Makita RS001G User manual

RS001G
EN Cordless Rear Handle Saw INSTRUCTION MANUAL 6
SV Sladdlös såg med handtag
baktill BRUKSANVISNING 14
NO Batteridrevet sirkelsag BRUKSANVISNING 23
FI Akkukäyttöinen
takakahvallinen saha KÄYTTÖOHJE 32
DA Akku sav med baghåndtag BRUGSANVISNING 41
LV Bezvadu motorzāģis ar
aizmugures rokturi LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 50
LT Akumuliatorinis pjūklas su
galine rankena NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 59
ET Juhtmeta tagumise
käepidemega saag KASUTUSJUHEND 68
RU Аккумуляторная дисковая
пила РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 77

Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
3
1
2
Fig.7
1
2
Fig.8
2

1
Fig.9
1
Fig.10
1
Fig.11
1 2
Fig.12
1
2
Fig.13
1
Fig.14
1
2
3
4
Fig.15
3

1
2
3
5
6
4
Fig.16
1
2
3
5
6
4
7
Fig.17
12
3
4
5
Fig.18
12
3
4
5
Fig.19
12
3
4
5
6
15.88
15.88
15.88
Fig.20
1
Fig.21
21
4
3
Fig.22
4

1
2
4
56
3
3
2
Fig.23
Fig.24
1
2
3
Fig.25
Fig.26
1
2
Fig.27
1
Fig.28
1
2
Fig.29
5

6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: RS001G
Blade diameter 185 mm
Max. Cutting depth at 0° 65 mm
at 45° bevel 45 mm
at 53° bevel 38 mm
No load speed 6,400 min-1
Overall length 446 mm
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Net weight 5.0 - 5.6 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL4025 / BL4040* / BL4050F*
*:Recommendedbattery
Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
Thetoolisintendedforperforminglengthwaysand
crosswaysstraightcutsandmitercutswithanglesin
woodwhileinrmcontactwiththeworkpiece.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN62841-2-5:
Soundpressurelevel(LpA):92dB(A)
Soundpowerlevel(LWA):103dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE:Thedeclarednoiseemissionvalue(s)has
been measured in accordance with a standard test
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclarednoiseemissionvalue(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN62841-2-5:
Work mode: cutting wood
Vibrationemission(ah,W):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.

7ENGLISH
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can dier from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched o and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless)powertool.
Cordless circular saw safety warnings
Cutting procedures
1.
DANGER: Keep hands away from cutting area
and the blade. Keep your second hand on auxil-
iary handle, or motor housing. If both hands are
holdingthesaw,theycannotbecutbytheblade.
2.
Do not reach underneath the workpiece. The guard
cannotprotectyoufromthebladebelowtheworkpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
4. Never hold the workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform. It is important to
supporttheworkproperlytominimisebodyexpo-
sure, blade binding, or loss of control.
►Fig.1
5.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
6. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide.Thisimprovestheaccuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
7.
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the
sawwillruno-centre,causinglossofcontrol.
8. Never use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolt. The blade washers and bolt were
speciallydesignedforyoursaw,foroptimum
performanceandsafetyofoperation.
Kickback causes and related warnings
—
kickbackisasuddenreactiontoapinched,jammedor
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to
lift up and out of the workpiece toward the operator;
—
whenthebladeispinchedorjammedtightlybythe
kerf closing down, the blade stalls and the motor reac-
tiondrivestheunitrapidlybacktowardtheoperator;
—
if the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into
the top surface of the wood causing the blade to climb
outofthekerfandjumpbacktowardtheoperator.
Kickbackistheresultofsawmisuseand/orincorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
bytakingproperprecautionsasgivenbelow.
1.
Maintain a rm grip with both hands on the saw and
position your arms to resist kickback forces. Position
your body to either side of the blade, but not in line
with the blade.Kickbackcouldcausethesawtojump
backwards,butkickbackforcescanbecontrolledbythe
operator, if proper precautions are taken.
2.
When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. Never attempt
to remove the saw from the work or pull the
saw backward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and take correc-
tive actions to eliminate the cause of blade binding.
3.
When restarting a saw in the workpiece, centre the saw
blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged
into the material.Ifasawbladebinds,itmaywalkupor
kickback from the workpiece as the saw is restarted.
4. Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
to sag under their own weight. Supports must be
placed under the panel on both sides, near the line
of cut and near the edge of the panel.
►Fig.2
►Fig.3
5.
Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
orimproperlysetbladesproducenarrowkerfcaus-
ing excessive friction, blade binding and kickback.
6. Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making the
cut.Ifbladeadjustmentshiftswhilecutting,itmay
cause binding and kickback.
7. Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
maycutobjectsthatcancausekickback.
8. ALWAYS hold the tool rmly with both hands.
NEVER place your hand, leg or any part of your
body under the tool base or behind the saw,
especially when making cross-cuts. If kickback
occurs,thesawcouldeasilyjumpbackwardsover
yourhand,leadingtoseriouspersonalinjury.
►Fig.4

