Makita M2401 User manual

M2401
EN Portable Cut-o INSTRUCTION MANUAL 5
ZHCN 型材切割机 使用说明书 12
ID Pemotong Portabel PETUNJUK PENGGUNAAN 19
VI Máy Cắt Sắt Để Bàn Hoạt
Động Bằng Động Cơ Điện TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 27
TH 34

1
2
Fig.1
1
2
Fig.2
1
2
Fig.3
1
2
3
Fig.4
1
2
Fig.5
1
2
Fig.6
1
A
B
Fig.7
1
Fig.8
2

1
2
3
456
7
Fig.9
1
2
Fig.10
1
Fig.11
12 3
Fig.12
1
Fig.13
1
2
3
4
Fig.14
Fig.15
123
4
Fig.16
3

1
Fig.17
Fig.18
1
Fig.19
1
Fig.20
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: M2401
Wheel diameter 355 mm
Max. wheel thickness 3 mm
Hole diameter 25.4 mm
No load speed 3,800 min-1
Dimensions (L x W x H) 500 mm x 280 mm x 620 mm
Net weight 14.3 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
• Theshapeandweightvarydependingonthespecicationswhichdiercountrytocountry.
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolswhichmaybeused
for the equipment. Be sure that you understand their
meaningbeforeuse.
Wear safety glasses.
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material! In
observanceoftheEuropeanDirective,on
Waste Electric and Electronic Equipment
and its implementation in accordance with
national law, electric equipment that have
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lected separately and returned to an envi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
The tool is intended for cutting in ferrous materials with
appropriateabrasivecut-owheel.Followalllawsand
regulations regarding dust and work area health and
safety in your country.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
the same voltage as indicated on the nameplate, and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
aredouble-insulatedandcan,therefore,alsobeused
from sockets without earth wire.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit.Clutteredor
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.

6ENGLISH
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
acordsuitableforoutdoorusereducestheriskof
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.UseofanRCDreduces
the risk of electric shock.
7. Use of power supply via an RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
8. Power tools can produce electromagnetic
elds (EMF) that are not harmful to the user.
However, users of pacemakers and other similar
medical devices should contact the maker of their
deviceand/ordoctorforadvicebeforeoperating
this power tool.
9. Do not touch the power plug with wet hands.
10. If the cord is damaged, have it replaced by the
manufacturer or his agent in order to avoid a
safety hazard.
Personal safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.Carryingpowertoolswith
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.Thisenablesbettercontrol
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.Looseclothes,jewelleryor
longhaircanbecaughtinmovingparts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
cancausesevereinjurywithinafractionofa
second.
9. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o. Any power tool that cannot
becontrolledwiththeswitchisdangerousand
mustberepaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may aect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Manyaccidentsarecausedbypoorlymaintained
power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
arelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
foroperationsdierentfromthoseintendedcould
result in a hazardous situation.

7ENGLISH
8. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entangle-
ment of cloth work gloves in the moving parts may
resultinpersonalinjury.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Cut-o machine safety warnings
1. Position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating wheel. The guard helps
toprotecttheoperatorfrombrokenwheelfrag-
ments and accidental contact with wheel.
2. Use only bonded reinforced cut-o wheels for
your power tool.Justbecauseanaccessorycan
beattachedtoyourpowertool,itdoesnotassure
safe operation.
3. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
theirratedspeedcanbreakandyapart.
4. Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of a cut-o wheel.Abrasivecut-o
wheels are intended for peripheral grinding, side
forces applied to these wheels may cause them to
shatter.
5. Always use undamaged wheel anges that are
of correct diameter for your selected wheel.
Properwheelangessupportthewheelthus
reducingthepossibilityofwheelbreakage.
6. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannotbeadequatelyguardedorcontrolled.
7. The arbour size of wheels and anges must
properly t the spindle of the power tool.
Wheelsandangeswitharbourholesthatdonot
match the mounting hardware of the power tool
willrunoutofbalance,vibrateexcessivelyand
may cause loss of control.
8. Do not use damaged wheels. Before each use,
inspect the wheels for chips and cracks. If the
power tool or wheel is dropped, inspect for
damage or install an undamaged wheel. After
inspecting and installing the wheel, position
yourself and bystanders away from the plane
of the rotating wheel and run the power tool
at maximum no load speed for one minute.
Damagedwheelswillnormallybreakapartduring
this test time.
9. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and shop apron capable of stopping
small abrasive or workpiece fragments. The
eyeprotectionmustbecapableofstoppingying
debrisgeneratedbyvariousoperations.Thedust
maskorrespiratormustbecapableofltrating
particlesgeneratedbyyouroperation.Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hear-
ing loss.
10. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragmentsofworkpieceorofabrokenwheelmay
yawayandcauseinjurybeyondimmediatearea
of operation.
11. Position the cord clear of the spinning acces-
sory.Ifyoulosecontrol,thecordmaybecutor
snaggedandyourhandorarmmaybepulledinto
the spinning wheel.
12. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan can draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
13. Do not operate the power tool near ammable
materials. Do not operate the power tool while
placed on a combustible surface such as
wood. Sparks could ignite these materials.
14. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and related warnings
Kickbackisasuddenreactiontoapinchedorsnagged
rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating wheel which in turn causes the
uncontrolledcuttingunittobeforcedupwardstoward
the operator.
Forexample,ifanabrasivewheelissnaggedor
pinchedbytheworkpiece,theedgeofthewheelthat
is entering into the pinch point can dig into the surface
ofthematerialcausingthewheeltoclimboutorkick
out.Abrasivewheelsmayalsobreakunderthese
conditions.
Kickbackistheresultofpowertoolmisuseand/or
incorrectoperatingproceduresorconditionsandcanbe
avoidedbytakingproperprecautionsasgivenbelow.
1. Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. The operator can control
upwardkickbackforces,ifproperprecautionsare
taken.
2. Do not position your body in line with the
rotating wheel.Ifkickbackoccurs,itwillpropel
the cutting unit upwards toward the operator.
3. Do not attach a saw chain, woodcarving blade,
segmented diamond wheel with a peripheral
gap greater than 10 mm or toothed saw blade.
Suchbladescreatefrequentkickbackandlossof
control.

