Makita SD100D User manual

SD100D
EN Cordless Drywall Saw INSTRUCTION MANUAL 5
ID Gergaji Papan Gips Nirkabel PETUNJUK PENGGUNAAN 11
VI Máy Cưa Thạch Cao Dùng Pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 18
TH 24

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
2
3
Fig.5
1
Fig.6
1
Fig.7
1
Fig.8
2

2
3
1
Fig.9
1
2
Fig.10
1
18 mm
10 mm
Fig.11
2
3
1
Fig.12
1
2
Fig.13
1
2
Fig.14
1
Fig.15
21
3
Fig.16
3

2
3
1
Fig.17
Fig.18
Fig.19
1
2
Fig.20
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: SD100D
Length of stroke 6 mm
Strokes per minute 0 - 6,000 min-1
Maximum cut-
ting capacities
Drywall 30 mm
Wood 15 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Standard battery cartridges BL1016, BL1021B BL1041B
Overall length 239 mm 248 mm
Net weight 1.5 kg 1.6 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
The following show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household waste
material!
In observance of the European Directives,
on Waste Electric and Electronic
Equipment and Batteries and Accumulators
and Waste Batteries and Accumulators
and their implementation in accordance
with national laws, electric equipment and
batteries and battery pack(s) that have
reached the end of their life must be col-
lected separately and returned to an envi-
ronmentally compatible recycling facility.
Intended use
This tool is intended for plunge-cutting of a drywall.
Wood can also be cut by installing a suitable saw blade.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.

6ENGLISH
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts.Looseclothes,jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritation or burns.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
3. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
Cordless drywall saw safety
warnings
1. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form. Holding the work by hand or against your
body leaves it unstable and may lead to loss of
control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the oor, workbench, etc.
7. Hold the tool rmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.

7ENGLISH
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
and result in damage to the tool and battery cartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip

8ENGLISH
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Battery protection system
The tool is equipped with a battery protection system.
This system automatically cuts off power to the motor to
extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw
an abnormally high current.
In this situation, turn the tool off and stop the application
that caused the tool to become overloaded. Then turn
the tool on to restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before turning the tool
on again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. If you turn the tool on, the motor runs
again but stops soon. In this situation, remove and
recharge the battery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Switch action
►Fig.3: 1. Switch trigger
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
To prevent the switch trigger from being pulled acci-
dentally, the trigger-lock button is provided. To start the
tool, depress the trigger-lock button from the side
and pull the switch trigger. After use, always press in the
trigger-lock button from the side.
►Fig.4: 1. Trigger-lock button
CAUTION: When not operating the tool,
depress the trigger-lock button from the side
to lock the switch trigger in the OFF position.
Adjusting depth of cut
The cutting depth corresponds with the scale on the
blade. Loosen the screw on the blade holder until the
blade can move freely. Align the scale on the blade with
the bottom line of the blade holder. Then tighten the
screws.
►Fig.5: 1. Cutting depth 2. Bottom line of the blade
holder 3. Scale on the blade
The maximum cutting depth depends on the type of
the saw blade. Always use the saw blade designed for
cutting the working material.
Type of saw blade Max. cutting depth
For drywall 30 mm
For wood 15 mm
LED light
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp goes out approximately 10 seconds after
releasing the trigger.
►Fig.6: 1. Lamp
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.

9ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Removing the dust collector
CAUTION: Never operate the tool without the
dust collector. Dust may come into your eyes and
causeeyeinjury.
To remove the dust collector, hold the tool handle and
pull back the tabs on the tool. Be sure to pull the tabs on
the both sides at the same time.
►Fig.7: 1. Tab
When installing, align the dust collector's edge with the
groove on the base.
►Fig.8: 1. Groove
Replacing drywall saw blade
CAUTION: Always clean out all chips or for-
eign matter adhering to the blade and/or blade
holder.Failuretodosomaycauseinsufcienttight-
ening of the blade, resulting in a serious personal
injury.
CAUTION: Do not touch the blade or the
workpiece immediately after operation. They may
be extremely hot and could burn your skin.
CAUTION: Make sure that the blade is prop-
erly secured. Insufcienttighteningoftheblademay
causebladebreakageorseriouspersonalinjury.
1. Remove the dust collector.
2. Remove the bolts on the blade holder with the hex
wrench.
►Fig.9: 1. Bolts 2. Blade holder 3. Blade
3. Setanewbladeasshowninthegure.Makesure
that the curved edge of the blade points forward. Fit the
protrusion of the blade holder into the slot on the blade.
►Fig.10: 1. Slot 2. Protruded portion (opposite side)
4. Adjustthecuttingdepththentightenthebolts.
5. Attach the dust collector.
Installing snap-off blade
CAUTION: Always use the snap-off blade with
designated length, width, and thickness. An inap-
propriately installed snap-off blade can be broken. A
brokenbladecanyoffandcauseapersonalinjury.
A snap-off blade can also be used with this tool. Use 3
segments of 18 mm wide snap-off blade with 0.5 mm
thickness. The maximum cutting depth is 12.5 mm
when cutting a drywall.
►Fig.11: 1. Three segments of snap-off blade
1. Loosen the bolts on the blade holder. Turn the
blade holder so that its protrusion faces outward.
2. Insert the snap-off blade so that the sharp edge
faces forward.
3. Secure the snap-off blade at the position where
theendoftherstsegmentcomestotheedgeofblade
holder as illustrated.
►Fig.12: 1. Blade holder 2.Endoftherstsegment
of snap-off blade 3. Allowable cutting length
Attaching blade cap
CAUTION: Always attach the blade cap when
tool is not used. A bare blade may cause personal
injuryordamagetothebladeitself.
Pass the blade cap through the blade until the hook
catches the base cover. Note the direction of the blade
cap when attaching; the wider hook comes front side.
When removing the blade cap, lift it while pinching the
both sides.
►Fig.13: 1. Blade cap 2. Hook
During operation, insert the blade cap to the hook on
the base as illustrated until it clicks.
►Fig.14: 1. Blade cap 2. Hook
Hex wrench storage
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
►Fig.15: 1. Hex wrench
Connecting a vacuum cleaner
CAUTION: Attach the blade cap before con-
necting vacuum cleaner.
Connect a Makita vacuum cleaner for clean operation.
Remove the rubber cap on the dust collector and con-
nect the vacuum cleaner's hose to the nozzle of the
dust collector.
►Fig.16: 1. Dust collector 2. Rubber cap 3. Vacuum
cleaner hose
OPERATION
CAUTION: Hold the tool rmly.
CAUTION: Always hold the base ush with
the workpiece during cutting. Never perform a
curved cut. Failure to do so may cause blade break-
age,resultinginaseriousinjury.
The V-notch and convexed portion in the base cover of
the tool indicate the position of the blade. Always check
the blade position when cutting.
The base cover of the tool
►Fig.17: 1. V-notch 2. Convexed portion 3. Blade
NOTE: For accurate cutting, it is recommended to
draw cutting lines on the workpiece beforehand.

