Makita EH7500S User manual

EH7500S
GB PETROL HEDGE TRIMMER
UA БЕНЗИНОВА ПИЛА ДЛЯ ПІДРІЗУВАННЯ ЖИВОПЛОТУ
PL SPALINOWY SEKATOR DO ŻYWOPŁOTU
RO MAŞINĂ DE TUNS GARDUL VIU PE BENZINĂ
DBENZIN-HECKENSCHERE
HU BENZINMOTOROS SÖVÉNYNYÍRÓ
SK BENZÍNOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT
CZ MOTOROVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE

2
WARNING:
To reduce the RISK of injury, user must read and understand the instruction manual before using the Hedge
Trimmer. Manufacturer reserves the right to change specications without notice. Specications may differ
from country to country. Do only hand over the Hedge Trimmer together with this manual.
УВАГА:
Щоб знизити ризик отримання травм, уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації, перш ніж
користуватися пилою для підрізування живоплоту. Виробник залишає за собою право змінювати
технічні характеристики без попереднього повідомлення. Технічні характеристики можуть відрізнятися
залежно від країни. З пилою для підрізування живоплоту слід завжди передавати цю інструкцію.
OSTRZEŻENIE!
Aby zmniejszyć RYZYKO odniesienia obrażeń, przed użyciem sekatora do żywopłotu użytkownik powinien
przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów
technicznych bez uprzedzenia. W innych krajach urządzenie może mieć odmienne parametry techniczne.
Wraz z sekatorem do żywopłotu należy przekazać również instrukcję obsługi.
AVERTISMENT:
Pentru a reduce riscul accidentărilor, utilizatorul trebuie să citească şi să înţeleagă manualul de instrucţiuni
înainte de a utiliza maşina de tuns gardul viu. Producătorul îşi rezervă dreptul de a modica specicaţiile
fără o noticare prealabilă. Specicaţiile pot diferi în funcţie de ţară. Predaţi maşina de tuns gardul viu doar
împreună cu acest manual.
WARNUNG:
Um die GEFAHR von Verletzungen zu vermeiden, muss der Benutzer vor der Benutzung der Heckenschere
diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung
Änderungen an denTechnischen Daten vorzunehmen. Die Technischen Daten können in den einzelnen
Ländern voneinander abweichen. Händigen Sie mit der Übergabe der Heckenschere an andere Personen
unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus.
FIGYELEM!
A személyi sérülés KOCKÁZATÁNAK elkerülésére a felhasználó a sövénynyíró használatba vétele előtt
feltétlenül olvassa el a használati utasítást. A gyártó fenntartja a jogot a műszaki jellemzők előzetes
értesítés nélküli módosítására. A műszaki adatok országonként eltérők lehetnek. A sövénynyírót csak a jelen
használati utasítással együtt adja át másnak.
VÝSTRAHA:
Aby sa znížilo RIZIKO poranenia, používateľ si musí prečítať a pochopiť návod na obsluhu skôr, ako
začne nožnice na živý plot používať. Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technických špecikácií bez
upozornenia. Technické špecikácie môžu byť v každej krajine odlišné. Nožnice na živý plot odovzdajte inej
osobe iba spolu s týmto návodom na obsluhu.
VAROVÁNÍ:
V rámci omezení NEBEZPEČÍ zranění je před použitím nůžek na živé ploty nutné, aby si uživatel přečetl
návod k obsluze a porozuměl jeho obsahu. Výrobce si vyhrazuje právo na změny technických údajů bez
předchozího upozornění. Specikace se mohou v různých zemích lišit. S nůžkami na živé ploty vždy
předávejte také tento návod.

3
Thank you very much for selecting the MAKITA Hedge Trimmer. We are pleased
to be able to offer you the MAKITA Hedge Trimmer which is the result of a long
development program and many years of knowledge and experience.
The Hedge Trimmer models EH7500S combines the advantages of state-of-the-
art technology with ergonomic design, they are light weight, handy, compact and
represent professional equipment for a great variety of applications.
Please read, understand and follow this booklet which refers in detail to
the various points that will demonstrate its outstanding performance. This
will assist you to safely obtain the best possible results from your MAKITA
Hedge trimmer.
Table of Contents Page
Symbols.........................................................................3
Safety instructions .........................................................4
Technical data................................................................7
Designation of parts.......................................................8
Fuels/refueling...............................................................9
Precautions before starting..........................................10
Starting the machine.................................................... 11
Stopping the machine.................................................. 11
Operation of the machine ............................................12
Maintenance instructions.............................................13
Storage........................................................................16
Maintenance schedule.................................................16
Fault location ...............................................................16
It is very important to understand the following symbols when reading this instructions manual.
SYMBOLS
English
WARNING/DANGER Fuel and oil mixture
Read, Understand and Follow
Instruction Manual Engine-Manual start
Forbidden Emergency stop
No smoking First Aid
No open ame Recycling
Protective gloves must be worn ON/START
Keep the area of operation clear of all
persons and pets OFF/STOP
Wear eye and ear protection CE - mark
(Original instructions)

