DANGEROUS and must be repaired before further
usage or serious personal injury may occur.
• For your safety, this tool is equipped with a lock-off but-
ton which prevents the tool from unintended starting.
NEVER use the tool if it runs when you simply pull the
switch trigger without pressing the lock-off button. A
switch in need of repair may result in unintentional
operation and serious personal injury. Return tool to a
Makita service center for proper repairs BEFORE fur-
ther usage.
• NEVER defeat the lock-off button by taping down or
some other means. A switch with a defeated lock-off
button may result in unintentional operation and serious
personal injury.
Lighting up the lamps (Fig. 19)
For Models LS1016F and LS1016FL only
CAUTION:
• This is not a rainproof light. Do not wash the light in
water or use it in a rain or a wet area. Such a conduct
can cause an electric shock and fume.
• Do not touch the lens of the light, as it is very hot while
it is lighted or shortly after it is turned off. This may
cause a burn to a human body.
• Do not apply impact to the light, which may cause dam-
age or shorted service time to it.
• Do not keep casting the beam of the light to your eyes.
This can cause your eyes to be hurt.
• Do not cover the light with clothes, carton, cardboard or
similar objects while it is lighted, which can cause a fire
or an ignition.
To turn on the light, press the upper position (I) of the
switch. To turn off the light, press the lower position (O) of
the switch.
Move the light to shift an area of lighting.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of light, or it may lower
the illumination.
Electronic function
Constant speed control
• The tool is provided with an electronic speed control
which helps maintain a constant blade rotation speed
even under load. A constant blade rotation speed will
result in a very smooth cut.
Soft start feature
• This function allows the smooth start-up of the tool by
limiting the start-up torque.
Laser beam action
For Models LS1016L and LS1016FL only
CAUTION:
• Never look into the laser beam. Direct laser beam may
injure your eyes.
• LASER RADIATION, DO NOT STARE INTO THE
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRU-
MENTS, CLASS 2M LASER PRODUCT.
To turn on the laser beam, press the upper position (I) of
the switch. To turn off the laser beam, press the lower
position (O) of the switch. (Fig. 20)
Laser line can be shifted to either the left or right side of
the saw blade by adjusting the adjusting screw as fol-
lows. (Fig. 21)
1. Loosen the adjusting screw by turning it counter-
clockwise.
2. With the adjusting screw loosened, slide the adjust-
ing screw to the right or left as far as it goes.
3. Tighten the adjusting screw firmly at the position
where it stops sliding.
Laser line is factory adjusted so that it is positioned within
1 mm from the side surface of the blade (cutting posi-
tion).
NOTE:
• When laser line appears dim and hard to see because
of direct sunlight, relocate the work area to a place
where there is less direct sunlight.
Aligning the laser line (Fig. 22)
Laser line can be shifted to either the left or right side of
the blade according to the applications of cutting. Refer
to explanation titled “Laser beam action” regarding its
shifting method.
NOTE:
• Use wood facing against the guide fence when aligning
the cutting line with the laser line at the side of guide
fence in compound cutting (bevel angle 45 degrees and
miter angle right 45 degrees).
A) When you obtain the correct size on the left side of
workpiece
• Shift the laser line to the left of the blade.
B) When you obtain the correct size on the right side
of workpiece
• Shift the laser line to the right of the blade.
Align the cutting line on your workpiece with the laser
line.
ASSEMBLY
WARNING:
•Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before working on the tool. Failure to
switch off and unplug the tool may result in serious per-
sonal injury.
Socket wrench storage (Fig. 23)
The socket wrench is stored as shown in the figure.
When the socket wrench is needed it can be pulled out of
the wrench holder.
After using the socket wrench it can be stored by return-
ing it to the wrench holder.
Installing or removing saw blade
WARNING:
•Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade.
Accidental start up of the tool may result in serious per-
sonal injury.
•Use only the Makita socket wrench provided to
install or remove the blade. Failure to use the wrench
may result in overtightening or insufficient tightening of
the hex bolt and serious personal injury.
Lock the handle in the raised position by pushing in the
stopper pin. (Fig. 24)