8ENGLISH
4. Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases
theloadingandsusceptibilitytotwistingorbinding
ofthewheelinthecutandthepossibilityofkick-
backorwheelbreakage.
5. When the wheel is binding or when interrupt-
ing a cut for any reason, switch o the power
tool and hold the cutting unit motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to
eliminatethecauseofwheelbinding.
6. Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut.Thewheelmaybind,
walkuporkickbackifthepowertoolisrestartedin
the workpiece.
7. Support any oversized workpiece to minimize
the risk of wheel pinching and kickback. Large
workpieces tend to sag under their own weight.
Supportsmustbeplacedundertheworkpiece
near the line of cut and near the edge of the work-
pieceonbothsidesofthewheel.
Additional safety warnings
1. Watch out for ying sparks when operating.
Theycancauseinjuryorignitecombustible
materials.
2. Secure work. Use clamps or a vise to hold
work when practical. It's safer than using your
handanditfreesbothhandstooperatetool.
3. Secure the cut-o wheel carefully.
4. Be careful not to damage the spindle, anges
(especially the installing surface) or bolt, or
the cut-o wheel itself might break.
5. Keep guards in place and in working order.
6. Hold the handle rmly.
7. Keep hands away from rotating parts.
8. Make sure the cut-o wheel is not contacting
the work-piece before the switch is turned on.
9. Before each use, watch for utter or excessive
vibration that might be caused by poor instal-
lation or a poorly balanced wheel.
10. Remove material or debris from the area
that might be ignited by sparks. Be sure that
others are not in the path of the sparks. Keep
a proper, charged re extinguisher closely
available.
11. If the cut-o wheel stops during the opera-
tion, makes an odd noise or begins to vibrate,
switch o the tool immediately.
12. Always switch o and wait for the cut-o
wheel to come to a complete stop before
removing, securing workpiece, working vise,
changing work position, angle or the cut-o
wheel itself.
13. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it is extremely hot and could burn
your skin.
14. Store wheels in a dry location only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
INSTALLATION
WARNING: This tool produces spark when
cutting a workpiece. Do not install this tool in
the place in which ammable and/or explosive
materials might be ignited by the spark from the
tool. Also make sure that there is no such material
near the tool before starting the operation.
Securing the base
Thistoolshouldbeboltedwithtwoboltstoaleveland
stablesurfaceusingtheboltholesprovidedinthetool's
base.Thiswillhelppreventtippingoverandpossible
personalinjury.
►Fig.1: 1. Bolt holes 2. Base
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Unlocking/locking tool head
Thetoolheadcanbelocked.
When using, unhook the lock chain from the hook.
When not in use or carrying, always hook the lock chain
to the hook.
►Fig.2: 1. Hook 2. Lock chain
Switch action
WARNING: Before plugging in the tool,
always check to see that the switch trigger actu-
ates properly and returns to the “OFF” position
when released.
►Fig.3: 1.Lockbutton/Lock-obutton2. Switch
trigger
For tool with lock button
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
theswitchtriggertostop.Forcontinuousoperation,
pulltheswitchtrigger,pushinthelockbuttonandthen
release the switch trigger. To stop the tool from the
locked position, pull the trigger fully, then release it.
CAUTION: Switch can be locked in “ON” posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in “ON”
position and maintain rm grasp on tool.
For tool with lock-o button
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentally
pulled,alock-obuttonisprovided.Tostartthetool,
pressthelock-obuttonandpulltheswitchtrigger.
Release the switch trigger to stop.

9ENGLISH
WARNING: NEVER defeat the lock-o button
by taping down or some other means. A switch with
anegatedlock-obuttonmayresultinunintentional
operationandseriouspersonalinjury.
WARNING: NEVER use the tool if it runs when
you simply pull the switch trigger without press-
ing the lock-o button. A switch in need of repair
may result in unintentional operation and serious
personalinjury.ReturntooltoaMakitaservicecenter
forproperrepairsBEFOREfurtherusage.
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard
without pressing in the lock-o button. This can
causeswitchbreakage.
Interval between vise and guide
plate
CAUTION: After adjusting the interval
between the vise and the guide plate, make
sure that the guide plate is properly secured.
Insucientxingmayresultinpersonalinjury.
CAUTION: Remember that narrow workpieces
may not be secured safely when using the two,
wider interval settings.
Thefollowingintervalsettingsoftheviseareavailable:
• 0 - 170 mm (0" - 6-11/16") (original setting)
• 35 - 205 mm (1-3/8" - 8-1/16")
• 70 - 240 mm (2-3/4" - 9-7/16")
Ifyourworkrequiresdierentsetting,proceedasfol-
lows to change the spacing or interval.
Removethetwohexsocketboltsusingahexwrench.
Move the guide plate to the desired position and secure
itwiththehexsocketbolts.
►Fig.4: 1. Hex wrench 2. Guide plate 3. Hex socket
bolts
Cutting angle adjustment
CAUTION: After adjusting the angle of the
guide plate, make sure that the guide plate is
properly secured.Insucientxingmayresultin
personalinjury.
CAUTION: When performing right miter
cut, always set the guide plate at 0 - 170 mm
(0" - 6-11/16") position. Setting at the 35 - 205 mm
(1-3/8" - 8-1/16") or 70 - 240 mm (2-3/4" - 9-7/16")
position hinders the movement of stopper plate,
which results in a failure cut.
CAUTION: Do not operate the tool when
the material is not rmly secured with the vise
because of the cutting angle.
Loosenthetwohexsocketboltsusingahexwrench.
Turn the guide plate to the desired angle and secure it
withthehexsocketbolts.Becarefulnottomovetheset
anglewhilesecuringthehexsocketbolts.
►Fig.5: 1. Guide plate 2.Hexsocketbolts
NOTE: The scale on the guide plate is only a rough
indication.Formoreaccurateangle,useaprotractor
or triangle ruler. Keep the handle down so that the
cut-owheelextendsintothebase.Atthesametime,
adjusttheanglebetweentheguideplateandthecut-
owheelwithaprotractorortriangleruler.
Spark guard adjustment
►Fig.6: 1. Screw 2. Spark guard
The spark guard is factory-installed with its lower edge
contactingthebase.Operatingthetoolinthisposition
willcausemanysparkstoyaround.Loosenthescrew
andadjustthesparkguardtoapositionatwhichmini-
mumsparkswillyaround.
Stopper plate
Country specic
►Fig.7: 1. Stopper plate
Thestopperplatepreventsthecut-owheelfrom
contactingtheworkbenchoroor.Whenanewcut-o
wheel is installed, set the stopper plate to position (A).
Whenthecut-owheelwearsdowntotheextentthat
the lower portion of the workpiece is left uncut, set the
stopper plate to position (B) to allow increased cutting
capacity with a worn down wheel.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Opening center cap type safety
guard
Country specic
Forthetoolsequippedwithcentercaptypesafety
guard,loosentheclampingscrewrstthenraisethe
guard.
►Fig.8: 1.Clampingscrew

