Makita BVC340 User manual

GB
Cordless Vacuum Cleaner Instruction Manual
F
Aspirateur Sans Fil Manuel d’instructions
D
Akku-Staubsauger Betriebsanleitung
I
Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso
NL
Accustofzuiger Gebruiksaanwijzing
E
Aspiradora Inalámbrica Manual de instrucciones
P
Aspirador de Pó a Bateria Manual de instruções
DK
Akku-støvsuger Brugsanvisning
GR
Ηλεκτρική σκούπα µπαταρίασ
Οδηγίεσ χρήσεωσ
BVC340

2
12
34
5
67
13
14
812
11
10
67
89
4
5
1
2
3

3
89
10
11 12
23
24
25
26
27
19
20
21
22
618
A
B
15
17 16

4
13
14
15 16
32
7
31
28 29
30

5
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1 Red part
2Button
3 Battery cartridge
4 HIGH/LOW button
5OFFbutton
6 Dust outlet
7 Dust bag joint
8Pins
9 Dust bag
10 Hook
11 Protrusion
12 Ring
13 Shoulder strap
14 Two hooks
15 Pull out
16 For shortening
17 For extending
18 Power tool
19 Front cuff
20 Hose
21 Remove
22 Install
23 Decorative paper
24 Saw blade
25 Base
26 Cutting depth
27 Plaster board
28 Outlet (air vent)
29 Nozzle
30 Pin
31 Square section
32 Filter area
SPECIFICATIONS
Model BVC340
Capacity
Volume...................................................................3.0 L
Max. Air volume...........................................3.3 m3/min.
Continuous use
HIGH.....................................................Approx. 10 min.
LOW......................................................Approx. 20 min.
Overall length .....................................................403 mm
Net weight ...............................................................2.1 kg
Rated voltage .................................................D.C. 14.4 V
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from
country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Pro-
cedure 01/2003
ENE017-1
Intended use
The tool is intended for collecting dry dust.
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
ENB117-2
CORDLESS VACUUM CLEANER
SAFETY WARNINGS
WARNING! IMPORTANT READ CAREFULLY all
safety warnings and all instructions BEFORE USE.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
1. Operators must be adequately instructed on the
use of this cleaner.
2. This cleaner is not suitable for picking up haz-
ardous dust.
3. This cleaner is for dry use only.
4. This cleaner is for indoor use only.
5. This cleaner shall be stored indoors only.
6. Do not pick up wet materials, lit cigarettes or the
like.
7. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
8. Do not bring close to stoves or other heat
sources.
9. Do not block the intake hole or vent holes.
10. Do not leave the cleaner when battery fitted.
Remove battery from appliance when not in use
and before servicing.
11. Do not allow to be used as a toy. Close attention
is necessary when used by or near children.
12. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
13. Do not put any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything that may reduce air flow.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. When using the cleaner as a blower
• always use protective goggles, a cap and mask
while operating;
• always be sure that the cleaner is switched off
and the battery cartridge is removed before
clearing a blockage;
• always be sure of your footing on slopes;
• walk, never run;
• never point the nozzle at anyone in the vicinity;
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
the cleaner is in safe working condition;
• Store the cleaner only in a dry place;
• The operator or user is responsible for acci-
dents or hazards occurring to other people or
their property.
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this instruc-
tion manual may cause serious personal injury.
This cleaner is intended for both domestic and commer-
cial use, for example in hotels, schools, hospitals, facto-
ries, shops, offices and rental businesses.