8ENGLISH
9. Never force the saw. Push the saw forward at a
speed so that the blade cuts without slowing.
Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of
accuracy,andpossiblekickback.
Lower guard function
1. Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if the
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position.Ifthesawisaccidentally
dropped,thelowerguardmaybebent.Raisethe
lower guard with the retracting handle and make
sureitmovesfreelyanddoesnottouchtheblade
oranyotherpart,inallanglesanddepthsofcut.
2. Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lowerguardmayoperatesluggishlydueto
damagedparts,gummydeposits,orabuild-upof
debris.
3. The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts”. Raise the lower guard
by the retracting handle and as soon as the
blade enters the material, the lower guard
must be released. For all other sawing, the lower
guardshouldoperateautomatically.
4. Always observe that the lower guard is cover-
ing the blade before placing the saw down on
bench or oor. An unprotected, coasting blade
will cause the saw to walk backwards, cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it
takes for the blade to stop after switch is released.
5. To check lower guard, open lower guard by
hand, then release and watch guard closure.
Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing. Leaving blade exposed
is VERY DANGEROUS and can lead to serious
personalinjury.
Additional safety warnings
1. Use extra caution when cutting damp wood,
pressure treated lumber, or wood containing
knots. Maintain smooth advancement of tool with-
out decrease in blade speed to avoid overheating
the blade tips.
2. Do not attempt to remove cut material when
blade is moving. Wait until blade stops before
grasping cut material.Bladescoastafterturno.
3. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from lumber before cutting.
4. Place the wider portion of the saw base on
that part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall o
when the cut is made. If the workpiece is short
or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD
SHORT PIECES BY HAND!
►Fig.5
5. Before setting the tool down after completing a
cut, be sure that the guard has closed and the
blade has come to a complete stop.
6. Never attempt to saw with the circular saw
held upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
►Fig.6
7. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
8. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
9. Do not use any abrasive wheels.
10. Only use the saw blade with the diameter that
is marked on the tool or specied in the man-
ual.Useofanincorrectlysizedblademayaect
the proper guarding of the blade or guard opera-
tionwhichcouldresultinseriouspersonalinjury.
11. Keep blade sharp and clean. Gum and wood
pitch hardened on blades slows saw and
increasespotentialforkickback.Keepbladeclean
byrstremovingitfromtool,thencleaningitwith
gum and pitch remover, hot water or kerosene.
Never use gasoline.
12. Wear a dust mask and hearing protection when
use the tool.
13. Always use the saw blade intended for cutting
the material that you are going to cut.
14. Only use the saw blades that are marked with
a speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
15. (For European countries only)
Always use the blade which conforms to EN847-1.
16. Place the tool and the parts on a at and stable
surface.Otherwisethetoolorthepartsmayfall
andcauseaninjury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.

9ENGLISH
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmayresultinpoorperformanceor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines.Itmayresultinamalfunction
orbreakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
CAUTION: Do not use the battery adapter with
the circular saw. The cable of the battery adapter
may hinder the operation and result in personal
injury.
►Fig.7: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.

10 ENGLISH
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placed under one of the following conditions.
Overload protection
Whenthetool/batteryisoperatedinamannerthat
causesittodrawanabnormallyhighcurrent,thetool
automaticallystops.Inthissituation,turnthetoolo
and stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
Whenthetool/batteryisoverheated,thetoolstops
automatically.Inthissituation,letthetoolcooldown
before turning the tool on again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacitybecomeslow,thetoolstops
automatically.Iftheproductdoesnotoperateeven
when the switches are operated, remove the batteries
from the tool and charge the batteries.
Indicating the remaining battery
capacity
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
►Fig.8: 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Automatic speed change function
This tool has "high speed mode" and "high torque mode".
Thetoolautomaticallychangestheoperationmode
depending on the work load. When the work load is low,
the tool will run in the "high speed mode" for quicker cut-
ting operation. When the work load is high, the tool will run
in the "high torque mode" for powerful cutting operation.
Adjusting depth of cut
CAUTION: After adjusting the depth of cut,
always tighten the lever securely.
Loosen the lever on the depth guide and move the base up or down.
Atthedesireddepthofcut,securethebasebytighteningthelever.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more
thanonebladetoothprojectsbelowworkpiece.Using
proper cut depth helps to reduce potential for danger-
ousKICKBACKSwhichcancausepersonalinjury.
►Fig.9: 1. Lever
Bevel cutting
CAUTION: After adjusting the bevel angle,
always tighten the lever securely.
Loosentheleverandsetforthedesiredanglebytilting
accordingly,thentightentheleversecurely.
►Fig.10: 1. Lever
Positive stopper
The positive stopper is useful for setting the designated angle
quickly.Turnthepositivestoppersothatthearrowonitpoints
yourdesiredbevelangle(around22.5°/45°/53°).Loosenthe
lever and then tilt the tool base until it stops. The position
wherethetoolbasestopsistheangleyousetwiththepositive
stopper. Tighten the lever with the tool base at this position.
►Fig.11: 1. Positive stopper
Sighting
For straight cuts, align the 0° position on the front of the base with
yourcuttingline.For45°bevelcuts,alignthe45°positionwithit.
►Fig.12:
1.Cuttingline(0°position)2.Cuttingline(45°position)
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
WARNING: NEVER defeat the lock-o button
by taping down or some other means. A switch with
anegatedlock-obuttonmayresultinunintentional
operationandseriouspersonalinjury.
WARNING: NEVER use the tool if it runs when
you simply pull the switch trigger without press-
ing the lock-o button. A switch in need of repair
mayresultinunintentionaloperationandserious
personalinjury.ReturntooltoaMakitaservicecenter
for proper repairs BEFORE further usage.