4
General Instructions
- THIS MACHINE CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the Instructions
carefully for the correct handling, preparation, maintenance, starting and stopping
of the machine. Be familiar with all controls and the proper use of the machine.
(1)
- It is recommended only to loan the Hedge Trimmer to people who have proven to
be experienced with Hedge Trimmers.
Always hand over the instruction manual.
- First-time users should ask the dealer for basic instructions to familiarize
themselves with the handling of an engine powered Hedge Trimmer.
- Children and young persons aged under 18 years must not be allowed to operate
the Hedge Trimmer. Persons over the age of 16 years may however use the
device for the purpose of being trained only while under the supervision of a
qualied trainer.
- Use the Hedge Trimmer with the utmost care and attention.
- Operate the Hedge Trimmer only if you are in good physical condition. Perform all
work calmly and carefully. The user has to accept liability for others.
- Never use the Hedge Trimmer after consumption of alcohol or drugs, or if feeling
tired or ill. (2)
Intended use of the machine
- The Hedge Trimmer is only designed for the purpose of trimming bushes and
hedges, and must not be used for any other purpose. Do Not abuse the Trimmer.
Personal protective equipment
- The clothing worn should be functional and appropriate, i.e. it should be tight-
tting but not cause hindrance. Do not wear jewelry or loose clothing which could
become entangled with bushes or shrubs, or the machine.
- In order to avoid eye, hand or foot injuries as well as to protect your hearing,
the following protective equipment and protective clothing must be used during
operation of the Hedge Trimmer.
- During operation of the hedge Trimmer always wear goggles or a visor to prevent
eye injuries. (3)
- Wear adequate noise protection equipment to avoid hearing impairment, ear
muffs, ear plugs, etc. (3)
- We strongly recommend that the user wears work overalls. (4)
- Special gloves made of thick leather are part of the prescribed equipment and
must always be worn during operation of the Hedge Trimmer. (4)
- When using the Hedge Trimmer, always wear sturdy shoes with a non- slip sole.
This protects against injuries and ensures a good footing. (4)
SAFETY INSTRUCTIONS
(1)
(2)
(3)
(4)

5
Starting up the Hedge Trimmer
- Please make sure that there are no children or other people within a working
range of 15 meters (5), also pay attention to any animals in the working vicinity.
- Before operating, always check that the Hedge Trimmer is safe for operation:
- Check the security of the throttle lever. The throttle lever should be checked for
smooth and easy action. Check for proper functioning of the throttle lever lock.
Check for clean and dry handles and test the function of the I-O Switch. Keep
handles free of oil and fuel.
Start the Hedge Trimmer only in accordance with the instructions.
Do not use any other methods for starting the engine (6)!
- Use the Hedge Trimmer only for applications specied.
- Start the Hedge Trimmer engine only after the entire assembly is done. Operation
of the Hedge Trimmer is permitted only after all the appropriate accessories are
attached!
- Before starting, make sure that the cutter blade will not contact any objects such
as branches, stones, etc.
- The engine is to be stopped immediately if there are any engine problems.
- When working with the Hedge Trimmer, keep both hands on handles always
wrap your ngers tightly around the handle, keeping the control handle cradled
between your thumb and forenger. Keep your hand in this position to have your
machine under control at all times. Make sure your control handle is in good
condition and free of moisture, pitch, oil or grease.
Always ensure a safe, well-balanced footing.
- Only use outdoors.
- Always be aware of your surroundings and stay alert for possible hazards that
you may not hear due to the noise of the machine.
- Operate the Hedge Trimmer in such a manner as to avoid inhalation of the
exhaust gases. Never run the engine in enclosed rooms (risk of suffocation and
gas poisoning). Carbon monoxide is an odorless gas. Always ensure there is
adequate ventilation.
- Stop the engine when resting and when leaving the Hedge Trimmer unattended.
Place it in a safe location to prevent danger to others, setting re to combustible
materials or damage to the machine.
- Never lay down the hot Hedge Trimmer onto dry grass or onto any combustible
materials.
- To reduce re hazard keep engine and silencer free of debris, leaves, or
excessive lubricant;
- Never operate the engine with a faulty exhaust mufer.
- Stop the engine during transport (7).
- Stop the engine or disconnect from mains before:
- Cleaning or when cleaning a blockage;
- Checking, maintenance or working on the machine.
- Position the Hedge Trimmer safely during car or truck transportation to avoid fuel
leakage.
- When transporting the Hedge Trimmer ensure that the fuel tank is completely
empty to avoid fuel leakage.
- When transporting or storing the machine always t the cutting device guard.
Refuelling
- Stop the engine before refuelling (7), keep well away from open ame (8) and do
not smoke.
- Do not attempt to refuel a hot or a running engine.
- Avoid skin contact with petroleum products. Do not inhale fuel vapor. Always
wear protective gloves during refuelling. Change and clean protective clothing at
regular intervals.
- Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination
(environmental protection). Clean the Hedge Trimmer immediately after fuel has
been spilt. Allow wet cloths to dry before disposing in proper, covered container to
prevent spontaneous combustion.
- Avoid any fuel contact with your clothing. Change your clothing immediately if fuel
has been spilled on it (danger hazard).
- Inspect the fuel cap at regular intervals making sure that it stays securely fastened.
- Carefully tighten the fuel tank cap. Change locations to start the engine (at least 3
meters away from the place of refuelling) (9).
- Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground level (risk of
explosions).
- Only transport and store fuel in approved containers. Make sure stored fuel is not
accessible to children.
- When mixing gasoline with two-stroke engine oil, use only gasoline which
contains no ethanol or methanol (types of alcohol).
This will help to prevent damage to fuel lines and other engine parts.
15 meters
(50 feet)
360°
(5)
(6)
(7)
• Resting
• Transporting
• Refuelling
• Maintenance
• Tool Replacement
(8)
(9)
3 meters
(10 feet)

6
Method of operation
- Always use two hands to grip each handles during operation.
- Use the Hedge Trimmer only in good light and visibility. During cold seasons
beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a
safe footing.
- Never work on unstable surfaces or steep terrain.
- Never stand on a ladder and run the Hedge Trimmer.
- Never climb up into trees to perform cutting operation with the Hedge Trimmer.
- To reduce the risk of stumbling and loss of control, do not walk backward while
operating the machine.
- Always stop the engine before cleaning or servicing the unit or replacing parts.
- Do not operate the machine with a damaged or excessively worn cutting device.
Maintenance instructions
- Be kind to the environment. Operate the Hedge Trimmer with as little noise and
pollution as possible. In particular check the correct adjustment of the carburetor.
- Clean the Hedge Trimmer at regular intervals and check that all screws and nuts
are securely tightened.
- Never service or store the Hedge Trimmer in the vicinity of open ames, sparks,
etc. (11).
- Always store the Hedge Trimmer in a well-ventilated locked room and with an
emptied fuel tank out of reach of children.
- Do not attempt to repair the machine unless you are qualied to do so.
Observe and follow all relevant accident prevention instructions issued by the trade associations safety board and by insurance
companies.
Do not perform any modications to the Hedge Trimmer as this will risk your safety.
The performance of maintenance or repair work by the user is limited to those activities as described in this instruction manual. All other work is
to be done by Authorized Service Agents.
Use only genuine spare parts and accessories supplied by MAKITA authorized or factory service centers.
Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents and injuries. MAKITA will not accept any liability for accidents or
damage caused by the use of any non-approved accessories.
First aid
In case of an accident make sure that a well-stocked rst-aid kit according to DIN
13164, is available in the vicinity of the cutting operations.
Immediately replace any item taken from the rst aid kit.
When asking for help, please give the following information:
- Place of accident
- What happened
- Number of injured persons
- Extend of injuries
- Your name
Packaging
The MAKITA Hedge Trimmer is delivered in a protective cardboard box to prevent
shipping damage. Cardboard is a basic raw material and is therefore consequently
reusable or suitable for recycling (waste paper recycling).
(10)
(11)