10 ENGLISH
Removing or installing cut-o wheel
CAUTION: Be sure to tighten the hex socket
bolt securely.Insucienttighteningmayresultin
severeinjury.Whentighteningthehexsocketbolt,
use the hex wrench provided with the tool to assure
proper tightening.
CAUTION: Always use only the proper inner
and outer anges which are provided with the
tool.
CAUTION: Always lower the safety guard
after replacing the wheel.
CAUTION: Wear gloves when handling
wheels.
►Fig.9: 1.Innerange2. Ring 3. O-ring 4. Bonded
reinforcedcut-owheel5.Outerange
6. Washer 7.Hexsocketbolt
Raisethesafetyguard.Turnthehexsocketboltcoun-
terclockwise using a hex wrench while holding down the
shaftlock.Thenremovethehexsocketbolt,washer,
outerangeandwheel.
►Fig.10: 1. Shaft lock 2.Hexsocketbolt
To install the wheel, follow the removal procedures in
reverse.Makesuretottheholeofcut-owheeltothe
ring and return the safety guard.
Hex wrench storage
►Fig.11: 1. Hex wrench
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
OPERATION
CAUTION: Proper handle pressure during
cutting and maximum cutting eciency can
be determined by the amount of sparks that is
produced while cutting. Do not force the cut
by applying excessive pressure on the handle.
Reducedcuttingeciency,prematurewheelwear,as
wellas,possibledamagetothetool,cut-owheelor
workpiece may result.
Holdthehandlermly.Switchonthetoolandwaituntil
thecut-owheelattainsfullspeedbeforelowering
gentlyintothecut.Whenthecut-owheelcontacts
theworkpiece,graduallybeardownonthehandleto
performthecut.Whenthecutiscompleted,switcho
the tool and wait until the cut-o wheel has come to
a complete stop beforereturningthehandletothefully
elevated position.
Cutting capacity
Maximum cutting capacity varies depending on the
cutting angle and workpiece shape.
Max. cutting capacity with a brand-new cut-o
wheel
Cutting angle /
Workpiece shape
90° 45°
127 mm
(5")
127 mm
(5")
102 x 194 mm
(4" x 7-5/8")
70 x 233 mm
(2-3/4" x 9-1/8")
115 x 103 mm
(4-1/2" x 4-1/16")
119 x 119 mm
(4-11/16" x
4-11/16")
106 x 106 mm
(4-3/16" x 4-3/16")
137 x 137 x 10 mm
(5-3/8" x 5-3/8"
x 3/8")
100 x 100 x 10 mm
(4" x 4" x 3/8")
Securing workpiece
CAUTION: Always place the thread holder on
the shaft threads when securing the workpiece.
Failuretodosomayresultininsucientsecuringof
theworkpiece.Thiscouldcausetheworkpiecetobe
ejectedorcauseadangerousbreakageofthecut-o
wheel.
Whilethethreadholderislifted,theviseplatecanbe
moved in and out quickly. To grip a workpiece, push the
handle until the vise plate contacts the workpiece then
return the thread holder. Turn the handle clockwise until
the workpiece is securely retained.
►Fig.12: 1. Handle 2. Thread holder 3. Vise plate
Whenthecut-owheelhasworndownconsiderably,
placeaspacerblockbehindtheworkpieceasshown
inthegure.Youcanmoreecientlyutilizetheworn
wheelbyusingthemidpointontheperipheryofthe
wheeltocuttheworkpiece.Useasturdyandnon-am-
mablematerialforaspacerblock.
►Fig.13: 1.Spacerblock
When cutting workpieces over 85 mm (3-3/8") wide at
an angle, attach a straight piece of wood (spacer) over
190 mm (7-1/2") long x 45 mm (1-3/4") wide to the guide
plateasshowninthegure.Attachthisspacerwith
screws through the holes in the guide plate. Make sure
thatthecut-owheeldoesnotcontactthespacerwhen
the tool head is depressed.
►Fig.14: 1. Guide plate 2.Spacerblockover
190 mm (7-1/2") long x 45 mm (1-3/4") wide
3. Workpiece over 85 mm (3-3/8") wide
4. Vise plate
►Fig.15

11 ENGLISH
Whenthecut-owheelhasworndown,raisethecutting
positionbyputtingaspacerblockwhichisslightlynar-
rowerthantheworkpieceasshowninthegure.This
willhelpyoutoutilizethecut-owheeleconomically.
►Fig.16: 1. Vise plate 2. Workpiece diameter
3. Guide plate 4.Spacerblockwidth
Longworkpiecesmustbesupportedbyblockson
eithersidesothatitwillbelevelwiththebasetop.Use
non-ammablematerialforsupportingblocks.
►Fig.17: 1.Supportingblock
Carrying tool
Folddownthetoolheadandlockit.Holdthehandle
when carrying.
►Fig.18
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Replacing carbon brushes
►Fig.19: 1. Limit mark
Checkthecarbonbrushesregularly.
Replace them when they wear down to the limit mark.
Keepthecarbonbrushescleanandfreetoslipinthe
holders.Bothcarbonbrushesshouldbereplacedatthe
sametime.Useonlyidenticalcarbonbrushes.
1. Useascrewdrivertoremovethebrushholder
caps.
2. Takeouttheworncarbonbrushes,insertthenew
onesandsecurethebrushholdercaps.
►Fig.20: 1. Brush holder cap
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.