11 ENGLISH
CAUTION: The tool starts to brake the cir-
cular saw blade rotation immediately after you
release the switch trigger. Hold the tool rmly to
respond the reaction of the brake when releasing
the switch trigger. Sudden reaction can drop the tool
oyourhandandcancauseapersonalinjury.
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentally
pulled,alock-obuttonisprovided.Tostartthetool,
depressthelock-obuttonandpulltheswitchtrigger.
Release the switch trigger to stop.
►Fig.13: 1. Switch trigger 2.Lock-obutton
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard
without pressing in the lock-o button. This can
cause switch breakage.
Electric brake
This tool is equipped with an electric blade brake. If the
toolconsistentlyfailstoquicklystopthecircularsaw
blade after switch lever release, have tool serviced at a
Makita service center.
CAUTION: The blade brake system is not a
substitute for blade guard. NEVER USE TOOL
WITHOUT A FUNCTIONING BLADE GUARD.
SERIOUS PERSONAL INJURY CAN RESULT.
Electronic function
Thetoolsequippedwithelectronicfunctionareeasyto
operatebecauseofthefollowingfeature(s).
Soft start feature
Soft start because of suppressed starting shock.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Oset wrench storage
Whennotinuse,storetheosetwrenchasshownin
theguretokeepitfrombeinglost.
►Fig.14: 1.Osetwrench
Removing or installing circular saw blade
CAUTION:
Be sure the circular saw blade is
installed with teeth pointing up at the front of the tool.
CAUTION: Use only the Makita oset wrench
to install or remove the circular saw blade.
To remove the circular saw blade, press the shaft lock
fullysothatthecircularsawbladecannotrevolveand
usetheosetwrenchtoloosenthehexbolt.Then
removethehexbolt,outerange,circularsawblade
andring(countryspecic).
►Fig.15: 1. Shaft lock 2.Osetwrench3. Loosen
4. Tighten
For tool without the ring
►Fig.16: 1. Hex bolt 2.Outerange3. Circular saw
blade 4. Arrow on the circular saw blade
5.Innerange6. Arrow on the tool
For tool with the ring
►Fig.17: 1. Hex bolt 2.Outerange3. Circular saw
blade 4. Arrow on the circular saw blade
5. Ring 6.Innerange7. Arrow on the tool
To install the circular saw blade, follow the removal
procedure in reverse.
Align the direction of the arrow on the circular saw blade
with the arrow on the tool.
For tool with the inner ange for
other than 15.88 mm hole-diameter
saw blade
Theinnerangehasacertaindiameterprotrusionon
onesideofitandadierentdiameterprotrusiononthe
other side. Choose a correct side on which protrusion
tsintothecircularsawbladeholeperfectly.Mountthe
innerangeontothemountingshaftsothatthecorrect
sideofprotrusionontheinnerangefacesoutwardand
thenplacethecircularsawbladeandouterange.
►Fig.18: 1. Mounting shaft 2.Innerange3. Circular
saw blade 4.Outerange5. Hex bolt
WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX
BOLT COUNTERCLOCKWISE SECURELY. Also
be careful not to tighten the bolt forcibly. Slipping
your hand from the hex wrench can cause a per-
sonal injury.
WARNING: Make sure that the protrusion "a"
on the inner ange that is positioned outside ts
into the saw blade hole "a" perfectly. Mounting the
circular saw blade on the wrong side can result in the
dangerous vibration.
For tool with the inner ange for a
15.88 mm hole-diameter saw blade
(country specic)
Mounttheinnerangewithitsrecessedsidefacing
outward onto the mounting shaft and then place circu-
larsawblade(withtheringattachedifneeded),outer
angeandhexbolt.
For tool without the ring
►Fig.19: 1. Mounting shaft 2.Innerange3. Circular
saw blade 4.Outerange5. Hex bolt
For tool with the ring
►Fig.20: 1. Mounting shaft 2.Innerange3. Circular
saw blade 4.Outerange5. Hex bolt
6. Ring

12 ENGLISH
WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX
BOLT COUNTERCLOCKWISE SECURELY. Also
be careful not to tighten the bolt forcibly. Slipping
your hand from the hex wrench can cause a per-
sonal injury.
WARNING: If the ring is needed to mount the
circular saw blade onto the spindle, always be
sure that the correct ring for the blade's arbor
hole you intend to use is installed between the
inner and the outer anges. Use of the incorrect
arborholeringmayresultintheimpropermountingof
the circular saw blade causing blade movement and
severe vibration resulting in possible loss of control
duringoperationandinseriouspersonalinjury.
Blade guard cleaning
When changing the circular saw blade, make sure to
also clean the upper and lower blade guards of accu-
mulated sawdust as discussed in the Maintenance
section.Sucheortsdonotreplacetheneedtocheck
lower guard operation before each use.
Connecting a vacuum cleaner
Optional accessory
NOTE: To prevent the rubber cap from being lost,
store it on the front of the tool.
NOTE: When not using the vacuum cleaner, attach
therubbercapontothedustnozzle.
Removetherubbercapfromthedustnozzleandcon-
nect the vacuum cleaner's hose.
►Fig.21: 1. Rubber cap
Whenyouwishtoperformcleancuttingoperation,connect
aMakitavacuumcleanertoyourtool.Connectahoseofthe
vacuumcleanertothedustnozzleusingthefrontcu24.
►Fig.22: 1. Hose of the vacuum cleaner 2.Frontcu
24 3.Dustnozzle4. Rubber cap
OPERATION
Thistoolisintendedtocutwoodproductsonly.
RefertoourwebsiteorcontactyourlocalMakitadealer
for the correct circular saw blades to be used for the
material to be cut.
Checking blade guard function
Set the bevel angle to 0°, and then retract the lower
guardmanuallytotheendandreleaseit.Thelower
guardisproperlyfunctioningif;
—
itisretractedabovethebasewithoutanyhindranceand;
—
itautomaticallyreturnsandcontactswiththestopper.
►Fig.23: 1. Upper guard 2. Lower guard 3. Base
4. Stopper 5. Open 6. Close
Ifthelowerguardisnotfunctioningproperly,checkif
saw dust is accumulated inside of the upper and lower
guards.Ifthelowerguardisnotfunctioningproperly
evenafterremovingdust,haveyourtoolservicedata
Makita service center.
CAUTION: Wear dust mask when performing
cutting operation.
CAUTION: Be sure to move the tool forward
in a straight line gently. Forcing or twisting the tool
will result in overheating the motor and dangerous
kickback,possiblycausingsevereinjury.
NOTE:Whenthebatterycartridgetemperatureis
low,thetoolmaynotworktoitsfullcapacity.Atthis
time,forexample,usethetoolforalight-dutycutfor
awhileuntilthebatterycartridgewarmsupashigh
as room temperature. Then, the tool can work to its
fullcapacity.
►Fig.24
Holdthetoolrmly.Thetoolisprovidedwithbothafront
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool.
Ifbothhandsareholdingsaw,theycannotbecutby
the circular saw blade. Set the base on the workpiece
tobecutwithoutthecircularsawblademakingany
contact. Then turn the tool on and wait until the circular
sawbladeattainsfullspeed.Nowsimplymovethetool
forwardovertheworkpiecesurface,keepingitatand
advancingsmoothlyuntilthesawingiscompleted.
Togetcleancuts,keepyoursawinglinestraightand
yourspeedofadvanceuniform.Ifthecutfailstoprop-
erlyfollowyourintendedcutline,donotattempttoturn
orforcethetoolbacktothecutline.Doingsomaybind
the circular saw blade and lead to dangerous kickback
andpossibleseriousinjury.Releaseswitch,waitforcir-
cular saw blade to stop and then withdraw tool. Realign
tool on new cut line, and start cut again. Attempt to
avoid positioning which exposes operator to chips and
wooddustbeingejectedfromsaw.Useeyeprotection
tohelpavoidinjury.
Hook
CAUTION: Always remove the battery when
hanging the tool with the hook.
CAUTION: Never hook the tool at high loca-
tions or on the surfaces where the tool may lose
the balance and fall.Otherwisefallingaccidentmay
occurandcauseseriousinjury.
CAUTION: Do not pull the tool downward
when it is hooked.
CAUTION: Use the hanging/mounting parts
for their intended purposes only. Using for unin-
tendedpurposemaycauseaccidentorpersonal
injury.
Thehookisconvenientforhangingthetooltemporarily.
Tousethehook,simplyliftuphookuntilitsnapsinto
the open position.
Whennotinuse,alwayslowerhookuntilitsnapsinto
the closed position.
►Fig.25: 1. Hook 2. Open position 3. Closed position
►Fig.26