7
TECHNICAL DATA
Model EH7500S
Dimension (L x W x H) mm 1,150 x 323 x 212
Mass (without blade cover) kg 4.7
Volume (fuel tank) L 0.4
Engine displacement cm322.2
Cutting length mm 728
Maximum engine performance kW 0.68
Stroke per minute min-1 4,390
Idling speed min-1 3,000
Clutch engagement speed min-1 4,000
Carburetor type type WALBRO WYL
Ignition system type Solid state ignition
Spark plug type NGK CMR6A
Electrode gap mm 0.7 - 0.8
Vibration per
ISO 10517
Right handle ahv eq m/s23.2
Uncertainty K m/s20.25
Left handle ahv eq m/s23.5
Uncertainty K m/s20.52
Sound pressure level average according to ISO 10517 dBA 94.3
Sound power level according to ISO 10517 dBA 101.8
Mixture ratio (fuel: MAKITA 2-stroke engine oil) 50 : 1
Gear ratio 9 : 43
1) The data takes equally into account the idling and racing speed operating modes.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Petrol Hedge Trimmer: model EH7500S
(See TECHNICAL DATA for the specications)
We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following Directives, 2000/14/EC, 2006/42/EC.
The most important standards applied to properly meet the requirements of the above Directives were: ISO 10517.
Measured Sound Power: 102.7 dB (A)
Guarantee Sound Power: 105 dB (A)
These sound power levels wear measured in accordance with Council Directive, 2000/14/EC.
Conformity assessment procedure: Annex V.
19. FEB. 2010
Tomoyasu Kato
Director
Responsible Manufacturer:
Makita Corporation.
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Representative in Europe:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND

8
DESIGNATION OF PARTS
DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS
1 Blade 7 Carburetor 13 Gearbox
2Blunt extension 8I-O Switch (ON-OFF) 14 Blade cover
3 Front handle 9 Spark plug
4 Recoil starter 10 Throttle lever
5Fuel tank cap 11 Rear handle
6Choke lever 12 Mufer
④
⑤
⑦
⑪
⑩
⑫
⑭
⑬
⑨
EH7500S
①
③
②
⑥
⑧

9
Fuel and oil mixture
- The engine of the hedge Trimmer is a high-efciency two-stroke engine.
It is run with a mixture of fuel and two-stroke engine oil. The engine is designed
for unleaded regular fuel with a min. -octane value of 91 ROZ.
In case no such fuel is available, you can use fuel with a higher octane value.
This will not damage the engine, but may cause poor operating behaviour.
A similar situation will arise from the use of leaded fuel.
To obtain optimum engine operation and to protect your health and the
environment, only unleaded fuel should be used!
- For lubricating the engine use a two-stroke engine oil (quality grade: TSC-3),
which is added to the fuel.
The engine has been designed for use with MAKITA two-stroke engine oil and a
mixture ratio of 50:1 only to protect the environment. In addition, a long service
life and a reliable operation with a minimum emission of exhaust gases is
guaranteed. It is absolutely essential to observe a mixture ratio of 50:1 (MAKITA
2-stroke engine oil), otherwise the reliable function of the Hedge Trimmer cannot
be guaranteed.
- The correct mixture ratio:
Gasoline: Specied two-stroke engine oil = 50 : 1 or
Gasoline: Other manufacturer’s two-stroke engine oil = 25 : 1
recommended
NOTE: For preparing the fuel-oil mixture, rst mix the entire oil quantity with half of
the fuel required. In an approved can which meets or exceeds all local code
standards, then add the remaining fuel.
Thoroughly shake the mixture before lling it into the Hedge Trimmer’s tank.
It is not wise to add more engine oil than specied to ensure safe operation.
It will only result in a higher production of combustion residues which
will pollute the environment and clog the exhaust channel in the cylinder
as well as the mufer. In addition, the fuel consumption will rise and the
performance will decrease.
Handling petroleum products
Utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substances similar
to solvents. Refuel either in a well ventilated area or outdoors. Do not inhale fuel
vapors, avoid any contact of fuel or oil with your skin.
If your skin comes in contact with these substances repeatedly and for an extended
period of time, it will desiccate.
Various skin diseases may result. In addition, allergic reactions are known to occur.
Eyes can be irritated by contact with oil, fuel etc.
If oil, fuel, etc., comes into your eyes, immediately wash them with clear water.
If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!
FUELS/REFUELING
Observe the Safety Instructions on page 5.
1,000 cm3 (1 litter)
5,000 cm3 (5 litter)
10,000 cm3 (10 litter)
20 cm340 cm3
100 cm3200 cm3
200 cm3400 cm3
Gasoline Oil
+
50:1
50:1 25:1