10 ENGLISH
1. Place the tip of the blade on the start line. Tilt the
tool so that the front edge of the base touches the work-
piece. Align the bottom of the V-notch in the front edge
with the cutting line.
►Fig.18
2. Slowly pull the trigger without the blade making
any contact with the workpiece. When the blade attains
full speed, push the tool toward the workpiece. As the
blade pierces the workpiece, make the whole surface of
the base cover contact with the workpiece.
►Fig.19
3. Move the tool straight forward until the cutting
nishes.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Cleaning the base cover
Clean off the cutting chips and dust accumulated on the
base cover. Lift the base cover while pulling the hook on
the back end to remove. Follow the removal procedure
in reverse when installing.
►Fig.20: 1. Base cover 2. Hook
CAUTION: Pay attention to the tip of the blade
and cutting chips when removing the base cover.
NOTICE: Perform the cleaning periodically. Dirty
base cover may damage or deface the working
surface.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Drywall saw blade
• Wood saw blade
• Dust box
• Dust collector
• Hex wrench
• Hook
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

11 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model: SD100D
Panjangtembakan 6 mm
Tembakan per menit 0 - 6.000 min-1
Kapasitas
pemotongan
maksimum
Papan gips 30 mm
Kayu 15 mm
Tegangan terukur D.C. 10,8 V - 12 V maks
Kartrid baterai standar BL1016, BL1021B BL1041B
Panjangkeseluruhan 239 mm 248 mm
Berat bersih 1,5 kg 1,6 kg
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesikasidankartridbateraidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• Berat, dengan kartrid baterai, menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masing simbol sebelum menggunakan alat.
Bacapetunjukpenggunaan.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Hanya untuk negara-negara UE
Jangan membuang peralatan listrik atau
paket baterai bersama-sama dengan
bahan limbah rumah tangga!
DenganmemerhatikanPetunjukEropa,
tentang Limbah Peralatan Listrik dan
Elektronik serta Baterai dan Akumulator
serta Limbah Baterai dan Akumulator dan
pelaksanaannya sesuai dengan ketentuan
hukum nasional, peralatan listrik dan
baterai dan paket baterai yang telah habis
umur pakainya harus dikumpulkan secara
terpisah dan dikembalikan ke fasilitas daur
ulang yang kompatibel secara lingkungan.
Penggunaan
Mesin ini digunakan untuk pemotongan plunge papan
gips.Mesininijugadapatmemotongkayudengancara
memasangpisaugergajiyangsesuai.
PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian
mematuhiperingatandanpetunjukdapat
menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau
cedera serius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
padamesinlistrikyangdijalankandengansumberlistrik
jala-jala(berkabel)ataubaterai(tanpakabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup.Tempatkerjayang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah
menyala. Mesin listrik menimbulkan bunga api
yang dapat menyalakan debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian
terpecah, anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik terbumi (dibumikan). Steker yang

12 BAHASA INDONESIA
tidak diubah dan stopkontak yang cocok akan
mengurangi risiko sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan
listrikbertambahjikatubuhAndaterbumikanatau
dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin
listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak. Kabel yang rusak atau kusut
memperbesar risiko sengatan listrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Penggunaan kabel yang sesuai untuk
penggunaan luar ruangan mengurangi risiko
sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan
RCD mengurangi risiko sengatan listrik.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat bius, alkohol, atau obat.Sekejapsaja
lalai saat menggunakan mesin listrik dapat
menyebabkan cedera badan serius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti
masker debu, sepatu pengaman anti-selip, helm
pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cedera badan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (off) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau
mengangkat atau membawanya. Membawa
mesinlistrikdenganjariAndapadasakelarnya
atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan
dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan
memakai pakaian yang kedodoran atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut, pakaian,
dan sarung tangan Anda dengan bagian mesin
yang bergerak. Pakaian kedodoran, perhiasan,
ataurambutpanjangdapattersangkutpada
bagian yang bergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas
tersebut terhubung listrik dan digunakan
dengan baik. Penggunaan pembersih debu dapat
mengurangi bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan
pekerjaandenganlebihbaikdanamanpada
kecepatan sesuai rancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan
dengan sakelarnya adalah berbahaya dan harus
diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau paket
baterai dari mesin listrik sebelum melakukan
penyetelan, penggantian aksesori, atau
menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan
preventif tersebut mengurangi risiko hidupnya
mesinsecarataksengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak
paham mengenai mesin listrik tersebut atau
petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin
listrik sangat berbahaya di tangan pengguna yang
tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada
bagian bergerak yang tidak lurus atau macet,
bagian yang pecah dan kondisi lain yang dapat
memengaruhi penggunaan mesin listrik. Jika
rusak, perbaiki dahulu mesin listrik sebelum
digunakan. Banyak kecelakaan disebabkan oleh
kurangnya pemeliharaan mesin listrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih. Mesin pemotong yang terawat baik
denganmatapemotongyangtajamtidakmudah
macet dan lebih mudah dikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin
listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan
dapat menimbulkan situasi berbahaya.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga
baterai
1. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya
yang ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya
yangcocokuntuksatujenispaketbateraidapat
menimbulkan risiko kebakaran ketika digunakan
untuk paket baterai yang lain.
2. Gunakan mesin listrik hanya dengan
paket baterai yang telah ditentukan secara
khusus. Penggunaan paket baterai lain dapat
menimbulkan risiko cedera dan kebakaran.
3. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan
dari benda logam lain, seperti penjepit
kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup
atau benda logam kecil lainnya, yang dapat
menghubungkan satu terminal ke terminal
lain. Hubungan singkat terminal baterai dapat
menyebabkan luka bakar atau kebakaran.