13 ENGLISH
Rip fence (Guide rule)
Optional accessory
Thehandyripfenceallowsyoutodoextra-accurate
straightcuts.Simplyslidetheripfenceupsnugly
against the side of the workpiece and secure it in posi-
tion with the clamping screw on the front of the base. It
also makes repeated cuts of uniform width possible.
►Fig.27: 1.Ripfence(Guiderule)2. Clamping screw
Lanyard (tether strap) connection
Safety warnings specic for use at height
Read all safety warnings and instructions. Failure
tofollowthewarningsandinstructionsmayresultin
seriousinjury.
1. Always keep the tool tethered when working
"at height". Maximum lanyard length is 2 m
(6.5 ft).
The maximum permissible fall height for lan-
yard (tether strap) must not exceed 2 m (6.5 ft).
2. Use only with lanyards appropriate for this tool
type and rated for at least 7.0 kg (15.4 lbs).
3. Do not anchor the tool lanyard to anything on
your body or on movable components. Anchor
the tool lanyard to a rigid structure that can
withstand the forces of a dropped tool.
4. Make sure the lanyard is properly secured at
each end prior to use.
5. Inspect the tool and lanyard before each use
for damage and proper function (including
fabric and stitching). Do not use if damaged or
not functioning properly.
6. Do not wrap lanyards around or allow them to
come in contact with sharp or rough edges.
7. Fasten the other end of the lanyard outside
the working area so that a falling tool is held
securely.
8. Attach the lanyard so that the tool will move
away from the operator if it falls. Dropped tools
willswingonthelanyard,whichcouldcauseinjury
or loss of balance.
9. Do not use near moving parts or running
machinery.Failuretodosomayresultinacrush
orentanglementhazard.
10. Do not carry the tool by the attachment device
or the lanyard.
11. Only transfer the tool between your hands
while you are properly balanced.
12. Do not attach lanyards to the tool in a way that
keeps guards, switches or lock-os from oper-
ating properly.
13. Avoid getting tangled in the lanyard.
14. Keep lanyard away from the cutting area of the
tool.
15. Use multi-action and screw gate type cara-
bineers. Do not use single action spring clip
carabineers.
16. In the event the tool is dropped, it must be
tagged and removed from service, and should
be inspected by a Makita Factory or Authorized
Service Center.
►Fig.28: 1.Holeforlanyard(tetherstrap)
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
CAUTION: Clean out the upper and lower
guards to ensure there is no accumulated saw-
dust which may impede the operation of the lower
guarding system.Adirtyguardingsystemmaylimit
the proper operation which could result in serious
personalinjury.Themosteectivewaytoaccomplish
this cleaning is with compressed air. If the dust is
being blown out of the guards, be sure the proper
eye and breathing protection is used.
CAUTION: After each use, wipe o the saw
dust on the tool.Finesawdustmaycomeinsidethe
toolandcausemalfunctionorare.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
Adjusting 0°-cut accuracy
Thisadjustmenthasbeenmadeatthefactory.Butifitis
o,youcanadjustitasthefollowingprocedure.
1. Slightlyloosentheleveronthebevelscaleplate.
2.
Make the base perpendicular to the blade using a tri-
angularruleorsquarerulebyturningtheadjustingscrew.
►Fig.29: 1. Triangular rule 2.Adjustingscrew
3. Tighten the lever and then make a test cut to
check the verticalness.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Circular saw blade
• Osetwrench
• Ripfence(Guiderule)
• Frontcu24
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.

14 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: RS001G
Klingansdiameter 185 mm
Max.sågdjup vid 0° 65 mm
vid 45° vinkel 45 mm
vid 53° vinkel 38 mm
Hastighet utan belastning 6 400 min-1
Total längd 446 mm
Märkspänning 36 V - 40 V likström max
Nettovikt 5,0 - 5,6 kg
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerkanvarieramellanolikaländer.
• Viktenkanvarieraberoendepåtillbehören,inklusivebatterikassett.Denlättasteochdentyngstakombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL4025 / BL4040* / BL4050F*
* : Rekommenderat batteri
Laddare DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Vissaavbatterikassetternaochladdarnapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Avsedd användning
Verktygetäravsettförattutförarakasnittlängsoch
tvärsarbetsstyckeniträsamtförvinkelsågningiträ
medgodkontaktmedarbetsstycket.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN62841-2-5:
Ljudtrycksnivå(LpA):92dB(A)
Ljudeektnivå(LWA):103dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
förjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS: Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING: Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det
deklarerade värdet, beroende på hur maskinen
används och särskilt vilken typ av arbetsstycke
som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
Vibration
Dettotalavibrationsvärdet(treaxladvektorsumma)
bestämt enligt EN62841-2-5:
Arbetsläge: sågning i trä
Vibrationsemission(ah,W):2,5m/s2eller lägre
Mättolerans(K):1,5m/s2