6
ENC007-5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using bat-
tery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conduc-
tive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current
flow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it
is severely damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the bat-
tery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot bat-
tery cartridge cool down before charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the cleaner is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or check-
ing function on the cleaner.
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)
To remove the battery cartridge, withdraw it from the
cleaner while sliding the button on the front of the car-
tridge as shown in the figure.
To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it
into place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click. If you can see the red part on the
upper side of the button, it is not locked completely. Insert
it fully until the red part cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the cleaner, causing injury to you
or someone around you.
Battery protection system
The cleaner is equipped with the protection system,
which automatically cuts off the output power for its long
service life.
The cleaner may stop during operation when the cleaner
and/or battery are placed under the following situation.
This is caused by the activation of protection system and
does not show the cleaner trouble.
• When the remaining battery capacity becomes low:
Recharge the battery cartridge.
Switch action (Fig. 2)
To start the cleaner, simply press the “HIGH/LOW” but-
ton. To switch off, press the “OFF” button. To change the
cleaner speed, press the “HIGH/LOW” button. The first
press on this button is for high speed and the second
press for low speed and then each press on this button
repeats the high/low speed cycle alternatively.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the cleaner is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any
work on the cleaner.
• Any work with the battery cartridge being installed on
the cleaner may cause a personal injury or damage to
the objects around the cleaner.
Installing dust bag (Fig. 3, 4, 5 & 6)
Hold the square section of the dust bag joint and fit the
pins inside the dust bag joint to the notches in the dust
outlet of the cleaner and then insert and turn it clockwise
all the way until it stops.
At this time, make sure that the fastener part on the dust
bag faces upward.
NOTE:
• When the dust bag joint and the ring inside the dust
bag come off, install as follows.
(1) Align the dust bag joint with the seam of the dust
bag and install it so that its protrusion faces
upward.
(2) Tighten the ring inside the dust bag firmly so that
the pins and the ring are positioned as shown in
the figure.

7
Installing the shoulder strap (Fig. 7)
Attach one end hook of the shoulder strap onto the ring
in the front of the cleaner and thrust the other end of the
strap through the band of the dust bag and then attach
the other end hook as shown in the figure.
Adjusting the shoulder strap (Fig. 8)
To adjust the length of the shoulder strap, pull it out to
your desired length and pull the strap in the direction of
arrow as shown in the figure.
Connecting the hose (Fig. 9)
CAUTION:
•Do not force the hose to bend it and/or stamp it.
Forcing and/or stamping the hose may cause deforma-
tion or damage to the hose.
•Do not pull the hose to carry the cleaner. Pulling the
hose may cause deformation or damage to the hose.
Insert the “A” end of the hose to the suction opening of
the cleaner and turn it clockwise all the way until it locks.
Attach the cuff on the “B” end of the hose and then con-
nect it to the dust outlet of an power tool.
Replacing the front cuff (Fig. 10)
Change the front cuff of the hose according to the dust
outlet size of a power tool you use.
To remove the front cuff, hold the hose and turn it coun-
terclockwise.
To mount the front cuff, turn it clockwise and then screw it
in until it stops.
OPERATION
WARNING:
• Do not use the shoulder strap when working in a high
place.
• When using the cleaner as a stationary cleaner, place it
on a flat and stable surface.
Vacuum cleaner (Fig. 11 & 12)
When using the cleaner as a portable cleaner, cross-
hanging the shoulder strap before the breast is difficult to
drop the cleaner.
NOTE:
• Long cut-off decorative paper that may be produced by
plaster board cutting work depending on the conditions
of workpiece to be cut and that may be stuffed inside
the hose may cause the hose suction blocking. When
this occurs, change the cutting depth setting of power
tool to deeper depth, which will relieve the hose suction
blocking.
CAUTION:
• When the dust bag is just new, dust may come out of its
surface. Using it a few times will minimize the dust leak
from the surface.
Operation of the cleaner with a nozzle or a dust
bag being installed
WARNING:
•Always be sure that the cleaner is switched off and
the battery cartridge is removed before installing or
removing the nozzle or any other attachment on the
cleaner. Failure to switch off and remove the battery
cartridge may result in serious personal injury.
NOTE:
• Before the blower mode operation immediately after
the cleaner mode operation, remove all remaining dust
from the cleaner due to possible blow out of dust.
Using as a blower (Fig. 13)
Install the nozzle onto the outlet (air vent) without fail.
To install the nozzle, fit the pin protruding from the
inside of nozzle to one of the cleaner notches and
then turn the nozzle clockwise securely.
To remove the nozzle, turn counterclockwise and pull
it out.
Direct the top point of the cleaner and then switch
on.
Emptying the dust bag
WARNING:
•Always be sure that both the cleaner and a con-
nected power tool are switched off and the battery
cartridge is removed and the power tool, if corded
tool, is unplugged before installing or removing the
dust bag on the cleaner and emptying the dust bag
(made of cloth). Failure to switch off, remove the bat-
tery cartridge and unplug the connected power tool
may result in electric shock and serious personal injury.
• When the dust bag is about half full, remove the dust
bag from the cleaner and pull the fastener out. Empty
the dust bag of its contents, tapping it lightly so as to
remove particles adhering to the insides which might
hamper further collection.
NOTE:
•For the time to empty the dust bag, use a guide line
that the dust bag becomes full when drilling about
450 holes with 6.5 mm diameter and 40 mm depth
on the concrete. A dust bag clogged with the built up
particles may reduce the dust collection power and
cause damage to the cleaner motor.
CAUTION:
•Attach the dust bag (made of cloth) to the dust bag
joint securely and close the fastener completely
before use. Failure to attach the dust bag securely and
close its fastener completely may cause blow-out of
dust and result in serious personal injury.
Pick up the square section of the dust bag joint firmly,
turn it counterclockwise and then remove the dust bag.
(Fig. 14)
Open the fastener and dispose of the dust. (Fig. 15)
CAUTION:
• Remove all particles adhering to the fastener area.
MAINTENANCE
WARNING:
• Always be sure that the cleaner is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to per-
form inspection or maintenance.
Cleaning the filter area (Fig. 16)
CAUTION:
• Do not pick up materials other than dust, such as
stone, wood chip and the like since this cleaner is
intended for dust collection. Picking up stone, wood
chip and the like may cause damage to the fan and the
cleaner.
Check and clean up the filter area in the suction inlet
regularly. Remove foreign objects which will obstruct
suction.