19
To remove the blade, use the socket wrench to loosen
the hex bolt holding the center cover by turning it coun-
terclockwise. Raise the blade guard and center cover.
(Fig. 25)
Press the shaft lock to lock the spindle and use the
socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then
remove the hex bolt, outer flange and blade. (Fig. 26)
NOTE:
• If the inner flange is removed be sure to install it on the
spindle with its protrusion facing away from the blade. If
the flange is installed incorrectly the flange will rub
against the machine.
WARNING:
•Before mounting the blade onto the spindle, always
be sure that the correct ring for the blade's arbor
hole you intend to use is installed between the
inner and the outer flanges. Use of the incorrect
arbor hole ring may result in the improper mounting of
the blade causing blade movement and severe vibra-
tion resulting in possible loss of control during opera-
tion and in serious personal injury.
To install the blade, mount it carefully onto the spindle,
making sure that the direction of the arrow on the surface
of the blade matches the direction of the arrow on the
blade case.
Install the outer flange and hex bolt, and then use the
socket wrench to tighten the hex bolt (left-handed)
securely counterclockwise while pressing the shaft lock.
(Fig. 27 & 28)
Return the blade guard and center cover to its original
position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure
the center cover. Release the handle from the raised
position by pulling the stopper pin. Lower the handle to
make sure that the blade guard moves properly. Make
sure the shaft lock has released spindle before making
cut. (Fig. 29)
Dust bag (Fig. 30)
The use of the dust bag makes cutting operations
cleaner and dust collection easier. To attach the dust
bag, fit it onto the dust nozzle.
When the dust bag is about half full, remove the dust bag
from the tool and pull the fastener out. Empty the dust
bag of its contents, tapping it lightly so as to remove par-
ticles adhering to the insides which might hamper further
collection.
NOTE:
• If you connect a vacuum cleaner to your saw, cleaner
operations can be performed.
Dust box (optional accessory) (Fig. 31, 32 & 33)
Insert the dust box into the dust nozzle.
Empty the dust box when necessary.
To empty the dust box, open the cover by pushing the
button and dispose of the sawdust. Return the cover to
the original position and lock it in place. Dust box can
easily be removed by pulling it out while turning it near
the dust nozzle on the tool.
NOTE:
• If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool,
cleaner operations can be performed.
NOTICE:
• Empty the dust box before collected sawdust level
reaches the cylinder section.
Securing workpiece
WARNING:
•It is extremely important to always secure the work-
piece correctly with the proper type of vise or
crown molding stoppers. Failure to do so may result
in serious personal injury and cause damage to the tool
and/or the workpiece.
•After a cutting operation do not raise the blade
until it has come to a complete stop. The raising of a
coasting blade may result in serious personal injury
and damage to the workpiece.
•When cutting a workpiece that is longer than the
support base of the saw, the material should be
supported the entire length beyond the support
base and at the same height to keep the material
level. Proper workpiece support will help avoid blade
pinch and possible kickback which may result in seri-
ous personal injury. Do not rely solely on the vertical
vise and/or horizontal vise to secure the workpiece.
Thin material tends to sag. Support workpiece over its
entire length to avoid blade pinch and possible KICK-
BACK. (Fig. 34)
Guide fence (SLIDING FENCES which are upper
and lower fences) adjustment
WARNING:
• Before operating the tool, make sure that the upper and
lower fences are secured firmly.
•Before bevel-cutting, make sure that no part of the
tool, especially the blade, contacts the upper and
lower fences when fully lowering and raising the
handle in any position and while moving the car-
riage through its full range of travel. If the tool or
blade makes contact with the fence this may result in
kickback or unexpected movement of the material and
serious personal injury.
The lower fences can be moved inward and outward by
loosening the clamping screws. (Fig. 35)
A red indicating area will appear as the lower fences are
moved inward and will disappear as the lower fences are
moved outward.
The upper fences can be removed or moved inward and
outward by loosening the levers. (Fig. 36)
In case of bevel-cutting, adjust the lower and upper fence
positions to be as close to the blade as practical to pro-
vide maximum workpiece support, and make sure that no
part of the tool, especially the blade, contacts the lower
and upper fences when lowering and raising the handle
fully at any position and pulling or pushing the carriage all
the way at the lowest position. (Fig. 37)
Before cutting operations, make a dry run with the saw
turned off and unplugged, then check clearance between
fences and moving parts.
Before cutting operations, firmly secure lower fences by
tightening the clamping screws and upper fences by
tightening the levers.
When bevel-cutting operations are complete, don’t forget
to return the upper fences to the original position and
return it.
Vertical vise (Fig. 38)
The vertical vise can be installed in two positions on
either the left or right side of the base. Insert the vise rod
into the hole in the base.