12
中文简体
中文简体 (原本)
规格
型号: M2401
砂轮直径 355 mm
最大砂轮厚度 3 mm
内孔直径 25.4 mm
空载速度 3,800/min
尺寸(长 ×宽×高) 500 mm ×280 mm ×620 mm
净重 14.3 kg
安全等级 /II
• 生产者保留变更规格不另行通知之权利。
• 规格可能因销往国家之不同而异。
• 重量符合EPTA-Procedure 01/2003
• 形状和重量因规格(取决于国家)而异。
符号
以下显示本设备可能会使用的符号。在使用
工具之前,请务必理解其含义。
佩带安全眼镜。
阅读使用说明书。
II类工具
仅限于欧盟国家
请勿将电气设备与家庭普通废
弃物一同丢弃!请务必遵守欧
洲关于废弃电子电气设备的指
令,根据各国法律法规执行。
达到使用寿命的电气设备必须
分类回收至符合环境保护规定
的再循环机构。
用途
本工具配备切割砂轮后用于切割铁质材料。
请遵循您所在国家关于灰尘和工作区域卫生
及安全的法律法规。
电源
本工具只可连接电压与铭牌所示电压相同的
电源,且仅可使用单相交流电源。本工具双
重绝缘,因此也可用于不带接地线的插座。
安全警告
电动工具通用安全警告
警告: 阅读随电动工具提供的所有安全
警告、说明、图示和规定。不遵照以下所列
说明会导致电击、着火和/或严重伤害。
保存所有警告和说明书以备
查阅。
警告中的术语“电动工具”是指市电驱动
(有线)电动工具或电池驱动(无线)电动
工具。
工作场地的安全
1. 保持工作场地清洁和明亮。杂乱和黑暗
的场地会引发事故。
2. 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体
或粉尘的环境下操作电动工具。电动工
具产生的火花会点燃粉尘或气体。
3. 操作电动工具时,远离儿童和旁观者。注
意力不集中会使你失去对工具的控制。

13
中文简体
电气安全
1. 电动工具插头必须与插座相配。绝不能
以任何方式改装插头。需接地的电动工
具不能使用任何转换插头。未经改装的
插头和相配的插座将降低电击风险。
2. 避免人体接触接地表面,如管道、散热
片和冰箱。如果你身体接触接地表面会
增加电击风险。
3. 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境
中。水进入电动工具将增加电击风险。
4. 不得滥用软线。绝不能用软线搬运、拉
动电动工具或拔出其插头。使软线远离
热源、油、锐边或运动部件。受损或缠
绕的软线会增加电击风险。
5. 当在户外使用电动工具时,使用适合户
外使用的延长线。适合户外使用的电线
将降低电击风险。
6. 如果无法避免在潮湿环境中操作电动工
具,应使用带有剩余电流装置(RCD)
保护的电源。RCD的使用可降低电击
风险。
7. 始终建议通过额定剩余电流为30 mA或
以下的RCD来使用电源。
8. 电动工具会产生对用户无害的电磁场
(EMF)。但是,起搏器和其他类似医
疗设备的用户应在操作本电动工具前咨
询其设备的制造商和/或医生寻求建议。
9. 请勿用湿手触摸电源插头。
10. 如果导线破损,则由制造商或其代理商
更换以避免安全隐患。
人身安全
1. 保持警觉,当操作电动工具时关注所从
事的操作并保持清醒。当你感到疲倦,
或在有药物、酒精或治疗反应时,不要
操作电动工具。在操作电动工具时瞬间
的疏忽会导致严重人身伤害。
2. 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。
防护装置,诸如适当条件下使用防尘面
具、防滑安全鞋、安全帽、听力防护等
装置能减少人身伤害。
3. 防止意外起动。在连接电源和/或电池
包、拿起或搬运工具前确保开关处于关
断位置。手指放在开关上搬运工具或开
关处于接通时通电会导致危险。
4. 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥
匙或扳手。遗留在电动工具旋转零件上
的扳手或钥匙会导致人身伤害。
5. 手不要过分伸展。时刻注意立足点和身
体平衡。这样能在意外情况下能更好地
控制住电动工具。
6. 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。
让你的头发和衣服远离运动部件。宽松衣
服、佩饰或长发可能会卷入运动部件。
7. 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的
装置,要确保其连接完好且使用得当。
使用集尘装置可降低尘屑引起的危险。
8. 不要因为频繁使用工具而产生的熟悉感而
掉以轻心,忽视工具的安全准则。某个粗
心的动作可能在瞬间导致严重的伤害。
9. 使用电动工具时请始终佩带护目镜以
免伤害眼睛。护目镜须符合美国ANSI
Z87.1、欧洲EN 166或者澳大利亚/新
西兰的AS/NZS 1336的规定。在澳大
利亚/新西兰,法律要求佩带面罩保护
脸部。
雇主有责任监督工具操作者和其他近工
作区域人员佩带合适的安全防护设备。
电动工具使用和注意事项
1. 不要勉强使用电动工具,根据用途使用
合适的电动工具。选用合适的按照额定
值设计的电动工具会使你工作更有效、
更安全。
2. 如果开关不能接通或关断电源,则不能
使用该电动工具。不能通过开关来控制
的电动工具是危险的且必须进行修理。
3. 在进行任何调节、更换附件或贮存电动
工具之前,必须从电源上拔掉插头和/或
卸下电池包(如可拆卸)。这种防护性
的安全措施降低了电动工具意外起动的
风险。
4. 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及
范围之外,并且不允许不熟悉电动工具
和不了解这些说明的人操作电动工具。
电动工具在未经培训的使用者手中是危
险的。