8
Cleaning
From time to time wipe off the outside (cleaner body) of
the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be per-
formed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita cleaner specified in this man-
ual. The use of any other accessories or attachments
might present a risk of injury to persons. Only use
accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Nozzles
• Dust bags
•Hoses
• Front cuffs
• Shoulder straps
• Various type of Makita genuine batteries and chargers
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA): 81 dB (A)
Sound power level (LWA): 92 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode: operation without load
Vibration emission (ah): 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K): 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been mea-
sured in accordance with the standard test method and
may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the oper-
ator that are based on an estimation of exposure in the
actual conditions of use (taking account of all parts of
the operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
ENH003-12
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufac-
turer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Cordless Vacuum Cleaner
Model No./ Type: BVC340
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60335, EN60745
The technical documentation is kept by our authorized
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
23.10.2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN

9
FRANÇAIS (Instructions originales)
Descriptif
1 Partie rouge
2Bouton
3Batterie
4 Bouton HIGH/LOW
5 Bouton OFF
6 Sortie à poussières
7 Raccord du sac à poussières
8 Broches
9 Sac à poussières
10 Crochet
11 Partie saillante
12 Anneau
13 Bandoulière
14 Deux crochets
15 Faire sortir
16 Pour raccourcir
17 Pour allonger
18 Outil électrique
19 Manchon avant
20 Tuyau
21 Retirer
22 Installer
23 Revêtement décoratif
24 Lame
25 Base
26 Profondeur de coupe
27 Plaque de plâtre
28 Sortie (bouche d’air)
29 Buse
30 Broche
31 Section carrée
32 Zone du filtre
SPÉCIFICATIONS
Modèle BVC340
Capacité
Volume...................................................................3,0 L
Volume d’air max. ........................................3,3 m3/min.
Utilisation continue
HIGH..................................................... Environ 10 min.
LOW......................................................Environ 20 min.
Longueur totale ...................................................403 mm
Poids net .................................................................2,1 kg
Tension nominale............................................. 14,4 V CC
• Étant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Les spécifications et la batterie peuvent être différentes
suivant les pays.
• Poids, avec la batterie, conformément à la procedure
EPTA-01/2003
ENE017-1
Utilisations
L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches.
GEA010-1
Consignes de sécurité générales pour outils
électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les mises en
garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les
mises en garde et les instructions ne sont pas
respectées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions
pour référence ultérieure.
ENB117-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR ASPIRATEUR SANS FIL
AVERTISSEMENT! IMPORTANT : LIRE ATTENTI-
VEMENT toutes les consignes de sécurité et instruc-
tions AVANT L’UTILISATION. Il y a risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les
mises en garde et les instructions ne sont pas
respectées.
1. Les utilisateurs doivent être adéquatement for-
més pour l’utilisation de cet aspirateur.
2. Cet aspirateur n’est pas conçu pour la collecte
des poussières dangereuses.
3. Cet aspirateur est conçu uniquement pour l’utili-
sation à sec.
4. Cet aspirateur est conçu uniquement pour l’utili-
sation à l’intérieur.
5. Cet aspirateur doit être rangé uniquement à
l’intérieur.
6. Ne collectez pas les matériaux humides, cigaret-
tes allumées et objets similaires.
7. Cessez immédiatement l’utilisation si vous cons-
tatez une quelconque anomalie.
8. N’approchez pas l’aspirateur des fours et autres
sources de chaleur.
9. Ne bloquez pas les bouches d’entrée ou de sor-
tie d’air.
10. Ne quittez pas l’aspirateur en laissant la batterie
insérée. Retirez la batterie de l’appareil après
l’utilisation et avant de le faire réparer.
11. Ne permettez pas qu’on l’utilise comme jouet.
Une attention particulière est requise lors de
l’utilisation par ou près des enfants.
12. Utilisez l’aspirateur uniquement de la façon
décrite dans ce manuel. Utilisez uniquement les
accessoires recommandés par le fabricant.
13. Ne mettez aucun objet dans les ouvertures.
N’utilisez l’aspirateur avec aucune ouverture
bloquée ; retirez toute poussière, charpie, che-
veux ou autres objets pouvant réduire l’écoule-
ment d’air.
14. Faites preuve d’une attention particulière lors-
que vous nettoyez dans un escalier.
15. Lors de l’utilisation de l’aspirateur en tant que
souffleur
• portez toujours des lunettes de protection, une
casquette et un masque antipoussières lors de
l’utilisation ;
• avant de déboucher l’aspirateur, assurez-vous
toujours qu’il est éteint et que la batterie est
retirée ;
• dans les pentes, assurez-vous toujours d’avoir
une bonne prise de pied ;
• ne courrez jamais, marchez :
• ne pointez jamais la buse vers les personnes
présentes :
• Gardez tous les écrous, boulons et vis bien
serrés pour vous assurer que l’aspirateur peut
être utilisé de manière sûre ;
• Rangez l’aspirateur uniquement dans un
emplacement sec ;
• L’utilisateur est responsable des accidents ou
dangers face aux autres personnes et à leur
propriété.