10
Refuelling
- The engine must be switched off.
- Stop the engine during refuelling, keep away from naked ames and do not
smoke.
- Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination
(environmental protection).
Clean the Hedge Trimmer immediately after fuel has been spilt.
- Do not spill any fuel onto the engine. Wipe up if necessary to avoid re.
- Avoid any fuel contact with your clothing. Change your clothing instantly if fuel
has been spilt on it (to prevent clothing catching re).
- Inspect the fuel cap at regular intervals making sure that it can be securely
fastened and does not leak.
- Carefully tighten the fuel tank cap. Change location to start the engine (at least
3 meters away from the place of refuelling.)
- Never refuel in enclosed rooms. Fuel vapours accumulate at ground level. (Risk
of explosions.)
- Transport and store fuel only in approved containers. Make sure the fuel stored is
not accessible to children.
- Thoroughly clean the area around the tank cap to prevent dirt from getting into
the fuel tank.
- Unscrew the plug and ll the tank with fuel. Use a gauze funnel to lter the fuel.
- Tightly screw on the plug by hand only.
- Clean around the screw plug and the tank after refuelling.
- Always wipe up any spilt fuel to prevent a re.
Storage of fuel
- Fuel cannot be stored for an unlimited period of time.
- Purchase only the quantity required for a 4 week operation period.
- Use approved fuel storage containers only.
- Please make sure that there are no children or other people within a working
range of 15 meters, also pay attention to any animals in the working vicinity.
- Before use always check that the Hedge Trimmer is safe for operation. Check
the cutting device is not damaged, the control lever for easy action and check for
proper function of the I-O Switch.
Rotation of the cutting device during idling speed is not allowed.
Check with your dealer for adjustment if in doubt. Check for clean and dry
handles and test function of the I-O Switch.
- Start the Hedge Trimmer only in accordance with the instructions. Do not use any
other methods for starting the engine. (See Starting)
- Start the hedge Trimmer engine only after the entire assembly is done. Operation
of the engine is only permitted after all the appropriate accessories are attached.
Otherwise there is a risk of injury.
- Before starting, make sure that the cutting device has no contact with objects
such as branches, stones, etc.
- Before trimming, inspect area for wires, cords, glass, or other foreign objects
which could come in contact with the blade.
- Electrical shock. Be aware of any and all electric lines and electric fences. Check
all areas for electrical lines before cutting.
PRECAUTIONS BEFORE STARTING
3 meters
(10 feet)
15 meters
(50 feet)
360°
Diagrammatic
gure

11
Move at least 3 meters away from the place of refuelling. Place the Hedge Trimmer
on a clean area of ground make sure that the cutting tool does not come into
contact with the ground or any other objects.
Cold starting: (When the engine is cold or it has been stopped for more than
5 minutes or when fuel is added to the engine.)
1. Push the I-O switch (1) to “I” position.
2. Give a gentle push on the primer pump (2) repeatedly (7 to 10 times) until fuel
comes into the primer pump.
3. Move the choke lever (3) to position “ ”.
4. Hold the unit down rmly so you will not lose control while cranking the engine. If
not held down properly, the engine could pull you off balance or swing the cutting
blade into an obstruction or your body.
5. Pull the starter handle slowly for 10 to 15 cm, and check the location of pressure.
6. Pull strongly when pressurization can be felt and start the engine.
7. When the engine starts, return the choke lever (4) to “ ”.
8. Run the engine for approximately one minute at a moderate speed before
applying full speed.
Note: • If the starter handle is pulled repeatedly when the choke lever
remains at “ ” position, the engine will not start easily due to
excessive fuel intake.
• In case of excessive fuel intake, remove the spark plug and pull the
starter handle slowly to remove excess fuel. Also, dry the electrode
section of the spark plug.
Hot starting: (Restarting immediately after the engine has stopped) When
restarting a hot engine, rst try the above procedure: 1, 2, 4, 5, 6. If the engine does
not start, repeat above steps 1-8.
Note: Do not pull the starter rope to its full extent and do not allow the
starter grip to be retracted without control, ensure that it is retracted
slowly.
STARTING THE MACHINE
1. Release the throttle lever completely.
2. Push the I-O switch (1) to “O” position, the engine rotation will become low and
the engine will stop.
STOPPING THE MACHINE
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)

12
- Never operate with a loose grip.
- Never touch the cutting device when starting the engine and during operation.
- Operate the Hedge Trimmer in such a manner as to avoid inhalation of the
exhaust gases. Never run the engine in enclosed rooms (Risk of gas poisoning).
Carbon monoxide is an odorless gas.
- All protective installations and guards supplied with the machine must be used
during operation.
- Never operate the engine with a faulty exhaust mufer or if it is missing.
- Use the Hedge Trimmer only in good light and visibility.
- During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow. (Risk of
slipping.) Always ensure a safe footing.
- Never stand on a ladder and run the Hedge Trimmer. Keep both feet on the
ground.
- Never climb up the trees with the Hedge Trimmer to perform cutting operation.
- Never work on unstable surfaces.
- Remove sand, stone, nails, wire, etc. found within the working area. Foreign
objects may damage the cutting blades.
- Before commencing cutting, the cutting blades must have reached full working
speed.
- Always hold the Hedge Trimmer rmly with both hands on the handles only.
- The right hand grips the front handle.
- This is the way to safely operate the machine.
- Use a rm grip with thumbs and ngers encircling the handles.
- When you release the throttle, it takes a few moments before the cutting blades
stop.
- The Hedge Trimmer must not be used for cutting with fast idle. The cutting speed
cannot be adjusted with the throttle control in fast idle position.
- When cutting a hedge, the machine should be held so that the blades form a 15-
30° angle with the cutting line.
- If the Hedge Trimmer is used with circular movements against the edge of the
hedge, the twigs will be thrown directly to the ground.
- Pay special attention when cutting hedges which are laid out a long a wire-fence
and have grown through the fence.
- The blade must not contact the fence, otherwise the blades may be destroyed.
- Do not use the Hedge Trimmer continuously for a long time. It is normal to take a
break of 10 to 20 minutes after every 50 minutes operation.
- Should the cutting blades hit stones or other hard objects, immediately switch off
the engine and inspect the cutting blades for damage. Replace damaged blades
before re-commencing work.
- The engine must be switched off immediately in case of any engine problems.
- Operate the Hedge Trimmer with as little noise and contamination as possible. In
particular check the correct setting of the carburetor and the fuel/oil ratio.
- Do Not attempt to remove jammed cut material when blades are running. Put unit
down, turn it off, and remove necessary cuttings.
OPERATION OF THE MACHINE
Hedge surface to be trimmed
Trimming direction
15°-30°