15 SVENSKA
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kananvändasförjämförandetavenmaskinmeden
annan.
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen.Underlåtenhetattfölja
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
dineldrivnamaskin(sladdansluten)ellerbatteridrivna
maskin(sladdlös).
Säkerhetsvarningar för sladdlös
cirkelsåg
Sågningsförfarande
1. FARA: Håll alltid händerna borta från såg-
ningsområdet. Håll den andra handen på det
extra handtaget eller motorhuset. Om du håller i
sågen med båda händerna kan de inte skadas av
klingan.
2. Sträck dig inte in under arbetsstycket.Skyddet
haringenskyddsfunktionunderarbetsstycket.
3. Ställ in sågdjupet efter arbetsstyckets tjock-
lek.Mindreänenhelsågtandfårsynasunder
arbetsstycket.
4. Håll aldrig arbetsstycket i händerna eller i
knäet vid kapning. Fäst arbetsstycket på ett
stabilt underlag.Detärviktigtattarbetsstycket
stöds ordentligt för att minimera risken för skador,
undvika att klingan fastnar eller att något oväntat
inträar.
►Fig.1
5. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
nns risk för att skärverktyget kan komma i
kontakt med en dold elkabel.Omskärverktyget
kommer i kontakt med en strömförande ledning
blir maskinens metalldelar strömförande och kan
ge användaren en elektrisk stöt.
6. Vid klyvsågning ska alltid ett parallell- eller
sidoanslag användas. Detta förbättrar noggrann-
heten vid sågningen och minskar risken för att
klingannyperfast.
7. Använd alltid en sågklinga med rätt storlek
och form (diamant respektive rund) på styr-
hålen.Klingorsomintepassarmonteringsfästet
isågenlöperojämnt,vilketgerenokontrollerbar
sågning.
8. Använd aldrig en klingbricka eller bult
som på något sätt är felaktig eller skadad.
Klingbrickornaochbultenärspecialtillverkadetill
sågen för optimal prestanda och säkerhet.
Orsaker till bakåtkast och relaterade varningar
— Bakåtkast är en plötslig reaktion när ett sågblad
kläms, fastnar eller är felinriktat och innebär att
sågenkastasuppurarbetsstycket.
— Om klingan kläms eller fastnar och sågskäret
därmed stoppas, driver motorkraften sågen mot
användaren i hög hastighet.
— Omklinganböjsellerblirfelriktadisågskäretkan
sågtänderna på klingans bakkant gräva sig in på
ytanavarbetsstycket,drivaklinganurskäretoch
kasta sågen bakåt mot användaren.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga
arbetsrutiner och kan undvikas genom att vidta nedan-
ståendeförebyggandeåtgärder.
1. Håll sågen stadigt med båda händerna och
placera armarna så att de kan ta emot kraften
från ett bakåtkast. Stå vid sidan av klingan och
aldrig i dess linje. Vid ett bakåtkast kastas sågen
bakåt, men kraften i bakåtkastet kan kontrolleras
av användaren om rätt försiktighetsåtgärder
vidtas.
2. Om klingan kläms eller av annan orsak hindras
i skäret ska du släppa avtryckaren och hålla
sågen stilla i skäret tills klingan har stannat.
För att undvika bakåtkast ska du aldrig för-
söka ta bort sågen från arbetsstycket eller dra
sågen bakåt när klingan är i rörelse. Undersök
och åtgärda orsaken till att klingan fastnar.
3. När sågen startas igen i arbetsstycket ska du
centrera sågklingan i skäret och kontrollera
att ingen sågtand är i ingrepp i materialet. Om
sågbladet sitter fast i materialet kan sågen klättra
upp eller medföra bakåtkast när sågen startas på
nytt.
4. Stötta långa arbetsstycken för att minimera
risken för att klingan nyper fast och ger bakåt-
kast.Långaarbetsstyckenböjsavsinegentyngd.
Placerastödpåbådasidorna,bådenärasåglinjen
ochvidkantenpåarbetsstycket.