14
中文简体
5. 维护电动工具及其附件。检查运动部件是
否调整到位或卡住,检查零件破损情况和
影响电动工具运行的其他状况。如有损
坏,应在使用前修理好电动工具。许多
事故是由维护不良的电动工具引发的。
6. 保持切削刀具锋利和清洁。维护良好地
有锋利切削刃的刀具不易卡住而且容易
控制。
7. 按照使用说明书,并考虑作业条件和要
进行的作业来选择电动工具、附件和工
具的刀头等。将电动工具用于那些与其
用途不符的操作可能会导致危险情况。
8. 保持手柄和握持表面干燥、清洁,不得
沾有油脂。在意外的情况下,湿滑的手
柄不能保证握持的安全和对工具的控制。
9. 使用本工具时,请勿佩戴可能会缠结的
布质工作手套。布质工作手套卷入移动
部件可能会造成人身伤害。
维修
1. 由专业维修人员使用相同的备件维修电
动工具。这将保证所维修的电动工具的
安全。
2. 上润滑油及更换附件时请遵循本说明书
指示。
切割机器使用安全警告
1. 使您自己和旁观者远离旋转的砂轮。砂
轮罩可防止操作者被砂轮碎片划伤或意
外接触到砂轮。
2. 仅使用所用电动工具专用的高韧度的切
割砂轮。其他附件虽然可安装到电动工
具上,但无法确保操作安全。
3. 附件的额定速度必须至少等同于电动工
具上标示的最大速度。当运转速度大于
额定速度时,附件可能会破裂并飞出。
4. 仅可将砂轮用于推荐的应用情况。例如:
请勿用切割砂轮的侧面进行磨削。切割砂
轮用于进行外围磨削,对这些砂轮应用侧
力可能会导致其破碎。
5. 请务必使用未损坏的砂轮法兰,直径应
符合您所选的砂轮。正确的砂轮法兰可
减少砂轮破裂的危险。
6. 附件的外径和厚度必须在工具的额定能
力之内。尺寸不正确的附件将无法安全
操控。
7. 砂轮和法兰的轴孔尺寸必须与电动工具
的主轴匹配。与电动工具的安装硬件不
匹配的砂轮和法兰(带轴孔)将失去平
衡,振动过度并可能导致失控。
8. 请勿使用损坏的砂轮。每次使用前,请
检查砂轮有无碎片和裂缝。如果电动工
具或砂轮掉落,请检查有无损坏或重新
安装一个无损坏的砂轮。检查和安装了
砂轮之后,请使旁观者以及您自己远离
旋转的砂轮,并以最大空载速度运行电
动工具一分钟。损坏的砂轮通常会在此
测试期间破裂。
9. 请穿戴个人劳防用品。根据应用情况,
请使用面罩、安全护目镜或安全眼镜。
根据情况佩带可防止较小的砂磨碎片或
工件碎片的防尘面罩、耳罩、手套和车
间用的围裙。护目镜必须具备可以防止
多种操作所产生的飞溅的碎片伤害到您
的能力。防尘面罩或呼吸器必须具备可
过滤操作中产生的微粒的能力。长时间
的高强度噪音可能会损伤您的听力。
10. 使旁观者远离工作区域,保持一定的安
全距离。所有进入工作区域的人员必须
穿戴个人劳防用品。工件的碎片或破损
的砂轮可能会飞溅到操作区域以外并导
致人身伤害。
11. 勿使工具导线靠近旋转附件。如果未加
控制,则线头可能会被切割到或卡住,
从而可能使您的手或手臂被拖入旋转砂
轮中。
12. 请定期清洁工具的通风口。电机的风扇
会将灰尘带入外壳,过多的金属粉末累
积会导致电气危害。
13. 请勿在可燃物附近运行电动工具。勿在
将电动工具置于木材等易燃表面的情况
下操作电动工具。火花可能会点燃这些
物品。
14. 请勿使用需要冷却液的附件。使用水或
其他冷却液可能会导致触电或死亡。
反弹和相关的警告
反弹是正在旋转的砂轮发生卡滞时突然产生的
反作用力。卡滞会导致旋转砂轮快速停止,从而
导致失控的切割部件向上弹向操作者。
例如,如果工件使得砂轮卡滞,则进入卡滞
点的砂轮边缘将进入工件材料的表面,导致
砂轮跳出或弹出。在这种情况下,砂轮也可
能会破裂。
电动工具误操作和/或不正确的操作步骤或
操作条件将导致反弹,遵守以下所述的注意
事项即可避免。
1. 请牢固持握电动工具的把手,调整身体和
手臂位置以防止反弹力。如果正确遵守注
意事项,操作者可控制向上的反弹力。