13
- Turn off the engine and remove the spark plug connector when replacing or sharpening cutting tools, also when cleaning the cutter or cutting
device or carrying out any maintenance.
- Never straighten or weld a damaged cutting blade.
- Inspect the cutting blades with the engine switched off at short, regular intervals for damage.
- (Detection of hairline cracks by means of tapping-noise test.) Beware the teeth are sharp.
- Clean the Hedge Trimmer at regular intervals and check that all screws and nuts are well tightened.
- Never service or store the Hedge Trimmer in the vicinity of naked ames to avoid res.
- Always wear leather gloves when handling or sharpening the blades, as they are sharp.
Blade sharpening
If the edges are rounded and do not cut well any more, grind off only the shaded
portions. Do not grind the contact surfaces (sliding surfaces) of the top and bottom
edges.
- Before grinding, be sure to secure the blade rmly and switch off the engine and
remove the spark plug cap.
- Wear gloves, protective glasses, etc.
- An edge ground too much at a time or ground many times will lose its hardened
layer. It becomes rounded and dull very quickly in use.
Blade adjustment
The blades will wear with long use. When you nd that trimming is not as good as
when the blades were new, adjust them as follows.
1. Turn nut ①loose.
2. Bolt ② in with the driver lightly till it stops turning, and then screw it back one
quarter.
3. Turn nut ①tight, holding bolt ② at the same time with a Hex Wrench.
4. Lubricate the blades after adjustments above with light oil.
5. Start the engine and operate the engine throttle on and off for a minute.
6. Stop the engine and touch the blades with your hand. If they are warm enough for
you to keep your hand on, then you have made the proper adjustment. If they are
too hot for you to keep touching, give bolt ② a little more turnback and repeat 5 to
see if they are properly adjusted.
NOTE: Never fail to stop the engine before making the adjustment.
The blades have a slot around screw ②. In case you nd dust in the end of any of the slots, clean it.
NOTE: For enough time of blade stop (EN774), be sure to make the blade adjustment before operation.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
10° 10°
45°
Disk grinder
Edge cross
section
Holding the disk grinder at
a 45° angle, grind the edge
off to the dotted line to
sharpen the rounded tip.
①Hexagonal U nut
②Truss bolt
③Blade guide
④Upper blade
⑤Lower blade
①
②
⑤
②
①
④
③

14
Checking and adjusting the idling speed
The cutting blade should not run when the control lever is fully released.
- Idle speed should be set to 3,000 min-1.
- If necessary, correct it by means of the idle screw (the cutting blade must not run
when the engine is on idle).
• Clockwise: for faster rate of revolution
• Counter-clockwise: for slower rate of revolution
Check that there is sufcient difference between idling and clutch engagement
speed to ensure that the cutting tool is at a standstill while the engine is idling.
(If necessary, reduce idling speed.) If the tool still continues to run under the idling
conditions, consult your nearest authorized service agent.
• The clutch should engage at minimum 3,750 min-1.
• Check the functioning of the I-O Switch, the lock-off lever, the control lever, and
the lock button.
CLEANING OF AIR CLEANER
DANGER: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED
Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours)
- Turn the choke lever to the full close side, and keep the carburetor off from dust
or dirt.
- Turn the air cleaner cover-xing bolts.
- Pull the cover lower side and detach the air cleaner cover.
- If oil adheres to the element (sponge), squeeze it rmly.
- For heavy contamination:
1) Remove the element (sponge), immerse it in warm water or in water-diluted
neutral detergent, and dry it completely.
2) Clean the element (felt) with gasoline, and dry it completely.
- Before attaching the element, be sure to dry it completely. Insufcient drying of
the element may lead to difcult startup.
- Wipe out with waste cloth, oil adhering around the air cleaner.
- Immediately after cleaning is nished, attach the cleaner cover and tighten it with
xing bolts. (In remounting, rst place the upper claw.)
Points in Handling Air Cleaner Element
- Clean the element several times a day, if excessive dust adheres to it.
- If operation continues with the element remaining not cleared of oil, oil in the
air cleaner may fall outside, resulting in oil contamination.
Element (Sponge)
Fixing bolt
Element (felt)
Upper Claw

15
Any maintenance or adjustment work that is not included and described in this manual is to be performed by Authorized Service Agent only.
Daily checkup and maintenance
To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular
intervals.
- Before operation, check the machine for loose screws or missing parts. Pay particular attention to the tightness of the cutter blade screws.
- Before operation, always check for clogging of the cooling air passage and the cylinder ns. Clean them if necessary.
- Perform the following work daily after use:
• Clean the Hedge Trimmer externally and inspect for damage.
• Clean the air lter. When working under extremely dusty conditions, clean the lter several times a day.
• Check the blades for damage and make sure they are rmly mounted.
Checking the spark plug - Every 8 hours (Daily)
- Only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plug.
- The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.7 to
0.8 mm. If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark plug is
clogged with carbon or fouled, clean it thoroughly or replace it. Use an exact
replacement.
0.7 - 0.8 mm
Grease nipple
(1)
Tank cap
Fuel pipe
Supply of grease and lubricant
- Supply grease from the grease nipple every 50 operating hours. (Shell
Alvania No. 3 or equivalent)
NOTE: Be sure to observe the specied time and amount of grease supply.
If the grease supply is not made at the specied interval or if the amount
of grease supplied is not sufcient, the machine may fall into a trouble
because of lack of grease.
CLEANING OF FUEL FILTER
WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED
Interval of Cleaning and Inspection: Monthly (every 50 operating hours)
Suction head in the fuel tank
- The felt lter (1) of the suction head is used to lter the fuel required by the
carburetor.
- A periodical visual inspection of the felt lter is to be conducted.
- For that purpose, open the tank cap, use a wire hook and pull out the suction
head through the tank opening.
Filters found to have hardened, been polluted or clogged up are to be
replaced.
- Insufcient fuel supply can result in the admissible maximum speed being
exceeded. It is therefore important to replace the felt lter at least quarterly to
ensure satisfactory fuel supply to the carburetor.
REPLACEMENT OF FUEL PIPE
CAUTION: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED
Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours)
Replacement: Annually (every 200 operating hours)
Replace the fuel pipe every year, regardless of operating frequency. Fuel
leakage may lead to re.
If any leakage is detected during inspection, replace the oil pipe immediately.
REPLACEMENT OF TANK CAP
- If there is any aw or damage on the tank cap, replace it.
- The tank cap is consumable, and therefore should be renewed every two to
three years.