13 BAHASA INDONESIA
4. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan
keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak.
Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas
dengan air. Jika cairan mengenai mata, cari
bantuan medis. Cairan yang keluar dari baterai
bisa menyebabkan iritasi atau luka bakar.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa.Haliniakanmenjaminterjaganya
keamanan mesin listrik.
2. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
3. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
Peringatan keselamatan gergaji
papan gips nirkabel
1. Pegang mesin listrik pada permukaan
genggam yang terisolasi saat melakukan
pekerjaan bila aksesori pemotong mungkin
bersentuhan dengan kawat tersembunyi.
Aksesori pemotong yang menyentuh kawat
“hidup” dapat menyebabkan bagian logam
pada mesin teraliri arus listrik dan menyengat
pengguna.
2. Gunakan klem atau cara praktis lainnya untuk
mengikat dan menahan benda kerja pada
posisi yang stabil. Menahanbendakerjadengan
tangan atau berada pada posisi berlawanan
denganbadanAndamembuatbendakerja
tidak stabil dan dapat menyebabkan kehilangan
kendali.
3. Selalu gunakan kacamata pengaman atau
kacamata pelindung. Kacamata biasa atau
kacamata hitam BUKANLAH kacamata
pengaman.
4. Hindari memotong paku. Periksa apakah
terdapat paku di benda kerja dan buang semua
paku sebelum pengoperasian.
5. Jangan memotong benda kerja terlalu besar.
6. Periksa apakah jarak di luar benda kerja sudah
tepat sebelum memotong sehingga mata pisau
tidak akan menabrak lantai, meja kerja, dll.
7. Pegang mesin kuat-kuat.
8. Pastikan bahwa mata pisau tidak menyentuh
benda kerja sebelum sakelar dinyalakan.
9. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
10. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan
hidup. Jalankan mesin hanya ketika
digenggam tangan.
11. Selalu matikan dan tunggu sampai mata pisau
benar-benar berhenti sebelum melepas mata
pisau dari benda kerja.
12. Jangan menyentuh mata pisau atau benda
kerja sesaat setelah pengoperasian; suhunya
mungkin masih sangat panas dan dapat
membakar kulit Anda.
13. Jangan mengoperasikan mesin tanpa beban
dengan tanpa keperluan.
14. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu
dan persentuhan dengan kulit. Ikuti data
keselamatan bahan dari pemasok.
15. Selalu gunakan masker debu/alat pernapasan
yang tepat sesuai bahan dan pekerjaan yang
sedang Anda kerjakan.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan
atau terbiasanya Anda dengan produk (karena
penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan
yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk
produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau
kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang
tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan
cedera badan serius.
Petunjuk keselamatan penting untuk
kartrid baterai
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai,
bacalah semua petunjuk dan penandaan pada
(1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3)
produk yang menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar kartrid baterai.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat
singkat, segera hentikan penggunaan. Hal
tersebut dapat menimbulkan risiko panas
berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar
atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh
dengan air bersih dan segera cari pertolongan
medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan
hilangnya kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal kartrid
baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan
bahan penghantar listrik apa pun.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada
wadah yang berisi benda logam lain
seperti paku, uang logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air
atau kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus listrik yang besar, panas berlebih,
kemungkinan mengalami luka bakar dan
bahkan kerusakan pada baterai.
6. Jangan menyimpan mesin dan kartrid baterai
pada lokasi dengan suhu yang bisa mencapai
atau melebihi 50 °C.
7. Jangan membuang kartrid baterai di tempat
pembakaran sampah walaupun benar-benar
rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali.
Kartrid baterai bisa meledak jika terbakar.
8. Berhati-hatilah jangan sampai baterai jatuh
atau terbentur.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai
dengan persyaratan Perundangan Makanan
Berbahaya.
Harus ada pengawasan untuk pengangkutan
komersial misalnya oleh pihak ketiga, ekspeditor,
persyaratan khusus terhadap pengemasan dan
pelabelan.

14 BAHASA INDONESIA
Diperlukan adanya konsultasi dengan ahli
mengenai material berbahaya untuk persiapan
barang yang akan dikirimkan. Perhatikan pula
peraturan nasional yang lebih terperinci yang
mungkin ada.
Beri perekat atau tutupi bagian yang terbuka
dan kemasi baterai dengan cara yang tidak akan
menimbulkan pergeseran dalam pengemasan.
11. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan
dengan pembuangan baterai.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita.
Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau
baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan
baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan
menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya
dan alat Makita.
Tip untuk menjaga agar umur
pemakaian baterai maksimum
1. Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama
sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan
ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa
mesin kurang tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai
yang sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang
berlebih memperpendek umur pemakaian
baterai.
3. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan
10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang
panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum
diisi ulang.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Memasang atau melepas baterai
PERHATIAN: Selalu matikan mesin sebelum
memasang atau melepas kartrid baterai.
PERHATIAN: Pegang mesin dan kartrid
baterai kuat-kuat saat memasang atau melepas
kartrid baterai. Kelalaian untuk memegang mesin
dan kartrid baterai kuat-kuat bisa menyebabkan
keduanya tergelincir dari tangan Anda dan
mengakibatkan kerusakan pada mesin dan kartrid
baterai dan cedera diri.
►Gbr.1: 1. Indikator berwarna merah 2. Tombol
3. Kartrid baterai
Untuk melepas kartrid baterai, geser dari mesin sambil
menggeser tombol pada bagian depan kartrid.
Untukmemasangkartridbaterai,sejajarkanlidah
kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan
ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai
terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil.
Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah pada
sisi atas tombol, berarti tidak terkunci sepenuhnya.
PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai
sepenuhnya sampai indikator berwarna merah
tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin
secaratidaksengaja,menyebabkanlukapadaAnda
atau orang di sekitar Anda.
PERHATIAN: Jangan memasang kartrid
baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser
dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan
benar.
Sistem perlindungan baterai
Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan
baterai. Sistem ini memutus daya ke motor secara
otomatisuntukmemperpanjangumurpemakaian
baterai.
Mesin akan berhenti saat penggunaan saat mesin dan/
atau baterai berada dalam salah satu kondisi berikut ini:
Kelebihan beban:
Mesindijalankandengancarayangmenyebabkannya
menarik arus tinggi yang tidak normal.
Untuksituasiini,matikanmesindanhentikanpekerjaan
yang menyebabkan mesin mengalami kelebihan beban.
Kemudian, nyalakan mesin untuk kembali memulai
pekerjaan.
Jika mesin tidak menyala, baterai mengalami kelebihan
panas. Untuk situasi ini, biarkan baterai mendingin
sebelum kembali menyalakan mesin.
Tegangan baterai rendah:
Kapasitas baterai yang tersisa terlalu rendah dan mesin
tidak akan beroperasi. Jika Anda menyalakan mesin,
motor akan menyala lagi tetapi segera berhenti. Untuk
situasi ini, lepas dan isi ulang baterai.
Mengindikasikan kapasitas baterai
yang tersisa
Hanya untuk kartrid baterai dengan indikator
►Gbr.2: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan
Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk
melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator
menyala selama beberapa detik.
Lampu indikator Kapasitas yang
tersisa
Menyala Mati
75% hingga 100%
50% hingga 75%
25% hingga 50%
0% hingga 25%
CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu
lingkungannya,penunjukkanmungkinsajasedikit
berbeda dari kapasitas sebenarnya.