15
中文简体
2. 请勿与旋转的砂轮成一直线站立。发生
反弹时,将会驱动切割部件向上弹向操
作者。
3. 请勿安装锯链、木雕锯片、外围间隙大于
10 mm的扇形金钢石砂轮或齿状锯片。
这些锯片会发生频繁的反弹并导致工具
失控。
4. 请勿“挤压”砂轮或对其过度施压。请
勿试图切割过深。对砂轮过度施压会使
负荷增加,使砂轮在切割时易于扭曲或
卡滞,也使发生反弹或砂轮破裂的可能
性增大。
5. 当砂轮卡滞或因任何原因中断切割操作
时,请关闭电动工具并使切割部件保持
不动,直至砂轮完全停止。当砂轮还在
运动中时,切勿试图将砂轮从工件中取
出,否则可能会造成反弹。研究并采取
正确的措施以避免砂轮卡滞。
6. 请勿在工件中重新启动切割操作。请等
到砂轮到达全速后再小心地重新进行切
割。如果电动工具在工件中重新启动,
则砂轮可能会卡滞、移动或反弹。
7. 请支撑大型工件以最大限度地降低砂轮
卡滞和反弹的可能。大型工件会因自身
的重量而下陷。必须在工件下面靠近切
割线和砂轮两侧工件边缘放置支撑件。
附加安全警告
1. 请注意运行时飞溅的火花。火花可引起
灼伤或点燃易燃材料。
2. 安全工作。如果可行的话,请使用夹钳
或虎钳来固定工件。这要比用双手固定
更安全有效,并可解放双手来操作工具。
3. 小心紧固切割砂轮。
4. 请小心勿损坏主轴、法兰(尤其是安装
表面)或螺栓,否则可能会造成切割砂
轮破裂。
5. 将保护罩安装到位,使其能正常发挥
作用。
6. 请牢握把手。
7. 手应远离旋转的部件。
8. 打开开关前,请确认切割砂轮未与工件
接触。
9. 每次使用前,请注意颤振或过度振动,
这可能表示安装不当或砂轮不平衡。
10. 清除火花所及范围内的材料或碎片。确
保他人不在火花所及的范围内。在附近
放置合适且充满的灭火器。
11. 如果切割砂轮在运行中停止,发出异常
噪音或开始振动,请立即关闭工具。
12. 拆卸和固定工件、虎钳,改变工作位置、
角度或切割砂轮本身前,务必关闭工具并
等待切割砂轮完全停止。
13. 操作之后,请勿立刻触摸工件;因为其
可能会非常烫,导致烫伤皮肤。
14. 仅将砂轮存放在干燥位置。
请保留此说明书。
安装
警告: 本工具在切割工件时会产生火
花。请勿将工具安装在存有易燃和/或易爆
材料的位置。开始运行前,务必确保工具
旁没有这类材料。
固定基座
该工具应该用两个螺栓穿过工具基座上的螺
栓孔将其固定在一个平坦稳定的表面。这样
可以防止机器倾覆及可能的人身伤害。
►图片1: 1. 螺栓孔 2. 基座
功能描述
小心: 在调节或检查工具功能之前,请
务必关闭工具电源开关并拔下电源插头。
解锁/锁定工具头
可以锁定工具头。
使用时,从挂钩松开锁定链。闲置或搬运时,
请务必将锁定链挂在挂钩上。
►图片2: 1. 挂钩 2. 锁定链
开关操作
警告: 插上工具电源插头之前,请务
必确认开关扳机能够正常工作,松开时能
回到“OFF”(关闭)位置。
►图片3: 1. 锁定按钮/锁止按钮 2. 开关
扳机
对于带锁定按钮的工具
启动工具时,只要扣动开关扳机即可。松开
开关扳机工具即停止。连续操作时,请扣动
开关扳机并按下锁定按钮,然后松开开关扳
机。要从锁定位置停止工具时,可将开关扳
机扣到底,然后松开。

16
中文简体
小心: 长时间使用时,可将开关锁定
在“ON”(开启)位置,使操作更加舒
适。将工具锁定在“ON”(开启)位置时
请小心,务必牢固抓握工具。
对于带锁止按钮的工具
为避免使用者不小心扣动开关扳机,本工具
采用锁止按钮。要启动工具时,按下锁止按
钮,然后扣动开关扳机即可。松开开关扳机
工具即停止。
警告: 切勿通过封住锁止按钮或其他方
法来弃用锁止按钮。在弃用开关锁止按钮的
情况下使用工具时可能会出现意外运行的情
况并导致严重的人身伤害。
警告: 如果当您只是扣动开关扳机而
没有按下锁止按钮时,工具即开始运行,
则切勿使用此工具。在开关需要维修的情
况下使用工具时可能会出现意外运行的情
况并导致严重的人身伤害。在进一步使用
该工具之前,请将其送回Makita(牧田)
维修中心进行正确的修理。
注意: 在没有按下锁止按钮的情况下请
勿用力扣动开关扳机。这样可能导致开关
破损。
虎钳和导向板的间距
小心: 在调整虎钳和导向板的间距后,
确保导向板被正确固定。固定不牢可能会导
致人身伤害。
小心: 请注意,当使用上述两个较宽
范围的间距设置时,可能无法紧固较窄的
工件。
可以使用以下虎钳间距设定:
•0 - 170 mm (0″- 6-11/16″)(初始设定)
•35 - 205 mm (1-3/8″- 8-1/16″)
•70 - 240 mm (2-3/4″- 9-7/16″)
如果您的工作要求不同的设定,请按如下更
改间距。
使用六角扳手拆下两个内六角螺栓。将导向板
移至所需位置,然后用内六角螺栓将其固定。
►图片4: 1. 六角扳手 2. 导向板 3. 内六角
螺栓
切割角度调整
小心: 在调整导向板的角度后,确保
导向板被正确固定。固定不牢可能会导致
人身伤害。
小心: 进行右斜接角切割时,务必将导
向板置于0 - 170 mm (0″ - 6-11/16″)位置。
设定在35 - 205 mm (1-3/8″ - 8-1/16″) 或
70 - 240 mm (2-3/4″ - 9-7/16″)位置会阻碍
止动板移动,造成不良切割。
小心: 因切割角度导致虎钳未牢固固定
材料时,请勿操作工具。
使用套筒扳手拧松两个六角螺栓。将导向板转
至所需角度,然后用内六角螺栓将其固定。注
意不要在固定内六角螺栓时移动设定角度。
►图片5: 1. 导向板 2. 内六角螺栓
注: 导向板上的刻度仅为大致刻度。如需
更精确的角度,请使用量角器或三角尺。
将把手朝下,使切割砂轮伸入基座。同时,
用量角器和三角尺调整导向板和切割砂轮之
间的角度。
火花罩调整
►图片6: 1. 螺丝 2. 火花罩
火 花 罩 为 出 厂 安 装 ,其 下 部 边 缘 与 基 座 接 触 。在
该位置运行工作会导致火花向四周飞溅。拧松
螺丝并将火花罩调整至飞溅火花最少的位置。
止动板
规格因国家而异
►图片7: 1. 止动板
止动板可防止切割砂轮碰到工作台面或地
板。安装新的切割砂轮时,请将止动板设定
在位置(A)。当切割砂轮磨损到无法将工
件下部完全锯断的程度时,请将止动板设定
在位置(B),以提高磨损砂轮的切割能力。
装配
小心: 对工具进行任何装配操作前请
务必确认机器已关闭且已拔下电源插头。