16 SVENSKA
►Fig.2
►Fig.3
5. Använd aldrig slöa eller skadade klingor. En
oskarp eller felinställd klinga ger ett trångt sågskär
som orsakar onödig friktion och klingan kan lättare
fastna och ge bakåtkast.
6. Klingdjup och nivåinställda låsspakar måste
vara åtdragna och låsta innan sågning. Om
klingansjusteringskiftarundersågningkandet
orsakaattdennyperfastochgerbakåtkast.
7. Var extra uppmärksam vid sågning i väggar
eller andra dolda utrymmen.Denutskjutande
klingan kan såga av föremål som kan orsaka
bakåtkast.
8. Håll ALLTID maskinen stadigt med båda hän-
derna. Placera ALDRIG handen, benet eller
någon annan kroppsdel under bottenplattan
eller bakom sågen, i synnerhet vid tvärsåg-
ning. Vid eventuella bakåtkast kan sågen lätt
kastas bakåt mot handen och orsaka allvarliga
skador.
►Fig.4
9. Forcera aldrig sågen. Skjut sågen framåt med
en sågningshastighet som låter klingan såga
utan att tappa fart. En såg som forceras ger
ojämnaskär,ärsvårareattstyraochgerriskför
bakåtkast.
Skyddets funktion
1. Kontrollera att det nedre skyddet är stängt före
varje sågning. Använd inte sågen om det nedre
skyddet kärvar och inte stängs omedelbart.
Kila aldrig fast eller bind det nedre skyddet i
öppet läge. Om du tappar sågen kan det nedre
skyddetböjas.Höjdetnedreskyddetmedhand-
taget och se till att det rör sig fritt och inte vidrör
klingan eller någon annan del under någon såg-
vinkelellernågotsågdjup.
2. Kontrollera funktionen hos det nedre skyddets
fjäder. Om skyddet eller fjädern inte fungerar
på avsett vis ska sågen underhållas innan den
används.Detnedreskyddetkanfungeraojämnt
på grund av skadade delar, gummiavlagringar
eller andra ansamlingar.
3. Det nedre skyddet får endast dras tillbaka
manuellt inför specialsågningar som “insticks-
sågning” och “geringsågning”. Höj det nedre
skyddet med hjälp av handtaget och släpp det
nedre skyddet så snart klingan går in i materi-
alet.Underallaandratyperavsågningskadet
nedreskyddetsautomatiskafunktionanvändas.
4. Kontrollera alltid att det nedre skyddet täcker
klingan innan du ställer ned sågen på ett
arbetsbordet eller på golvet.Enoskyddadklinga
som roterar medför att sågen vandrar bakåt och
sågar i allt som kommer i dess väg. Tänk på att
det tar en stund innan klingan stannar efter att du
harsläpptavtryckaren.
5. Kontrollera det nedre skyddet genom att
öppna det manuellt och sedan släppa det och
observera skyddets stängning. Kontrollera
även att handtaget inte vidrör verktygshuset.
AttlämnaklinganoskyddadärMYCKETFARLIGT
och kan leda till allvarliga personskador.
Ytterligare säkerhetsvarningar
1. Var extra försiktig vid sågning i fuktigt,
tryckbehandlat och kvistigt trä.Bibehållmjuk
rörelse framåt med maskinen, utan att klingans
hastighet minskar, för att undvika överhettning av
klingspetsarna.
2. Ta aldrig bort sågat material medan klingan rör
sig. Vänta tills klingan har stannat innan du tar
bort det sågade materialet.Klinganstannarinte
omedelbart när maskinen stängs av.
3. Undvik att såga i spik. Kontrollera arbetss-
tycket och ta bort alla spikar innan du börjar
såga.
4. Placera större delen av sågbordet på den del
av arbetsstycket som har ett fast stöd och
inte på den del som ska sågas bort. Kläm fast
arbetsstycken som är små eller korta. FÖRSÖK
INTE ATT HÅLLA SMÅ ARBETSSTYCKEN I
HANDEN!
►Fig.5
5. Kontrollera att skyddet är stängt och att
klingan har stannat innan du ställer ifrån dig
sågen.
6. Använd aldrig cirkelsågen upp-och-nedvänd
i ett skruvstäd. Det är extremt farligt och kan
leda till allvarliga olyckor.
►Fig.6
7. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det
på huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
8. Försök inte stoppa klingorna genom att trycka
på dem.
9. Använd inte några slipskivor.
10. Använd endast sågklingor med den diameter
som nns markerad på maskinen eller angi-
ven i handboken. Om en klinga med fel storlek
användskandetpåverkaskyddetförklinganeller
skyddetsfunktionvilketkanresulteraiallvarlig
personskada.
11. Håll klingan vass och ren. Gummi- och trärester
på klingan hindrar sågningen och ökar risken för
bakåtkast. Ta bort klingan från sågen och gör rent
den med ett borttagningsmedel för gummi- och
trärester, varmt vatten och fotogen. Använd aldrig
bensin.
12. Använd alltid andningsmask och hörselskydd
när du arbetar med verktyget.
13. Använd alltid ett sågblad som är avseet för att
skära i det avsedda materialet.
14. Använd endast sågblad som är märkta med ett
maximalt varvtal som är lika med eller högre
än varvtalet som är märkt på maskinen.
15. (endast för länder i Europa)
Använd alltid blad som överensstämmer med
EN847-1.
16. Placera verktyget och delarna på en platt och
stabil yta.Iannatfallkanverktygetellerdess
delar falla och orsaka skador.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.

17 SVENSKA
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen
eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga
personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med batterikas-
setten. Det kan leda till brand, överdriven värme
eller explosion.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara och använd inte verktyget och batteri-
kassetten på platser där temperaturen kan nå
eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå bat-
terikassetten mot hårda föremål.Dylikahän-
delser kan leda till brand, överdriven värme eller
explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt
gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatrans-
portkrav som anges på emballaget och etiketter
iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita. Att använda bat-
teriernamedejgodkändaprodukterkanledatill
brand, överdriven värme, explosion eller utläck-
andeelektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikasset-
ten bli het vilket kan orsaka brännskador eller
lättare brännskador. Var uppmärksam på hur
du hanterar varma batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter
användning eftersom de kan bli heta och
orsaka brännskador.
16. Låt inte isor, damm eller smuts fastna i kon-
takterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det
kanledatilldåligprestandaellertillattverktyget
eller batterikassetten går sönder.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten
av högspänningsledningar får batterikassetten
inte användas i närheten av en högspännings-
ledning.Detkanledatillattverktygetellerbatteri-
kassetten går sönder eller inte fungerar korrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
DetupphäverocksåMakitasgarantiförverktygetoch
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas
bort från verktyget eller laddaren.
5. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).

18 SVENSKA
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen
och batterikassetten samt personskada.
FÖRSIKTIGT: Använd inte batteriadaptern
med cirkelsågen. Kabeln till batteriadaptern kan
hindra användningen och leda till personskada.
►Fig.7: 1. Röd indikator 2.Knapp3. Batterikassett
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknappenpå
kassettens framsida samtidigt som du drar ut batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på bat-
terikassettenmotspåretihöljetochskjutadenpåplats.
Tryckinkassettenhelavägentillsdenlåserfastmedett
klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens
ovansida är den inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I
annatfallkandenoväntatfallaurverktygetochskada
dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
Skyddssystem för maskinen/batteriet
Maskinenärutrustadmedettskyddssystemförmaski-
nen-/batteriet.Dettasystembryterautomatisktström-
men till motorn för att förlänga maskinens och batteriets
livslängd. Maskinen stoppar automatiskt under använd-
ningen om maskinen eller batteriet hamnar i en av föl-
jandesituationer.Indikatorernatändsivissasituationer.
Överbelastningsskydd
Omverktyget/batterietanvändspåettsättsomgörattdetdrar
onormaltmycketströmkanverktygetstoppaautomatiskt.När
dettaskerstängerduavverktygetochupphörmedarbetetsom
gjordeattdetöverbelastades.Startadärefteruppverktygetigen.
Överhettningsskydd
Närverktyget/batterietöverhettasstoppasverktygetautomatiskt.
Idetlägetlåterduverktygetsvalnainnandustartardetigen.
Överurladdningsskydd
När batteriets kapacitet är låg stoppar maskinen auto-
matiskt. Om produkten inte fungerar trots att knapparna
fungerar som de ska tar du bort batterierna från maski-
nen och laddar dem.
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Tryckpåkontrollknappenpåbatterikassettenförattse
kvarvarandebatterikapacitet.Indikatorlampornalyseri
ett par sekunder.
►Fig.8: 1. Indikatorlampor 2.Kontrollknapp
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
OBS:Denförsta(längsttillvänster)indikatorlam-
pankommerattblinkanärbatteriskyddssystemet
fungerar.
Funktion för automatisk ändring av
hastighet
Maskinen har ett höghastighetsläge och ett läge för
högt vridmoment.
Maskinen ändrar automatiskt driftläge beroende på
arbetsbelastningen. När arbetsbelastningen är låg körs
maskinen i ”Höghastighetsläge” för snabbare kapning.
När arbetsbelastningen är hög körs maskinen i ”Läge
för högt vridmoment” för kraftig kapning.
Justera sågdjupet
FÖRSIKTIGT: Dra alltid åt spaken ordentligt
efter att sågdjupet justerats.
Lossaspakenpådjupanslagetochyttabottenplattan
uppåt eller nedåt. Lås bottenplattan med spaken när du
harställtinönskatsågdjup.
Bästa sågresultat och säkraste sågning erhålls om
sågdjupetställsinsåattendastensågtandsynspå
arbetsstycketsundersida.Rättinställningavsågdjup
bidrartillattminskariskenförfarligaBAKÅTKAST,som
kan orsaka allvarliga personskador.
►Fig.9: 1. Spärr