15 BAHASA INDONESIA
Kerja sakelar
►Gbr.3: 1. Picu sakelar
PERHATIAN: Sebelum memasukkan
kartrid baterai pada mesin, pastikan picu saklar
berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi
“OFF” saat dilepas.
Untukmenjalankanmesin,cukuptarikpicusaklarnya.
Kecepatan mesin meningkat dengan menambah
tekanan pada picu saklar. Lepaskan picu sakelar untuk
berhenti.
Untuk mencegah pelatuk sakelar tertarik secara tidak
sengaja,tombolpenguncipelatuktelahditambahkan.
Untukmenjalankanmesin,tekantombolpengunci
pelatuk dari sisi dan tarik pelatuk sakelar. Setelah
selesai digunakan, selalu tekan tombol pengunci
pelatuk dari sisi .
►Gbr.4: 1. Tombol pengunci pelatuk
PERHATIAN: Saat mesin tidak dioperasikan,
tekan pengunci pelatuk dari sisi untuk
mengunci pelatuk sakelar di posisi OFF.
Menyetel kedalaman pemotongan
Kedalaman pemotongan disesuaikan dengan skala
pada mata pisau. Kendurkan sekrup pada pemegang
mata pisau hingga pisau dapat bergerak secara bebas.
Sejajarkanskalapadapisaudengangarisbagian
bawah pemegang mata pisau. Lalu kencangkan sekrup.
►Gbr.5: 1. Kedalaman pemotongan 2. Garis bagian
bawah pemegang mata pisau 3. Skala pada
mata pisau
Kedalamanpotonganmaksimumbergantungpadajenis
matapisaugergajiyangdigunakan.Selalugunakan
matapisaugergajiyangsesuaiuntukmemotongbahan
bakubahankerja.
Jenis mata pisau gergaji Kedalaman pemotongan
maks.
Untuk papan gips 30 mm
Untuk kayu 15 mm
Lampu LED
PERHATIAN: Jangan melihat lampu atau
sumber cahaya secara langsung.
Tarik picu sakelar untuk menyalakan lampu. Lampu
tetap menyala selama picu sakelar ditarik. Lampu akan
padam kira-kira 10 detik setelah melepas sakelar.
►Gbr.6: 1. Lampu
CATATAN: Gunakan kain kering untuk mengelap
kotorandarilensalampu.Hati-hatijangansampai
menggores lensa lampu, atau hal tersebut dapat
menurunkan tingkat penerangannya.
PERAKITAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
Melepas pengumpul debu
PERHATIAN: Jangan operasikan mesin tanpa
pengumpul debu. Debu dapat masuk ke dalam mata
Anda serta menyebabkan cedera mata.
Untuk melepas pengumpul debu, pegang pegangan
mesin lalu tarik tab pada mesin. Pastikan untuk menarik
kedua sisi tab bersamaan.
►Gbr.7: 1. Tab
Saatmemasangtab,sejajarkanbagiantepipengumpul
debu dengan celah pada dudukan.
►Gbr.8: 1. Celah
Mengganti mata pisau gergaji papan
gips
PERHATIAN: Selalu bersihkan serpihan
atau benda asing yang melekat pada mata
pisau dan/atau pemegang mata pisau. Kelalaian
dalam melakukannya dapat mengakibatkan mata
pisau tidak terpasang dengan kencang, yang dapat
mengakibatkan cedera diri serius.
PERHATIAN: Jangan menyentuh mata pisau
atau benda kerja sesaat setelah pengoperasian.
Suhunya mungkin masih sangat panas dan dapat
membakar kulit Anda.
PERHATIAN: Pastikan mata pisau mesin
telah terlepas dengan benar. Pemasangan yang
kurang kencang dapat menyebabkan kerusakan mata
pisau atau cedera diri serius.
1. Lepas pengumpul debu.
2. Lepas baut pada pemegang mata pisau
menggunakan kunci L.
►Gbr.9: 1. Baut 2. Pemegang mata pisau 3. Mata
pisau
3. Pasang mata pisau baru sesuai gambar. Pastikan
bagian tepi lengkung dari mata pisau menghadap ke
depan.Sesuaikantonjolanmatapisaukedalamcelah
pada pisau.
►Gbr.10: 1. Celah 2.Bagianmenonjol(sisi
berlawanan)
4. Atur kedalaman pemotongan dengan
mengencangkan baut.
5. Pasang pengumpul debu.