17
中文简体
打开中盖式保护罩
规格因国家而异
对于配备中盖式保护罩的工具,请先松开夹
紧螺丝,然后抬升保护罩。
►图片8: 1. 夹紧螺丝
拆下或安装切割砂轮
小心: 请务必拧紧内六角螺栓。不充分
拧紧可能会导致严重的人身伤害。拧紧内六
角螺栓时,请使用随工具附带的六角扳手确
保正确拧紧。
小心: 请务必仅使用随工具附带的正确
的内、外法兰盘。
小心: 请务必在更换砂轮后放下保护
罩。
小心: 处理砂轮时请佩戴手套。
►图片9: 1. 内法兰盘 2. 挡圈 3. O形环
4. 切割砂轮 5. 外法兰盘 6. 垫圈
7. 内六角螺栓
抬升保护罩。在向下按轴锁的同时,使用六
角扳手逆时针转动内六角螺栓。然后拆下内
六角螺栓、垫圈、外法兰盘和砂轮。
►图片10: 1. 轴锁 2. 内六角螺栓
安装砂轮时,请按与拆卸时相反的步骤进行。
务必装配切割砂轮孔至挡圈并将保护罩恢复
原位。
六角扳手的存放
►图片11: 1. 六角扳手
不使用时,请如图所示贮存六角扳手以防
丢失。
操作
小心: 在切割过程中,可通过飞溅的火
花量来判断手柄压力是否合适以及是否达到
最大切割效率。请勿过度按压手柄进行切
割。否则可能会降低切割效率、过早磨损
砂轮以及造成工具、切割砂轮或工件损坏。
请牢握手柄。打开工具开关,等切割砂轮转
速达到全速时缓慢下移砂轮开始切割。当切
割砂轮与工件接触时,逐渐增加手柄压力进
行切割。切割完成后,关闭工具电源开关,
待切割砂轮完全停止运转时,将手柄放回充
分抬起的位置。
切割能力
最大切割能力因切割角度和工件形状而异。
使用新切割砂轮时的最大切割能力
切割角度/
工件形状
90°45°
127 mm
(5″)
127 mm
(5″)
102 x 194 mm
(4″x 7-5/8″)
70 x 233 mm
(2-3/4″x
9-1/8″)
115 x 103 mm
(4-1/2″x
4-1/16″)
119 x 119 mm
(4-11/16″x
4-11/16″)
106 x 106 mm
(4-3/16″x
4-3/16″)
137 x 137 x
10 mm
(5-3/8″x
5-3/8″x 3/8″)
100 x 100 x
10 mm
(4″x 4″x 3/8″)
固定工件
小心: 在固定工件时,务必将螺纹夹
置于轴螺纹上。否则,可能无法牢固固定
工件。这可能会导致工件弹出或造成切割
砂轮严重破损。
提起螺纹夹时,可以快速移入和移出虎钳
板。若要固定工件,向前推动手柄,直到虎
钳板接触工件,再恢复螺纹夹。顺时针转动
手柄,直至牢固固定工件。
►图片12: 1. 手柄 2. 螺纹夹 3. 虎钳板
当切割砂轮已磨损到相当程度时,请如图所
示在工件下面垫上垫块。您可以使用砂轮
圆周上的中线部位以更有效地利用磨损砂轮
来切割工件。使用坚固且不可燃的材料当作
垫块。
►图片13: 1. 垫块

18
中文简体
当以一定角度切割宽度超过85 mm (3-3/8″)
的工件时,请如图所示在导向板上装一个
190 mm (7-1/2″)长x 45 mm (1-3/4″)宽的木
块(垫块)。使用螺丝通过导向板上的孔来
固定该垫块。按下工具头时,请确保切割砂
轮不会接触垫块。
►图片14: 1. 导向板 2. 垫块大小超过
190 mm (7-1/2″) 长x 45 mm
(1-3/4″) 宽3. 工件大小超过
85 mm (3-3/8″)宽4. 虎钳板
►图片15
当切割砂轮磨损时,请按如图所示放置略窄
于工件的垫块来抬升切割位置。这样有助于
更加经济地使用切割砂轮。
►图片16: 1. 虎钳板 2. 工件直径 3. 导向板
4. 垫块宽度
对于较长的工件,必须使用垫块支撑两端以
使之与工具基座上表面齐平。请使用不可燃
材料的垫块。
►图片17: 1. 支撑块
搬运工具
折叠工具头并将其锁定。搬运时握持手柄。
►图片18
保养
小心: 检查或保养工具之前,请务必关
闭工具电源开关并拔下插头。
注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精
或类似物品清洁工具。否则可能会导致工具
变色、变形或出现裂缝。
更换碳刷
►图片19: 1. 界限磨耗线
定期检查碳刷。
在碳刷磨损到界限磨耗线时进行更换。请
保持碳刷清洁并使其在碳刷夹内能自由滑
动。两个碳刷应同时替换。请仅使用相同的
碳刷。
1. 使用螺丝起子拆下碳刷夹盖。
2. 取出已磨损的碳刷,插入新的碳刷,然
后紧固碳刷夹盖。
►图片20: 1. 碳刷夹盖
为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何
其他的维修保养或调节需由Makita(牧田)
授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用
Makita(牧田)的替换部件。