19 SVENSKA
Vinkelsågning
FÖRSIKTIGT: Dra alltid åt spärren ordentligt
efter justering av fasvinkel.
Lossa på spärren och ställ in önskad vinkel genom att
luta maskinen i motsvarande mån och dra sedan åt
spärren ordentligt.
►Fig.10: 1. Spärr
Lägesstopp
Lägesstoppet är användbart för att snabbt ställa in
avsedd vinkel. Vrid lägesstoppet så att pilen på det
pekarpåönskadvinkel(omkring22,5°/45°/53°).Lossa
spärrenochlutadärefterverktygetsbasplattatillsden
slutar.Positionendärverktygetsbasplattaslutarärden
vinkel som du ställde in med lägesstoppet. Dra fast
spärrenmedverktygetsbasplattaidennaposition.
►Fig.11: 1. Lägesstopp
Inriktning
För rak sågning riktar du in läget för 0° framtill på bot-
tenplattanmotsåglinjen.Förvinkelsågningmeden
vinkel på 45° riktar in den mot läget för 45°.
►Fig.12: 1.Såglinje(vidläget0°)2.Såglinje(vid
läget45°)
Avtryckarens funktion
VARNING: Innan du sätter i batterikassetten
i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren
fungerar och återgår till läget ”OFF” när du släp-
per den.
VARNING: Sätt ALDRIG säkerhetsknappens
funktion ur spel genom att t.ex. tejpa fast den.
Iannatfallkanföljdenblioavsiktligaktiveringoch
allvarlig personskada.
VARNING: Använd ALDRIG verktyget om det
startar när du trycker in avtryckaren utan att ha
tryckt in säkerhetsknappen. En säkerhetsknapp
som behöver repareras kan orsaka oavsiktlig aktive-
ringochallvarligpersonskada.Returneraverktyget
till ett Makita-servicecenter för reparation INNAN du
fortsätter att använda det.
FÖRSIKTIGT: Maskinen börjar bromsa cir-
kelsågbladets rotation omedelbart när du släpper
avtryckaren. Håll maskinen i ett fast grepp för att
svara på reaktionen av bromsen när du släpper
avtryckaren. En plötsliga reaktion kan få dig att
tappa och kan leda till personskada.
En säkerhetsknapp förhindrar oavsiktlig aktivering av
avtryckaren.Startaverktygetgenomattförsttrycka
insäkerhetsknappenochsedanavtryckaren.Släpp
avtryckarenförattstoppaverktyget.
►Fig.13: 1.Avtryckare2. Startspärr
OBSERVERA: Tryck inte in avtryckaren hårt
utan att ha tryckt in säkerhetsknappen. Det kan
skadaavtryckaren.
Elektronisk broms
Denna maskin är försedd med en elektronisk blads-
broms. Om maskinen inte snabbt stoppar cirkelsåg-
bladetefterattavtryckarensläppts,behövermaskinen
servas på ett av Makita-servicecenter.
FÖRSIKTIGT: Klingbromssystemet är
inte ett substitut för bladskydd. ANVÄND
ALDRIG VERKTYGET UTAN ETT FUNGERANDE
BLADSKYDD. DET KAN LEDA TILL
PERSONSKADA SOM FÖLJD.
Elektronisk funktion
Följandeelektroniskafunktionerunderlättaranvänd-
ningen av maskinen.
Mjukstartfunktion
Mjukstartgenomattstartkrafternaundertrycks.
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Förvaring av ringnyckel
Förvararingnyckelnenligtgurennärdeninteanvänds,
så att du alltid har den till hands.
►Fig.14: 1.Ringnyckel
Demontering eller montering av
cirkelsågklinga
FÖRSIKTIGT:
Se till att montera cirkelsåg-
klingan med sågtänderna uppåt i verktygets framkant.
FÖRSIKTIGT: Använd endast medföljande
ringnyckel från Makita för att montera eller
demontera cirkelsågbladet.
Tabortcirkelsågbladetgenomatttryckainspindellåset
helt så att klingan inte kan rotera och lossa sexkantsbul-
tenmedringnyckeln.Tasedanbortsexkantsbulten,den
yttreänsen,cirkelsågbladetochringen(landsspecik).
►Fig.15: 1. Spindellås 2.Ringnyckel3. Lossa
4. Dra åt
För verktyg utan insatsring
►Fig.16: 1. Sexkantsbult 2.Yttreäns
3. Cirkelsågblad 4. Pil på cirkelsågbladet
5.Inreäns6.Pilpåverktyget
För verktyg med insatsring
►Fig.17: 1. Sexkantsbult 2.Yttreäns
3. Cirkelsågblad 4. Pil på cirkelsågbladet
5. Insatsring 6.Inreäns7.Pilpåverktyget
Monteracirkelsågbladetgenomattföljaborttagnings-
proceduren i omvänd ordning.
Passa in pilens riktning på cirkelsågbladet med pilen på
verktyget.