16 BAHASA INDONESIA
Memasang mata pisau pemotong
PERHATIAN: Selalu gunakan mata pisau
pemotong dengan panjang, lebar, serta ketebalan
yang telah ditunjukkan. Mata pisau pemotong yang
terpasang tidak tepat dapat patah. Mata pisau yang
patah dapat terpental dan menyebabkan cedera diri.
Mata pisau pemotong dapat digunakan dengan mesin
ini. Gunakan 3 ruas mata pisau pemotong dengan
lebar 18 mm dengan ketebalan 0,5 mm. Kedalaman
potongan maksimum adalah 12,5 mm saat memotong
papan gips.
►Gbr.11: 1. Tiga ruas mata pisau pemotong
1. Kendurkan baut pada pemegang mata pisau.
Putarpemegangmatapisausehinggatonjolanpada
pisau menghadap ke luar.
2. Masukkan mata pisau pemotong sehingga bagian
tepipisauyangtajammenghadapkedepan.
3. Kencangkan mata pisau pemotong sesuai posisi
di mana bagian akhir ruas pertama muncul pada bagian
tepi pemegang mata pisau seperti pada ilustrasi.
►Gbr.12: 1. Pemegang mata pisau 2. Bagian akhir
ruas pertama mata pisau pemotong
3.Panjangpemotonganyangdiizinkan
Memasang penutup mata pisau
PERHATIAN: Selalu pasang penutup mata
pisau saat mesin tidak digunakan. Mata pisau yang
terbuka dapat menyebabkan cedera atau kerusakan
pada mata pisau.
Lewatkan penutup mata pisau melalui pisau hingga
kait meraih penutup dudukan. Perhatikan arah penutup
mata pisau saat dipasang; kait yang lebih lebar
menutup bagian depan. Saat melepas penutup mata
pisau,angkatsaatmenjepitkeduasisinya.
►Gbr.13: 1. Penutup mata pisau 2. Kait
Saat pengoperasian, masukkan penutup mata pisau
ke kait pada dudukan seperti pada gambar hingga
terdengar bunyi 'klik'.
►Gbr.14: 1. Penutup mata pisau 2. Kait
Penyimpanan kunci L
Saat tidak digunakan, simpan kunci L seperti terlihat
pada gambar agar tidak hilang.
►Gbr.15: 1. Kunci L
Menyambungkan pengisap debu
PERHATIAN: Pasangkan penutup mata pisau
sebelum menghubungkan pengisap debu.
Sambungkan pengisap debu Makita untuk
membersihkansisapekerjaan.Lepaspenutupkaret
pada pengumpul debu lalu sambungkan selang
penghisap ke bagian nosel pengumpul debu.
►Gbr.16: 1. Pengumpul debu 2. Tutup karet
3. Selang pengisap debu
PENGGUNAAN
PERHATIAN: Pegang mesin kuat-kuat.
PERHATIAN: Selalu pegang dudukan tepat
dengan benda kerja saat dipotong. Jangan pernah
melakukan pemotongan melengkung. Kelalaian
dalam mengoperasikannya dapat menyebabkan
pecahnya mata pisau, yang akan mengakibatkan
cedera serius.
Takik V dan bagian cembung pada penutup dudukan
mesinmenunjukkanposisimatapisau.Selaluperiksa
posisi mata pisau saat memotong.
Penutup dudukan mesin
►Gbr.17: 1. Takik V 2. Bagian cembung 3. Mata
pisau
CATATAN: Untuk pemotongan yang akurat,
disarankan untuk menggambar garis pemotongan
padabendakerjasebelumnya.
1. Letakkanujungmatapisaupadagarisawal.
Miringkan mesin sehingga tepi bagian depan dudukan
menyentuhbendakerja.Sejajarkanbagianbawahtakik
V pada tepi bagian depan dengan garis potong.
►Gbr.18
2. Perlahan tarik sakelar tanpa pisau menyentuh
denganbendakerja.Saatpisaumencapaikecepatan
penuh,tekanmesinkebendakerja.Saatpisaumulai
memotongbendakerja,buatseluruhpermukaan
penutupdudukanmenyentuhbendakerja.
►Gbr.19
3. Gerakkan mesin secara lurus hingga pemotongan
selesai.
PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
melakukan pemeriksaan atau perawatan.
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali
menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan
sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat
menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
Membersihkan penutup dudukan
Bersihkan serpihan kayu serta debu yang berkumpul
penutup dudukan. Angkat penutup dudukan saat
menarik kait pada bagian belakang untuk melepasnya.
Ikuti prosedur pelepasan dengan urutan terbalik saat
pemasangan.
►Gbr.20: 1. Penutup dudukan 2. Kait
PERHATIAN: Perhatikan bagian ujung mata
pisau serta serpihan kayu saat melepas penutup
dudukan.

17 BAHASA INDONESIA
PEMBERITAHUAN: Lakukan pembersihan secara
teratur. Penutup dudukan yang kotor dapat merusak
ataumengotoripermukaanbendakerja.
UntukmenjagaKEAMANANdanKEANDALANmesin,
perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus
dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik
Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan
Makita.
AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan
aksesori atau perangkat tambahan ini dengan
mesin Makita Anda yang ditentukan dalam
petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat
tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada
manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat
tambahan sesuai dengan peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan
Makita terdekat.
• Matagergajipapangips
• Matagergajikayu
• Kotak debu
• Pengumpul debu
• Kunci L
• Kait
• Baterai dan pengisi daya asli buatan Makita
CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut
mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai
aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari
satu negara ke negara lainnya.