16
- When keeping the machine in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank
and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank.
- Remove the spark plug and add a few drops of oil into the spark plug hole. Then,
pull the starter gently to conrm that oil lm covers the engine inside and tighten
the spark plug.
- Clear dirt or dust from the cutter blade and outside of engine, wipe them with a
oil-immersed cloth and keep the machine at a place as dry as possible.
STORAGE
General Engine assembly,
screws and nuts
Visual inspection for damage and tightness
Check for general condition and security
After each refuelling Throttle lever
I-O switch
Functional check
Functional check
Daily Air lter
Cooling air duct
Cutting tool
Idling speed
To be cleaned
To be cleaned
Check for damage and sharpness
Inspection (cutting tool must not move)
Every 50 hours Gear case Supply of grease
Weekly Spark plug
Mufer
Inspection, replace if necessary
Check and if necessary clean the opening
Quarterly Suction head
Fuel tank
To be replaced
To be cleaned
Shutting down
procedure
Fuel tank
Carburetor
Empty fuel tank
Operate until engine runs out of fuel
MAINTENANCE SCHEDULE
FAULT LOCATION
Fault System Observation Cause
Engine not starting or
under difculties
Ignition system Ignition spark is present Faulty fuel supply or compression system, mechanical
defect
No ignition spark I-O switch operated, wiring fault or short circuit, spark
plug or connector defective, ignition module faulty
Fuel supply Fuel tank lled Incorrect choke position, carburetor defective, suction
head (gas line lter) dirty, fuel supply line bent or
interrupted
Compression Inside of engine Cylinder bottom gasket defective, crankshaft seals
damaged, cylinder or piston rings defective
Outside of engine Improper sealing of spark plug
Mechanical fault Starter not engaging Broken starter spring, broken parts inside of the engine
Warm start problems Tank lled Ignition spark
existing
Carburetor contaminated, have it cleaned
Engine starts but dies
immediately
Fuel supply Tank lled Incorrect idling adjustment, suction head or carburetor
contaminated
Fuel tank vent defective, fuel supply line interrupted,
cable or I-O switch faulty
Insufcient performance Several systems may
simultaneously be
affected
Engine idling Air lter contaminated, carburetor contaminated, mufer
clogged, exhaust duct in the cylinder clogged

17
Дуже Вам дякуємо за вибір пили MAKITA для підрізування живоплоту. Ми
раді запропонувати Вам пилу MAKITA для підрізування живоплоту, що є
результатом довгої програми розвитку та багаторічного знання і досвіду.
Пила для підрізування живоплоту моделі EH7500S поєднує переваги
сучасної технології з ергономічною конструкцією: вона легка, зручна у
використанні, компактна та є яскравим прикладом багатофункціонального
професійного обладнання.
Будь ласка, уважно прочитайте цю брошуру, в ній детально
описуються різні вказівки щодо роботи пристрою, який
продемонструє відмінні робочі характеристики. Цей документ
допоможе Вам досягти найкращого результату експлуатації Вашої
пили MAKITA для підрізування живоплоту.
Зміст Сторінка
Позначення.................................................................17
Інструкції з техніки безпеки .......................................18
Технічні дані ...............................................................21
Призначення частин ..................................................22
Паливо/Заправка .......................................................23
Заходи безпеки перед початком роботи ..................24
Запуск пристрою ........................................................25
Зупинка пристрою......................................................25
Робота з пристроєм ...................................................26
Інструкції щодо технічного обслуговування .............27
Зберігання ..................................................................30
Графік технічного обслуговування............................30
Пошук несправностей................................................30
Під час ознайомлення з цією інструкцією дуже важливо розуміти наведені нижче символи.
ПОЗНАЧЕННЯ
Українська
УВАГА/ЗАГРОЗА Суміш палива та мастила
Уважно прочитайте цю інструкцію з
експлуатації та дотримуйтесь її Ручний запуск двигуна
Заборонено Аварійна зупинка
Не палити Перша допомога
Не використовувати поблизу відкритого
вогню Переробка
Треба вдягати захисні рукавички УВІМК./ПУСК
Не допускайте сторонніх осіб та
домашніх тварин до зони роботи ВИМК./ЗУПИНКА
Використовуйте засоби захисту зору
та слуху Маркування СЕ
(Оригінальні інструкції)