20 SVENSKA
För verktyg med en inre äns som
är avsedd för sågblad med en annan
håldiameter än 15,88 mm
Deninreänsenharenutskjutandedelmedenviss
diameterpåenasidanochenutskjutandedelmeden
annandiameterpådenandrasidan.Väljdensidandär
denutskjutandedelenpassarinperfekticirkelsågbla-
detshål.Monteradeninreänsenpåmonteringsaxeln
såatträttsidaavdeninreänsensutskjutandedel
riktasutåt,ochsättsedancirkelsågbladetochdenyttre
änsenpåplats.
►Fig.18: 1. Monteringsaxel 2.Inreäns
3. Cirkelsågblad 4.Yttreäns
5. Sexkantsbult
VARNING: SE TILL ATT DRA ÅT
INSEXBULTEN ORDENTLIGT MOTURS. Var också
noga med att inte dra åt bulten med våld. Om
insexnyckeln glider ur handen kan den orsaka
personskada.
VARNING: Se till att den utskjutande delen
”a” på den inre änsen som är placerad utåt pas-
sar in perfekt i hålet ”a” i sågbladet. Att montera
cirkelsågbladet på fel sida kan resultera i farliga
vibrationer.
För verktyg med en inre äns
som är avsedd för ett sågblad
med en håldiameter på 15,88 mm
(landspecikt)
Monteradeninreänsenmeddessförsänktasida
riktad utåt på monteringsaxeln och sätt sedan sågbladet
(medinsatsringenmonteradomsåkrävs),denyttre
änsenochsexkantsbultenpåplats.
För verktyg utan insatsring
►Fig.19: 1. Monteringsaxel 2.Inreäns
3. Cirkelsågblad 4.Yttreäns
5. Sexkantsbult
För verktyg med insatsring
►Fig.20: 1. Monteringsaxel 2.Inreäns
3. Cirkelsågblad 4.Yttreäns
5. Sexkantsbult 6. Insatsring
VARNING: SE TILL ATT DRA ÅT
INSEXBULTEN ORDENTLIGT MOTURS. Var också
noga med att inte dra åt bulten med våld. Om
insexnyckeln glider ur handen kan den orsaka
personskada.
VARNING: Om insatsringen behövs för att
montera cirkelsågbladet på spindeln ska du alltid
se till att korrekt insatsring för axelhålet på det
blad du ska använda monteras mellan den inre
och den yttre änsen. Att använda fel insatsring för
axelhålet kan leda till felaktig montering av cirkelsåg-
bladet,vilketorsakarföryttningavbladetochger
allvarliga vibrationer. Detta kan leda till att du förlorar
kontrollen under användning, vilket kan orsaka allvar-
liga personskador.
Rengöring av klingskydd
Närdubytercirkelsågklingabörduävensetillatt
rengöradeövreochnedreklingskyddenfrånsågspån
enligt beskrivningen i avsnittet om underhåll. Detta
ersätter inte den nödvändiga kontrollen av att det nedre
skyddetfungerarsomdetskaförevarjeanvändning.
Ansluta en dammsugare
Valfria tillbehör
OBS: Förvara gummiproppen framtill på maskinen så
att den inte försvinner.
OBS:Fästgummiproppenpådammunstycketnärdu
inte använder dammsugaren.
Tabortgummiproppenfråndammunstycketochanslut
dammsugarslangen.
►Fig.21: 1. Gummiprop
Anslut en dammsugare från Makita när du vill ha
rent under sågningen. Anslut dammsugarslangen till
dammunstycketmedfrämrekopplingar24.
►Fig.22: 1. Slang på dammsugare 2. Främre kopp-
lingar 24 3.Dammunstycke4. Gummiprop
ANVÄNDNING
Denna maskin är endast avsedd för att såga i
träprodukter.
Se vår hemsida eller kontakta din lokala Makita-
återförsäljareförkorrektcirkelsågbladsomanvänds
med det material som ska kapas.
Kontrollera klingskyddets funktion
Ställ in vinkeln för vinkelsågning på 0° och dra sedan
tillbakadetnedreklingskyddethelavägenochsläpp
det.Detnedreklingskyddetfungerarkorrektom:
— det dras tillbaka ovanför basen utan problem, och
— om det återgår automatiskt och kommer i kontakt
med stoppanordningen.
►Fig.23: 1.Övreskydd2.Nedreskydd3. Bas
4. Stoppanordning 5. Öppna 6. Stäng
Omdetnedreskyddetintefungerarkorrekt,kontrollera
omsågdammharsamlatsinutideövreochundreskyd-
den.Omdetnedreskyddetintefungerarkorrekt,även
efter damm har avlägsnats, lämna in din maskin på
service hos ett Makita servicecenter.
FÖRSIKTIGT: Bär andningsmask vid
kapning.
FÖRSIKTIGT: Se till att verktyget förs framåt
varsamt i en rät linje. Om du tvingar eller vrider
sågenöverhettasmotornochdetnnsriskförkraftiga
bakåtkast som kan medföra allvarliga skador.
OBS: När batterikassettens temperatur är låg kan
dethändaattverktygetintearbetarmedfullstyrka.
Använddåexempelvisverktygetförettlättsågarbete
ett tag tills batterikassetten värms upp till rumstempe-
ratur.Sedankanverktygetarbetamedfullstyrka.
Other manuals for RS001G
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita LS004G User manual

Makita
Makita HS301D User manual

Makita
Makita LC1230 User manual

Makita
Makita DUC101 User manual

Makita
Makita JR3050T User manual

Makita
Makita HS7601 User manual

Makita
Makita LS0714 Manual

Makita
Makita BJR181 User manual

Makita
Makita LH1200FL User manual

Makita
Makita LS1219L User manual

Makita
Makita SP001G User manual

Makita
Makita 2414DB User manual

Makita
Makita LS1214 Quick start guide

Makita
Makita MLS100 User manual

Makita
Makita LS1040N User manual

Makita
Makita EM407MP User guide

Makita
Makita DPB180 User manual

Makita
Makita LS1016L User manual

Makita
Makita MLT100 User manual

Makita
Makita PB002GZ User manual