18 TIẾNG VIỆT
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc)
THÔNG SỐ KỸ THUẬT
Kiểu máy: SD100D
Chiềudàihànhtrình 6 mm
Sốnhátcắttrênmộtphút 0 - 6.000 min-1
Côngsuấtcắt
tốiđa
Thạchcao 30 mm
Gỗ 15 mm
Điệnápđịnhmức 10,8Vmộtchiều-tốiđa12V
Hộppintiêuchuẩn BL1016, BL1021B BL1041B
Tổngchiềudài 239 mm 248 mm
Trọnglượngtịnh 1,5 kg 1,6 kg
• Dochươngtrìnhnghiêncứuvàpháttriểnliêntụccủachúngtôinêncácthôngsốkỹthuậttrongđâycóthểthay
đổimàkhôngcầnthôngbáotrước.
• Cácthôngsốkỹthuậtvàhộppincóthểthayđổitùytheotừngquốcgia.
• TrọnglượngkèmtheohộppintheoQuytrìnhEPTA01/2003
Ký hiệu
Phầndướiđâychobiếtcáckýhiệuđượcdùngchothiết
bị.Đảmbảorằngbạnhiểurõýnghĩacủacáckýhiệu
nàytrướckhisửdụng.
Đọctàiliệuhướngdẫn.
Cd
Ni-MH
Li-ion
ChỉdànhchocácquốcgiaEU
Khôngthảibỏthiếtbịđiệnhoặcbộpin
cùngvớicácchấtthảisinhhoạt!
ĐểtuânthủcácChỉthịcủaChâuÂuvề
thiếtbịđiệnvàđiệntửthảibỏ,vàvềpin
vàắcquyvàpinvàắcquythảibỏ,vàthi
hànhnhữngchỉthịnàyphùhợpvớiluậtlệ
quốcgia,cácthiếtbịđiệntửvàpinvà(các)
bộpinkhôngcònsửdụngđượcnữaphải
đượcthunhặtriêngvàđưatrởlạimộtcơ
sởtáichếtươngthíchvớimôitrường.
Mục đích sử dụng
Dụngcụnàyđượcdùngđểcắtchìmthạchcao.Cũng
cóthểcắtgỗbằngcáchlắplưỡicưaphùhợp.
CẢNH BÁO AN TOÀN
Cảnh báo an toàn chung dành cho
dụng cụ máy
CẢNH BÁO: Đọc tất cả các cảnh báo an toàn
và tất cả hướng dẫn. Việckhôngtuântheocáccảnh
báovàhướngdẫncóthểdẫnđếnđiệngiật,hỏahoạn
và/hoặcthươngtíchnghiêmtrọng.
Lưu giữ tất cả cảnh báo và
hướng dẫn để tham khảo sau
này.
Thuậtngữ“dụngcụmáy”trongcáccảnhbáođềcập
đếndụngcụmáy(códây)đượcvậnhànhbằngnguồn
điệnchínhhoặcdụngcụmáy(khôngdây)đượcvận
hànhbằngpincủabạn.
An toàn tại nơi làm việc
1. Giữ nơi làm việc sạch sẽ và có đủ ánh sáng.
Nơilàmviệcbừabộnhoặctốithườngdễgâyra
tainạn.
2. Không vận hành dụng cụ máy trong môi
trường cháy nổ, ví dụ như môi trường có sự
hiện diện của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễ
cháy.Cácdụngcụmáytạotialửađiệncóthểlàm
bụihoặckhíbốccháy.
3. Giữ trẻ em và người ngoài tránh xa nơi làm
việc khi đang vận hành dụng cụ máy.Sựxao
lãngcóthểkhiếnbạnmấtkhảnăngkiểmsoát.
An toàn về Điện
1. Phích cắm của dụng cụ máy phải khớp với
ổ cắm. Không được sửa đổi phích cắm theo
bất kỳ cách nào. Không sử dụng bất kỳ phích
chuyển đổi nào với các dụng cụ máy được nối
đất (tiếp đất). Cácphíchcắmcònnguyênvẹnvà
ổcắmphùhợpsẽgiảmnguycơđiệngiật.
2. Tránh để cơ thể tiếp xúc với các bề mặt nối đất
hoặc tiếp đất như đường ống, bộ tản nhiệt,
bếp ga và tủ lạnh.Nguycơbịđiệngiậtsẽtăng
lênnếucơthểbạnđượcnốiđấthoặctiếpđất.
3. Không để dụng cụ máy tiếp xúc với mưa hoặc
trong điều kiện ẩm ướt.Nướclọtvàodụngcụ
máysẽlàmtăngnguycơđiệngiật.
4. Không lạm dụng dây điện. Không được phép
sử dụng dây để mang, kéo hoặc tháo phích
cắm dụng cụ máy. Giữ dây tránh xa nguồn
nhiệt, dầu, các mép sắc hoặc các bộ phận
chuyển động.Dâybịhỏnghoặcbịrốisẽlàmtăng
nguycơđiệngiật.
5. Khi vận hành dụng cụ máy ngoài trời, hãy sử
dụng dây kéo dài phù hợp cho việc sử dụng
ngoài trời.Việcdùngdâyphùhợpchoviệcsử
dụngngoàitrờisẽgiảmnguycơđiệngiật.