18
Загальні положення
- ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ПРИЛАДУ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО СЕРЙОЗНИХ
ТРАВМ. Для належного поводження з пристроєм, його підготовки, технічного
обслуговування, запуску та зупинки слід уважно прочитати цю інструкцію.
Ознайомтеся зі всіма засобами керування пристроєм, а також із правилами
його належного використання. (1)
- Рекомендується передавати цей інструмент в користування тільки тим
особам, які мають досвід роботи з пилою для підрізування живоплоту.
З цим пристроєм слід завжди передавати інструкцію.
- Особа, яка користується цим пристроєм вперше, повинна попросити
дилера надати основні інструкції щодо належного поводження з пилою для
підрізування живоплоту.
- Дітям та молодим людям, вік яких менше 18 років, заборонено
користуватись пилою для підрізування живоплоту. Разом з тим особам, яким
вже виповнилося 16, дозволяється використовувати пристрій з навчальною
метою, однак тільки під наглядом кваліфікованого інструктора.
- Пилою для підрізування живоплоту слід завжди користуватись із
максимальною обережністю та увагою.
- Працювати з пилою для підрізування живоплоту можна тільки у доброму
фізичному стані. Всю роботу слід виконувати спокійно та обережно.
Користувач несе відповідальність за інших людей.
- Ніколи не використовуйте пилу для підрізування живоплоту після прийняття
ліків чи алкоголю або в разі втоми чи хворобливого стану. (2)
Використання пристрою за призначенням
- Пила для підрізування живоплоту призначена виключно для підстригання
кущів та живої огорожі; забороняється використовувати пристрій для будь-
який інших цілей. Обережно поводьтеся з пилою.
Засоби індивідуального захисту
- Одяг, який Ви носите, повинен бути функціональним та відповідним, тобто
він має щільно прилягати, проте не заважати роботі. Заборонено вдягати
біжутерію або надто вільний одяг, які можуть заплутатись в гілках або кущах.
- З метою запобігання травмам очей, рук або ніг, а також для захисту
органів слуху під час роботи з пилою для підрізування живоплоту слід
використовувати такі засоби захисту та захисний спецодяг.
- Під час роботи з пилою для підрізування живоплоту завжди одягайте захисні
окуляри або захисну маску, щоб запобігти травмам очей. (3)
- Слід використовувати належні засоби захисту від шуму, щоб запобігти
порушенням слуху, наприклад, навушники, вушні втулки тощо. (3)
- Ми наполегливо рекомендуємо вдягати робочий спецодяг. (4)
- Спеціальні рукавички з товстої шкіри є частиною пропонованого обладнання,
та їх слід завжди вдягати під час роботи із пилою для підрізування
живоплоту. (4)
- Використовуючи пилу для підрізування живоплоту, завжди вдягайте
міцне взуття з підошвами, що не ковзають. Це захистить Вас від травм та
забезпечить стійку опору на ноги. (4)
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
(1)
(2)
(3)
(4)

19
Запуск пили для підрізування живоплоту
- Будь ласка, переконайтеся, що в зоні 15 метрів (5) нема дітей або сторонніх
осіб, також слідкуйте за тваринами поблизу місця роботи.
- Перед початком роботи завжди перевіряйте, що пила для підрізування
живоплоту знаходиться в безпечному для роботи стані:
- Перевірте надійність кріплення важеля керування двигуном. Слід перевіряти
плавність та легкість ходу важеля керування двигуном. Перевірте також
належне функціонування замку важеля керування двигуном. Переконайтеся,
що ручки чисті та сухі, після чого перевірте функціональність пускового
перемикача. Не можна, щоб ручки були забруднені мастилом або паливом.
Запускайте пилу для підрізування живоплоту строго у відповідності до інструкцій.
Не використовуйте інші засоби для запуску двигуна (6)!
- Використовуйте пилу для підрізування живоплоту тільки за призначенням.
- Запускайте двигун пили для підрізування живоплоту тільки після повного
завершення монтажу. Робота з пилою для підрізування живоплоту
дозволяється тільки після прикріплення всього відповідного приладдя!
- Перед початком роботи переконайтеся, що ріжуча частина не торкається
сторонніх предметів, наприклад, гілля, каміння тощо.
- У випадку виникнення будь-яких проблем з двигуном його треба негайно
зупинити.
- Під час роботи з пилою для підрізування живоплоту слід триматися за обидві
ручки, міцно охоплюючи їх пальцями; ручка керування повинна проходити між
великим та вказівним пальцем. Щоб контролювати пристрій, завжди тримайте
руку в такому положенні. Переконайтеся, що ручка керування знаходиться в
належному стані та на ній нема вологи, смоли або мастила.
Постійно слідкуйте за надійністю та збалансованістю опори на ноги.
- Використовуйте пристрій тільки поза приміщенням.
- Завжди слідкуйте за навколишньою ситуацією, будьте уважні, оскільки Ви
можете не почути наближення небезпеки через шум пристрою.
- Користуйтеся пилою для підрізування живоплоту таким чином, щоб уникнути
вдихання вихлопних газів. Ніколи не вмикайте двигун в закритому приміщенні
(небезпека удушення та отруєння газом). Чадний газ не має запаху.
Переконайтеся в наявності відповідної вентиляції.
- Коли Ви відпочиваєте або залишаєте пилу для підрізування живоплоту
без нагляду, зупиніть двигун. Покладіть пристрій в належне місце, щоб не
піддавати інших осіб небезпеці та запобігти займанню вогненебезпечних
матеріалів або пошкодженню пристрою.
- Ніколи не кладіть пилу для підрізування живоплоту на суху траву або на
поверхню із займистого матеріалу.
- Щоб знизити небезпеку займання, не допускайте потрапляння сміття, листя
або надмірної кількості мастила у двигун та глушитель.
- Ніколи не користуйтеся пристроєм із пошкодженим глушителем.
- Зупиняйте двигун на час транспортування (7).
- Зупиняйте двигун або від’єднуйте прилад від живлення:
- Перед чисткою пристрою або прочищенням засмічення;
- Перед перевіркою, технічним обслуговуванням або роботою з механізмом
пристрою.
- Слід забезпечити безпечне розташування пили для підрізування живоплоту
під час перевезення в автомобілі, щоб запобігти витіканню палива.
- Під час перевезення пили для підрізування живоплоту переконайтеся, що
паливний бак порожній, щоб запобігти витіканню палива.
- Під час транспортування або зберігання пристрою слід завжди приєднувати
захисний щиток ріжучої частини.
Заправка
- Перед заправкою (7) зупиніть двигун, розташуйте пристрій подалі від
відкритого вогню (8) та не паліть.
- Не намагайтеся заправляти двигун, що не зупинився або ще не охолонув.
- Уникайте контакту шкіри з нафтопродуктами. Не вдихайте випарування
палива. Під час заправки слід завжди вдягати захисні рукавиці. Регулярно
замінюйте та чистьте захисний одяг.
- Будьте обережні, щоб не розлити паливо або мастило, оскільки це призведе
до забруднення ґрунту (захист довкілля). Якщо Ви розлили паливо,
слід негайно очистити пилу для підрізування живоплоту. Щоб запобігти
самозайманню, дайте вологому одягу висохнути та утилізуйте його в
спеціальному закритому контейнері.
- Уникайте контакту палива з одягом. Негайно замініть одяг, якщо на нього
потрапило паливо (небезпека).
- Регулярно перевіряйте кришку паливного баку, аби переконатись, що вона
надійно закріплена.
- Надійно затягніть кришку паливного баку. Щоб увімкнути двигун, перейдіть в
інше місце (щонайменш на 3 метри від місця заправки) (9).
- Ніколи не заправляйте пристрій в закритому приміщенні. Випарування палива
збираються на рівні підлоги (небезпека вибуху).
- Перевозіть та зберігайте паливо у відповідних ємностях. Переконайтеся, що
діти не мають доступу до палива, яке Ви зберігаєте.
- Змішуючи бензин з мастилом для двотактного двигуна, використовуйте тільки
бензин, який не містить етанол або метанол (типи спирту).
Це допоможе запобігти пошкодженню ліній постачання палива та інших
деталей двигуна.
15 метрів
(50 футів)
360°
(5)
(6)
(7)
• Відпочинок
• Перевезення
• Заправка
• Обслуговування
• Заміна частин
(8)
(9)
3 метри
(10 футів)