10
CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indi-
quées dans ce manuel d’instructions peut entraîner
une blessure grave.
Cet aspirateur est conçu à la fois pour l’usage domesti-
que et pour l’usage commercial dans des endroits tel que
les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, boutiques, bureaux
et entreprises de location.
ENC007-5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins-
tructions et précautions relatives (1) au chargeur
de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utili-
sant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court.
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire
d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques, par
exemple des clous, des pièces de monnaie,
etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des brû-
lures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50°C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
8. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batte-
rie.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est abîmée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de
la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée. La surcharge réduit la durée de service
de la batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de
la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de
charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’aspirateur est éteint et que
sa batterie est retirée avant de régler l’aspirateur ou de
vérifier son fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie (Fig. 1)
Pour retirer la batterie, enlevez-la de l’aspirateur tout en
faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie, tel
qu’illustré.
Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur la rai-
nure du carter, et glissez la batterie en place. Insérez-la
toujours à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place
avec un léger bruit sec. Si vous pouvez voir la partie
rouge sur la face supérieure du bouton, cela signifie que
la batterie n’est pas bien verrouillée. Insérez-la à fond,
jusqu’à ce que la partie rouge ne soit plus visible. Autre-
ment elle risquera de tomber accidentellement de l’aspi-
rateur et de blesser quelqu’un, y compris vous.
Circuit de protection de la batterie
L’aspirateur est doté d’un circuit de protection qui coupe
automatiquement l’alimentation afin d’assurer une lon-
gue durée de service.
Il se peut que l’aspirateur s’arrête pendant l’utilisation
lorsque l’aspirateur ou la batterie se trouve dans la situa-
tion suivante. Cet arrêt est causé par l’activation du cir-
cuit de protection et n’indique aucun dysfonctionnement.
• Lorsque la charge de la batterie devient faible :
Rechargez la batterie.
Interrupteur (Fig. 2)
Pour faire démarrer l’aspirateur, appuyez simplement sur
le bouton “HIGH/LOW”. Pour l’éteindre, appuyez sur le
bouton “OFF”. Pour modifier la puissance de l’aspirateur,
appuyez sur le bouton “HIGH/LOW”. La première pres-
sion sur ce bouton est pour la puissance élevée, et la
deuxième pour la basse puissance ; chaque nouvelle
pression sur ce bouton répète l’alternance du cycle de
puissance élevée/basse.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’aspirateur est éteint et que
sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail sur
l’aspirateur.
• Tout travail effectué sur l’aspirateur alors que la batterie
y est insérée comporte un risque de blessure ou de
dommages aux objets qui se trouvent à proximité.
Installation du sac à poussières (Fig. 3, 4, 5 et 6)
Saisissez la section carrée du raccord de sac à poussiè-
res et faites pénétrer les broches dans les entailles de la
sortie à poussières de l’aspirateur, puis insérez et tour-
nez la section carrée complètement dans le sens des
aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
Assurez-vous alors que la fermeture-éclair du sac à
poussières se trouve sur le dessus.
NOTE :
• Si le raccord du sac à poussières et l’anneau à l’inté-
rieur du sac à poussières se détachent, procédez
comme suit pour les remettre en place.