19 TIẾNG VIỆT
6. Nếu bắt buộc phải vận hành dụng cụ máy ở
nơi ẩm ướt, hãy sử dụng nguồn cấp điện được
bảo vệ bằng thiết bị ngắt dòng điện rò (RCD).
ViệcsửdụngRCDsẽlàmgiảmnguycơđiệngiật.
An toàn Cá nhân
1. Luôn tỉnh táo, quan sát những việc bạn đang
làm và sử dụng những phán đoán theo kinh
nghiệm khi vận hành dụng cụ máy. Không
sử dụng dụng cụ máy khi bạn đang mệt mỏi
hoặc chịu ảnh hưởng của ma túy, rượu hay
thuốc.Chỉmộtkhoảnhkhắckhôngtậptrungkhi
đangvậnhànhdụngcụmáycũngcóthểdẫnđến
thươngtíchcánhânnghiêmtrọng.
2. Sử dụng thiết bị bảo hộ cá nhân. Luôn đeo
thiết bị bảo vệ mắt.Cácthiếtbịbảohộnhưmặt
nạchốngbụi,giàyantoànchốngtrượt,mũbảo
hộhaythiếtbịbảovệthínhgiácđượcsửdụng
trongcácđiềukiệnthíchhợpsẽgiúpgiảmthương
tíchcánhân.
3. Tránh vô tình khởi động dụng cụ máy. Đảm
bảo công tắc ở vị trí off (tắt) trước khi nối
nguồn điện và/hoặc bộ pin, cầm hoặc di
chuyển dụng cụ máy.Việcdichuyểndụngcụ
máykhiđangđặtngóntayởvịtrícôngtắchoặc
cấpđiệnchodụngcụmáyđangbậtthườngdễ
gâyratainạn.
4. Tháo tất cả các khóa hoặc cờ lê điều chỉnh
trước khi bật dụng cụ máy.Việccờlêhoặckhóa
vẫncòngắnvàobộphậnquaycủadụngcụmáy
cóthểdẫnđếnthươngtíchcánhân.
5. Không với quá cao. Luôn giữ thăng bằng tốt
và có chỗ để chân phù hợp.Điềunàychophép
điềukhiểndụngcụmáytốthơntrongnhữngtình
huốngbấtngờ.
6. Ăn mặc phù hợp. Không mặc quần áo rộng
hay đeo đồ trang sức. Giữ tóc, quần áo và
găng tay tránh xa các bộ phận chuyển động.
Quầnáorộng,đồtrangsứchaytócdàicóthể
mắcvàocácbộphậnchuyểnđộng.
7. Nếu các thiết bị được cung cấp để kết nối các
thiết bị thu gom và hút bụi, hãy đảm bảo chúng
được kết nối và sử dụng hợp lý.Việcsửdụng
thiếtbịthugombụicóthểlàmgiảmnhữngmối
nguyhiểmliênquanđếnbụi.
Sử dụng và bảo quản dụng cụ máy
1. Không dùng lực đối với dụng cụ máy. Sử dụng
đúng dụng cụ máy cho công việc của bạn.Sử
dụngđúngdụngcụmáysẽgiúpthựchiệncông
việctốthơnvàantoànhơntheogiátrịđịnhmức
đượcthiếtkếcủadụngcụmáyđó.
2. Không sử dụng dụng cụ máy nếu công tắc
không bật và tắt được dụng cụ máy đó.Mọi
dụngcụmáykhôngthểđiềukhiểnđượcbằng
côngtắcđềurấtnguyhiểmvàphảiđượcsửa
chữa.
3. Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc
ngắt kết nối bộ pin khỏi dụng cụ máy trước khi
thực hiện bất kỳ công việc điều chỉnh, thay đổi
phụ tùng hay cất giữ dụng cụ máy nào.Những
biệnphápantoànphòngngừanàysẽgiảmnguy
cơvôtìnhkhởiđộngdụngcụmáy.
4. Cất giữ các dụng cụ máy không sử dụng ngoài
tầm với của trẻ em và không cho bất kỳ người
nào không có hiểu biết về dụng cụ máy hoặc
các hướng dẫn này vận hành dụng cụ máy.
Dụngcụmáysẽrấtnguyhiểmnếuđượcsửdụng
bởinhữngngườidùngchưaquađàotạo.
5. Bảo quản dụng cụ máy. Kiểm tra tình trạng
lệch trục hoặc bó kẹp của các bộ phận chuyển
động, hiện tượng nứt vỡ của các bộ phận và
mọi tình trạng khác mà có thể ảnh hưởng đến
hoạt động của dụng cụ máy. Nếu có hỏng hóc,
hãy sửa chữa dụng cụ máy trước khi sử dụng.
Nhiềutainạnxảyralàdokhôngbảoquảntốt
dụngcụmáy.
6. Luôn giữ cho dụng cụ cắt được sắc bén và
sạch sẽ.Nhữngdụngcụcắtđượcbảoquảntốt
cómépcắtsắcsẽítbịkẹthơnvàdễđiềukhiển
hơn.
7. Sử dụng dụng cụ máy, phụ tùng và đầu dụng
cụ cắt, v.v... theo các hướng dẫn này, có tính
đến điều kiện làm việc và công việc được thực
hiện.Việcsửdụngdụngcụmáychocáccông
việckhácvớicôngviệcdựđịnhcóthểgâynguy
hiểm.
Sử dụng và bảo quản dụng cụ dùng pin
1. Chỉ sạc pin lại với bộ sạc do nhà sản xuất quy
định.Bộsạcphùhợpvớimộtloạibộpinnàycó
thểgâyranguycơhỏahoạnkhiđượcdùngcho
mộtbộpinkhác.
2. Chỉ sử dụng các dụng cụ máy với các bộ pin
được quy định cụ thể.Việcsửdụngbấtcứbộ
pinnàokháccóthểgâyrathươngtíchvàhỏa
hoạn.
3. Khi không sử dụng bộ pin, hãy giữ tránh xa
các đồ vật khác bằng kim loại, chẳng hạn như
kẹp giấy, tiền xu, chìa khóa, đinh, ốc vít hoặc
các vật nhỏ bằng kim loại mà có thể làm nối tắt
các đầu cực pin.Cácđầucựcpinbịđoảnmạch
cóthểgâycháyhoặchỏahoạn.
4. Trong điều kiện sử dụng quá mức, pin có thể
bị chảy nước; hãy tránh tiếp xúc. Nếu vô tình
tiếp xúc với pin bị chảy nước, hãy rửa sạch
bằng nước. Nếu dung dịch từ pin tiếp xúc với
mắt, cần đi khám bác sĩ thêm.Dungdịchchảy
ratừpincóthểgâyrátdahoặcbỏng.
Bảo dưỡng
1. Để nhân viên sửa chữa đủ trình độ bảo dưỡng
dụng cụ máy của bạn và chỉ sử dụng các bộ
phận thay thế đồng nhất.Việcnàysẽđảmbảo
duytrìđượcđộantoàncủadụngcụmáy.
2. Tuân theo hướng dẫn dành cho việc bôi trơn
và thay phụ tùng.
3. Giữ tay cầm khô, sạch, không dính dầu và mỡ.
Các cảnh báo an toàn cho Máy Cưa
Thạch Cao Dùng Pin
1. Cầm dụng cụ máy tại bề mặt kẹp cách điện khi
thực hiện một thao tác trong đó phụ kiện cắt
có thể tiếp xúc với dây dẫn điện kín bên dưới.
Phụkiệncắttiếpxúcvớidâydẫn“cóđiện”cóthể
khiếncácbộphậnkimloạibịhởcủadụngcụmáy
“cóđiện”vàlàmchongườivậnhànhbịđiệngiật.
2. Dùng kẹp hoặc làm theo cách khả thi khác
để giữ chặt và đỡ phôi gia công trên bệ vững
chắc. Giữphôigiacôngbằngtayhoặctỳvàocơ
thểsẽlàmphôikhôngchắcchắnvàcóthểdẫn
đếnmấtkiểmsoát.