20
Position the vise arm according to the thickness and
shape of the workpiece and secure the vise arm by tight-
ening the screw. If the screw to secure the vise arm con-
tacts the carriage, install the screw on the opposite side
of vise arm. Make sure that no part of the tool contacts
the vise when lowering the handle fully and pulling or
pushing the carriage all the way. If some part contacts
the vise, re-position the vise.
Press the workpiece flat against the guide fence and the
turn base. Position the workpiece at the desired cutting
position and secure it firmly by tightening the vise knob.
Turning the vise knob to 90° counterclockwise allows the
vise knob to be moved up and down, facilitating the quick
setting of workpiece. To secure the workpiece after set-
ting, turn the vise knob clockwise.
WARNING:
•The workpiece must be secured firmly against the
turn base and guide fence with the vise during all
operations. If the workpiece is not properly secured
against the fence the material may move during the
cutting operation causing possible damage to the
blade, causing the material to be thrown and loss of
control resulting in serious personal injury.
Horizontal vise (optional accessory) (Fig. 39 & 40)
The horizontal vise can be installed in two positions on
either the left or right side of the base.
When performing 15° or greater miter cuts, install the
horizontal vise on the side opposite the direction in which
the turn base is to be turned.
By flipping the vise nut counterclockwise, the vise is
released, and rapidly moves in and out. To grip the work-
piece, push the vise knob forward until the vise plate con-
tacts the workpiece and flip the vise nut clockwise. Then
turn the vise knob clockwise to secure the workpiece.
The maximum width of workpiece which can be secured
by the horizontal vise is 215 mm.
WARNING:
•Always rotate the vise nut clockwise until the work-
piece is properly secured. If the workpiece is not
properly secured the material may move during the cut-
ting operation causing possible damage to the blade,
causing the material to be thrown and loss of control
resulting in serious personal injury.
• When cutting a thin workpiece, such as base boards,
against the fence, always use the horizontal vise.
Holders (optional accessory) (Fig. 41)
The holders can be installed on either side as a conve-
nient means of holding workpieces horizontally. Slip the
holder rods into the holes in the base and adjust their
length according to the workpiece to be held. Then
tighten the holders securely with the screws.
WARNING:
•Always support a long workpiece so it is level with
the top surface of the turn base for an accurate cut
and to prevent dangerous loss of tool control.
Proper workpiece support will help avoid blade pinch
and possible kickback which may result in serious per-
sonal injury.
OPERATION
NOTICE:
• Before use, be sure to release the handle from the low-
ered position by pulling the stopper pin.
• Do not apply excessive pressure on the handle when
cutting. Too much force may result in overload of the
motor and/or decreased cutting efficiency. Push down
handle with only as much force as is necessary for
smooth cutting and without significant decrease in
blade speed.
• Gently press down the handle to perform the cut. If the
handle is pressed down with force or if lateral force is
applied, the blade will vibrate and leave a mark (saw
mark) in the workpiece and the precision of the cut will
be impaired.
• During a slide cut, gently push the carriage toward the
guide fence without stopping. If the carriage movement
is stopped during the cut, a mark will be left in the work-
piece and the precision of the cut will be impaired.
WARNING:
•Make sure the blade is not contacting the work-
piece, etc. before the switch is turned on. Tur ning
the tool on with the blade in contact with the workpiece
may result in kickback and serious personal injury.
1. Press cutting (cutting small workpieces)
(Fig. 42)
Workpieces up to 68 mm high and 160 mm wide can be
cut in the following manner.
After turning the stopper lever clockwise and sliding the
carriage to your desired position, push the carriage
toward the guide fence fully and tighten the locking screw
clockwise and pull the lock lever towards the front of the
saw to secure the carriage. Secure the workpiece cor-
rectly with the proper type of vise or crown molding stop-
pers.
Switch on the tool without the blade making any contact
and wait until the blade attains full speed before lowering.
Then gently lower the handle to the fully lowered position
to cut the workpiece. When the cut is completed, switch
off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME
TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its
fully elevated position.
WARNING:
•Firmly tighten the locking screw clockwise and pull
the lock lever towards the front of the saw so that
the carriage will not move during operation. Insuffi-
cient tightening of the locking screw may cause possi-
ble kickback which may result in serious personal
injury.
2. Slide (push) cutting (cutting wide workpieces)
(Fig. 43 & 44)
Loosen the locking screw counterclockwise and also
push forward the lock lever so that the carriage can slide
freely. Secure the workpiece with the proper type of vise.
Pull the carriage toward you fully. Switch on the tool with-
out the blade making any contact and wait until the blade
attains full speed. Press the handle down and PUSH
THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE AND
THROUGH THE WORKPIECE. When the cut is com-
pleted, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE
HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning
the blade to its fully elevated position.
Other manuals for LS1016
12
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita BLS820SF Manual

Makita
Makita JR3051T User manual

Makita
Makita LSSOODWA User manual

Makita
Makita BJR181 User manual

Makita
Makita 2107F User manual

Makita
Makita RJ01 User manual

Makita
Makita DSP600 User manual

Makita
Makita 2107FK User manual

Makita
Makita 5057KB User manual

Makita
Makita DLS600 User manual

Makita
Makita LS711D Manual

Makita
Makita XCU12 User manual

Makita
Makita LS1030N Quick start guide

Makita
Makita LS0815FL User manual

Makita
Makita MAKSTAR BJR240SH User manual

Makita
Makita LS1040F User manual

Makita
Makita 5402NA Quick start guide

Makita
Makita 5402-A User manual

Makita
Makita JR3050T User manual

Makita
Makita 5603R User manual