19 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model: M2401
Diameter roda 355 mm
Ketebalanrodamaks. 3 mm
Diameterlubang 25,4 mm
Kecepatantanpabeban 3.800 min-1
Dimensi (P x L x T) 500 mm x 280 mm x 620 mm
Beratbersih 14,3 kg
Kelas keamanan /II
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubahtanpapemberitahuan.
• Spesikasidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
• Bentukdanberatbervariasitergantungpadaspesikasi,yangberbeda-bedaantarnegara.
Simbol
Berikutiniadalahsimbol-simbolyangdapatdigunakan
pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti
masing-masingsimbolsebelummenggunakan
peralatan.
Gunakan kaca mata pengaman.
Bacapetunjukpenggunaan.
ISOLASI GANDA
Hanya untuk negara-negara Uni Eropa
Janganmembuangperalatanlistrik
ataubateraibersama-samadengan
bahanlimbahrumahtangga!Dengan
memerhatikanPetunjukEropa,tentang
LimbahPeralatanListrikdanElektronik
serta pelaksanaannya sesuai dengan
ketentuan hukum nasional, peralatan
listrikyangtelahhabisumurpakainya
harus dikumpulkan secara terpisah dan
dikembalikankefasilitasdaurulangyang
kompatibelsecaralingkungan.
Penggunaan
Mesininidirancanguntukmemotongbahanbesi
denganrodapemotongabrasifyangtepat.Patuhi
semua hukum dan peraturan tentang kesehatan dan
keselamatanyangberkaitandengandebudantempat
kerjadinegaraAnda.
Pasokan daya
Mesinharusterhubungdenganpasokandayalistrik
yangbervoltasesamadenganyangterterapadapelat
nama,danhanyadapatdijalankandenganlistrikAC
fasetunggal.Mesindiisolasigandadanolehsebabitu
dapatdihubungkandengansokettanpakabel.
PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesikasi
yang disertakan bersama mesin listrik ini.
Kelalaianuntukmematuhisemuapetunjukyang
tercantumdibawahinidapatmenyebabkansengatan
listrik,kebakarandan/ataucederaserius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
padamesinlistrikyangdijalankandengansumberlistrik
jala-jala(berkabel)ataubaterai(tanpakabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup.Tempatkerjayang
berantakandangelapmengundangkecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah
menyala.Mesinlistrikmenimbulkanbungaapi
yangdapatmenyalakandebuatauuaptersebut.

20 BAHASA INDONESIA
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian
terpecah, anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik terbumi (dibumikan). Steker yang
tidakdiubahdanstopkontakyangcocokakan
mengurangi risiko sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan
listrikbertambahjikatubuhAndaterbumikanatau
dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin
listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak.Kabelyangrusakataukusut
memperbesarrisikosengatanlistrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Penggunaankabelyangsesuaiuntuk
penggunaan luar ruangan mengurangi risiko
sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan
RCDmengurangirisikosengatanlistrik.
7. Penggunaan pasokan daya melalui RCD
dengan kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang
selalu dianjurkan.
8. Mesin listrik dapat menghasilkan medan
magnet (EMF) yang tidak berbahaya bagi
pengguna. Namun, pengguna alat pacu
jantungatauperalatanmedissejenisnyaharus
berkonsultasidenganprodusenperalatantersebut
dan/ataudoktermerekasebelummengoperasikan
mesin listrik ini.
9. Jangan menyentuh colokan daya dengan
tangan basah.
10. Jika kabel rusak, penggantian harus
dilakukan oleh produsen atau agennya untuk
menghindari bahaya keselamatan.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat bius, alkohol, atau obat.Sekejapsaja
lalai saat menggunakan mesin listrik dapat
menyebabkancederabadanserius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti
maskerdebu,sepatupengamananti-selip,helm
pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cederabadan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (o) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau
mengangkat atau membawanya.Membawa
mesinlistrikdenganjariAndapadasakelarnya
atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masihterpasangpadabagianmesinlistrikyang
berputardapatmenyebabkancedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan
dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkankendaliyanglebihbaikatasmesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian yang memadai. Jangan
memakai pakaian yang longgar atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut dan
pakaian Anda dengan komponen mesin yang
bergerak. Pakaian yang longgar, perhiasan,
ataurambutyangpanjangdapattersangkutpada
komponenyangbergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas
tersebut terhubung listrik dan digunakan
dengan baik.Penggunaanpembersihdebudapat
mengurangibahayayangterkaitdengandebu.
8. Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan
prinsip keselamatan mesin ini hanya karena
sudah sering mengoperasikannya dan sudah
merasa terbiasa. Tindakan yang lalai dapat
menyebabkancederaberatdalamsepersekian
detiksaja.
9. Selalu kenakan kacamata pelindung
untuk melindungi mata dari cedera saat
menggunakan mesin listrik. Kacamata
harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika
Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di
Australia/Selandia Baru. Di Australia/Selandia
Baru, secara hukum Anda juga diwajibkan
mengenakan pelindung wajah untuk
melindungi wajah Anda.
Other manuals for M2401
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita DLS713 User manual

Makita
Makita 5704R User manual

Makita
Makita XSC01 User manual

Makita
Makita DLS714 User manual

Makita
Makita 2702X1 User manual

Makita
Makita LF1000 Manual

Makita
Makita DSP601Z User manual

Makita
Makita DPB181 User manual

Makita
Makita DLS211 User manual

Makita
Makita 5604R User manual

Makita
Makita HS7000 User manual

Makita
Makita BLS820 User manual

Makita
Makita 2704 User manual

Makita
Makita JR1000FT User manual

Makita
Makita M2402 User manual

Makita
Makita LS004G User manual

Makita
Makita LS1214FL User manual

Makita
Makita XSL08 User manual

Makita
Makita LXSL01 User manual

Makita
Makita 5008MGA Quick start guide