20
Порядок роботи
- Під час роботи слід завжди надійно триматися за ручки пристрою обома
руками.
- Пилу для підрізування живоплоту можна використовувати тільки за умов
гарного освітлення та видимості. У холодну пору року бережіться слизьких
або вологих ділянок, льоду та снігу (небезпека ковзання). Постійно слідкуйте
за надійною опорою на ноги.
- Ніколи не працюйте на нестійких або крутих поверхнях.
- Ніколи не стійте на сходах під час роботи з пилою для підрізування
живоплоту.
- Ніколи не залізайте на дерева для виконання робіт за допомогою пили для
підрізування живоплоту.
- Щоб зменшити ризик спотикання та втрати контролю, не робіть кроків назад
під час роботи з пристроєм.
- Перш ніж проводити чистку, технічне обслуговування пристрою, заміну його
частин слід завжди вимикати двигун.
- Ніколи не користуйтеся пристроєм з пошкодженою або надмірно зношеною
ріжучою частиною.
Інструкції щодо технічного обслуговування
- Пам’ятайте про захист довкілля. Використовуйте пилу для підрізування
живоплоту з якомога меншим рівнем шуму та забруднення. Зокрема,
перевіряйте належне налаштування карбюратора.
- Регулярно чистьте пилу для підрізування живоплоту та перевіряйте, чи
надійно затягнуті всі гвинти та гайки.
- Ніколи не здійснюйте технічне обслуговування та не залишайте пилу для
підрізування живоплоту неподалік від відкритого полум’я, джерела іскор
тощо (11).
- Завжди зберігайте пилу для підрізування живоплоту з порожнім паливним
баком подалі від дітей в зачиненому приміщенні з гарною вентиляцією.
- Не намагайтеся ремонтувати пристрій самотужки, якщо у Вас немає
відповідної кваліфікації.
Слід дотримуватись інструкцій з запобігання нещасним випадкам, що видаються відділками безпеки професійних об’єднань
та страховими компаніями.
Забороняється будь-яким чином модифікувати пилу для підрізування живоплоту, оскільки це загрожуватиме Вашій безпеці.
Технічне обслуговування та ремонт, покладені на користувача, обмежуються діями, що описані в цій інструкції. Усі роботи повинні
виконуватися співробітниками авторизованої станції технічного обслуговування.
Використовуйте тільки оригінальні запасні частини та приладдя, що постачаються дистриб’юторами або авторизованими центрами
обслуговування компанії MAKITA.
Використання нерекомендованого приладдя та інструментів підвищує ризик нещасних випадків або отримання травм. Компанія MAKITA
не несе відповідальності за нещасні випадки або пошкодження, що сталися в результаті використання нерекомендованого приладдя.
Перша допомога
На випадок екстрених ситуацій переконайтеся, що аптечка для надання першої
медичної допомоги, яка повинна бути укомплектована згідно зі стандартом DIN
13164, знаходиться неподалік від місця роботи.
Слід одразу ж заміняти предмети з аптечки, які були використані.
Викликаючи допомогу, слід надавати наступну інформацію:
- Місце нещасного випадку
- Що сталося
- Кількість поранених людей
- Типи поранень
- Ваше ім’я
Пакування
Пила MAKITA для підрізування живоплоту поставляється в захисній картонній
коробці, яка запобігає пошкодженню пристрою під час транспортування.
Картон є базовою сировиною, тому його можна використовувати повторно або
переробляти (переробка паперових відходів).
(10)
(11)
Other manuals for EH7500S
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Trimmer manuals

Makita
Makita UR012G User manual

Makita
Makita DUR187URF User manual

Makita
Makita M3700 User manual

Makita
Makita UR2300 User manual

Makita
Makita DRT50 User manual

Makita
Makita EN400MP User guide

Makita
Makita DUR192L User manual

Makita
Makita BUN490 User manual

Makita
Makita RST210 User manual

Makita
Makita DUH506 User manual

Makita
Makita DUR182U User manual

Makita
Makita DUH501 User manual

Makita
Makita EN5950SH User guide

Makita
Makita EN420MP User manual

Makita
Makita DUH481 User manual

Makita
Makita DUH481 User manual

Makita
Makita DUR369L User manual

Makita
Makita UH6570 Manual

Makita
Makita DUR364L User manual

Makita
Makita UH 4540, UH 5540, UH 6540 User manual