20 TIẾNG VIỆT
3. Luôn sử dụng kính bảo hộ hoặc kính an toàn.
Kính mắt thông thường hoặc kính râm KHÔNG
phải là kính an toàn.
4. Tránh cắt đinh. Kiểm tra phôi xem có đinh
không và tháo đinh trước khi vận hành.
5. Không cắt phôi có kích thước quá lớn.
6. Kiểm tra khoảng trống phù hợp cách phôi gia
công trước khi cắt để lưỡi cưa không cắt vào
sàn, bàn gia công, v.v...
7. Cầm chắc dụng cụ.
8. Phải đảm bảo rằng lưỡi bào không tiếp xúc với
phôi gia công trước khi bật công tắc lên.
9. Giữ tay tránh xa các bộ phận chuyển động.
10. Không để mặc dụng cụ hoạt động. Chỉ vận
hành dụng cụ khi cầm trên tay.
11. Luôn tắt nguồn và đợi lưỡi cưa dừng hẳn
trước khi tháo lưỡi cưa ra khỏi phôi gia công.
12. Không chạm vào lưỡi cưa hay phôi gia công
ngay sau khi vận hành; chúng có thể cực nóng
và có thể gây bỏng da.
13. Không vận hành dụng cụ không tải một cách
không cần thiết.
14. Một số vật liệu có thể chứa hóa chất độc. Phải
cẩn trọng tránh hít phải bụi và để tiếp xúc với
da. Tuân theo dữ liệu an toàn của nhà cung
cấp vật liệu.
15. Luôn luôn sử dụng đúng mặt nạ chống bụi/
khẩu trang đối với loại vật liệu và ứng dụng
bạn đang làm việc.
LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN
NÀY.
CẢNH BÁO: KHÔNG vì đã thoải mái hay quen
thuộc với sản phẩm (có được do sử dụng nhiều
lần) mà không tuân thủ nghiêm ngặt các quy định
về an toàn dành cho sản phẩm này. VIỆC DÙNG
SAI hoặc không tuân theo các quy định về an toàn
được nêu trong tài liệu hướng dẫn này có thể dẫn
đến thương tích cá nhân nghiêm trọng.
Hướng dẫn quan trọng về an toàn
dành cho hộp pin
1. Trước khi sử dụng hộp pin, hãy đọc kỹ tất cả
các hướng dẫn và dấu hiệu cảnh báo trên (1)
bộ sạc pin, (2) pin và (3) sản phẩm sử dụng
pin.
2. Không tháo rời hộp pin.
3. Nếu thời gian vận hành ngắn hơn quá mức,
hãy ngừng vận hành ngay lập tức. Ðiều này có
thể dẫn đến rủi ro quá nhiệt, có thể gây bỏng
và thậm chí là nổ.
4. Nếu chất điện phân rơi vào mắt, hãy rửa sạch
bằng nước sạch và đến cơ sở y tế ngay lập
tức. Chất này có thể khiến bạn giảm thị lực.
5. Không để hộp pin ở tình trạng đoản mạch:
(1) Không chạm vào cực pin bằng vật liệu
dẫn điện.
(2) Tránh cất giữ hộp pin trong hộp có các
vật kim loại khác như đinh, tiền xu, v.v...
(3) Không được để hộp pin tiếp xúc với
nước hoặc mưa.
Ðoản mạch pin có thể gây ra dòng điện lớn,
quá nhiệt, có thể gây bỏng và thậm chí là hỏng
hóc.
6. Không cất giữ dụng cụ và hộp pin ở nơi nhiệt
độ có thể lên tới hoặc vượt quá 50°C.
7. Không đốt hộp pin ngay cả khi hộp pin đã bị
hư hại nặng hoặc hư hỏng hoàn toàn. Hộp pin
có thể nổ khi tiếp xúc với lửa.
8. Hãy cẩn trọng không làm rơi hoặc làm méo
pin.
9. Không sử dụng pin đã hỏng.
10. Pin nén lithium-ion là đối tượng có yêu cầu bắt
buộc theo Luật Hàng hoá Nguy hiểm.
Đốivớivậntảithươngmại,vídụnhưvậntảido
bênthứba,đạilýgiaonhận,thìyêucầuđặcbiệt
vềđónggóivànhãnghiphảiđượcgiámsát.
Đểchuẩnbịchomặthàngcầnvậnchuyển,cần
phảithamkhảoýkiếnchuyêngiavềvậtliệunguy
hiểm.Nếuđược,vuilòngtuânthủcácquyđịnh
quốcgiachitiếthơn.
Buộchoặcniêmphongcáctiếpđiểmmởvàđóng
góipintheocáchđóđểnókhôngthểdichuyển
trongbaobì.
11. Tuân theo các quy định của địa phương liên
quan đến việc thải bỏ pin.
LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN
NÀY.
THẬN TRỌNG: Chỉ sử dụng pin Makita chính
hãng.ViệcsửdụngpinkhôngchínhhãngMakita,
hoặcpinđãđượcsửađổi,cóthểdẫnđếnnổpingây
racháy,thươngtíchvàthiệthạicánhân.Nócũngsẽ
làmmấthiệulựcbảohànhcủaMakitadànhchodụng
cụcủaMakitavàbộsạc.
Mẹo duy trì tuổi thọ tối đa cho
pin
1. Sạc hộp pin trước khi pin bị xả điện hoàn toàn.
Luôn dừng việc vận hành dụng cụ và sạc pin
khi bạn nhận thấy công suất dụng cụ bị giảm.
2. Không được phép sạc lại một hộp pin đã được
sạc đầy. Sạc quá mức sẽ làm giảm tuổi thọ của
pin.
3. Sạc pin ở nhiệt độ phòng 10°C - 40°C. Ðể cho
hộp pin nóng nguội lại dần trước khi sạc pin.
Other manuals for SD100D
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita 2712 User manual

Makita
Makita LS0714 User manual

Makita
Makita 2704 User manual

Makita
Makita 2414NB User manual

Makita
Makita HS7101 User manual

Makita
Makita LS1040 User manual

Makita
Makita 5008MG User manual

Makita
Makita DLS714 User manual

Makita
Makita DLS714 User manual

Makita
Makita LB1200F User manual

Makita
Makita JR3020 User manual

Makita
Makita DPB181 User manual

Makita
Makita LS1440 User manual

Makita
Makita LS800D Manual

Makita
Makita JR3050T User manual

Makita
Makita DLS714 User manual

Makita
Makita DLS110 User manual

Makita
Makita LH1200FL User manual

Makita
Makita M2401 User manual

Makita
Makita 5800NB User manual