11
(1) Alignez le raccord du sac à poussières sur la
couture du sac à poussières, et installez-le en
plaçant sa partie saillante sur le dessus.
(2) Serrez fermement l’anneau à l’intérieur du sac à
poussières de sorte que les broches et l’anneau
soient placés tels qu’illustré.
Installation de la bandoulière (Fig. 7)
Fixez un des crochets de la bandoulière à l’anneau qui
se trouve à l’avant de l’aspirateur, faites passer l’autre
bout de la bandoulière à travers la bande du sac à pous-
sières, puis fixez l’autre crochet tel qu’illustré.
Réglage de la bandoulière (Fig. 8)
Pour régler la longueur de la bandoulière, faites la sortir
jusqu’à la longueur désirée et tirez sur la bandoulière
dans le sens de la flèche, tel qu’illustré.
Raccordement du tuyau (Fig. 9)
ATTENTION :
•Évitez de trop plier le tuyau ou de l’écraser. Vous
risqueriez de déformer ou d’abîmer le tuyau en le pliant
trop ou en l’écrasant.
•Ne saisissez pas l’aspirateur par le tuyau pour le
transporter. Vous risqueriez de déformer ou d’abîmer
le tuyau en tirant dessus.
Insérez l’extrémité “A” du tuyau dans l’orifice d’aspiration
de l’aspirateur, et tournez-la complètement dans le sens
des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle se ver-
rouille. Fixez le manchon à l’extrémité “B” du tuyau, puis
connectez-la à la sortie à poussières de l’outil électrique.
Changement de manchon avant (Fig. 10)
Remplacez le manchon avant du tuyau suivant la taille
de la sortie à poussières de l’outil électrique à utiliser.
Pour retirer le manchon avant, tournez-le dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre tout en tenant le
tuyau.
Pour poser le manchon avant, tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre puis vissez-le jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
• N’utilisez pas la bandoulière lorsque vous travaillez
dans un emplacement élevé.
• Lorsque vous utilisez l’aspirateur sans le déplacer,
posez-le sur une surface plane et stable.
Aspirateur (Fig. 11 et 12)
Lorsque vous utilisez l’aspirateur en tant qu’aspirateur
portable, croisez la bandoulière sur votre poitrine pour
qu’il ne puisse être échappé facilement.
NOTE :
• Suivant l’état de la pièce à travailler, il se peut que le
revêtement décoratif qui se détache lors de la coupe
d’une plaque de plâtre se coince dans le tuyau et blo-
que ce dernier. Le cas échéant, augmentez la profon-
deur de coupe de l’outil ; cela évitera le blocage du
tuyau.
ATTENTION :
• Avec un sac à poussières neuf, il se peut que des
poussières sortent par la surface. Les poussières qui
s’échappent à la surface du sac diminueront après
quelques utilisations.
Utilisation de l’aspirateur avec une buse ou un
sac à poussières installé
AVERTISSEMENT :
•Assurez-vous toujours que l’aspirateur est éteint et
que la batterie est retirée avant d’installer ou de
retirer la buse ou tout autre accessoire de l’aspira-
teur. Si vous ne l’éteignez pas et ne retirez pas la bat-
terie, il y a risque de blessure.
NOTE :
• Si vous utilisez l’aspirateur en mode de souffleur juste
après l’avoir utilisé en mode d’aspirateur, enlevez tou-
tes les poussières présentes à l’intérieur pour éviter de
souffler les poussières.
Utilisation en tant que souffleur (Fig. 13)
Pensez à installer la buse sur la sortie (bouche d’air).
Pour installer la buse, insérez la broche qui dépasse
de l’intérieur de la buse dans l’une des entailles de
l’aspirateur, puis tournez fermement la buse dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Pour retirer la buse, tirez dessus en la tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Pointez l’extrémité de l’aspirateur puis allumez-le.
Vidage du sac à poussières
AVERTISSEMENT :
•Avant d’installer ou de retirer le sac à poussières
(en tissu) et de le vider, assurez-vous toujours que
l’aspirateur et l’outil électrique auquel il est rac-
cordé sont éteints, que la batterie de l’aspirateur
est retirée et que le cordon d’alimentation de l’outil
électrique est débranché si ce dernier est doté d’un
cordon d’alimentation. Si vous n’éteignez pas les
appareils, ne retirez pas la batterie et ne débranchez
pas l’outil électrique, il y a risque de choc électrique et
de blessure grave.
• Lorsque le sac à poussières est à moitié plein, retirez-
le de l’aspirateur et ouvrez la fermeture-éclair. Videz le
sac à poussières, en tapant légèrement dessus pour
enlever les particules qui adhèrent à l’intérieur et peu-
vent affecter la collecte des poussières.
NOTE :
•À titre indicatif, considérez que le sac à poussières
devient plein après avoir percé 450 trous d’un dia-
mètre de 6,5 mm et d’une profondeur de 40 mm
dans le béton. Un sac à poussières bloqué par les
particules accumulées peut affecter la puissance de
collecte des poussières et endommager le moteur de
l’aspirateur.
ATTENTION :
•Fixez fermement le sac à poussières (en tissu) au
raccord du sac à poussières et fermez complète-
ment la fermeture-éclair avant l’utilisation. Si vous
ne fixez pas bien le sac à poussières et ne fermez pas
complètement la fermeture-éclair, les poussières ris-
quent d’être soufflées hors de l’aspirateur et il y a ris-
que de blessure grave.
Saisissez fermement la section carrée du raccord de sac
à poussières, tournez-la dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, puis retirez le sac à poussières.
(Fig. 14)
Ouvrez la fermeture-éclair et jetez les poussières.
(Fig. 15)
ATTENTION :
• Enlevez toutes les particules qui adhèrent au sac près
de sa fermeture-éclair.

12
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
• Assurez-vous toujours que l’aspirateur est éteint et que
la batterie est retirée avant d’entreprendre tout travail
d’inspection ou de maintenance sur l’aspirateur.
Nettoyage de la zone du filtre (Fig. 16)
ATTENTION :
• Cet aspirateur étant conçu pour la collecte des pous-
sières, ne l’utilisez pas pour collecter des objets tels
que des cailloux et des copeaux de bois. Vous risque-
riez d’abîmer le ventilateur et l’aspirateur en collectant
des objets tels que des cailloux et des copeaux de
bois.
Vérifiez et nettoyez régulièrement la zone du filtre
dans l’entrée d’aspiration. Retirez tout corps étran-
ger pouvant affecter la puissance d’aspiration.
Nettoyage
De temps à autre, essuyez la surface extérieure (le corps
de l’aspirateur) à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau savon-
neuse.
ATTENTION :
• N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou
autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la
décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, travaux d’entretien et autres réglages
doivent être effectués dans un centre de service Makita
agréé, exclusivement avec des pièces de rechange
Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires et pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’aspirateur Makita
spécifié dans le présent manuel. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut com-
porter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires
ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
•Buses
• Sacs à poussières
•Tuyaux
• Manchons avant
• Bandoulières
• Divers types de batteries et chargeurs Makita authenti-
ques
ENG905-1
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN60745 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 81 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA) : 92 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit
ENG900-1
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN60745 :
Mode de travail : fonctionnement sans charge
Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• La valeur d’émission de vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.
• La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi
être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposi-
tion.
AVERTISSEMENT :
• L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil
électrique peut être différente de la valeur d’émission
déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utili-
sateur doivent être basées sur une estimation de
l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en
tenant compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise
hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de
son déclenchement).
ENH003-12
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Makita Corporation, en tant que fabricant responsa-
ble, déclare que la ou les machines suivantes :
Désignation de la machine : Aspirateur Sans Fil
N° de modèle / Type : BVC340
sont produites en série et
sont conformes aux Directives européennes suivan-
tes :2006/42/CE
et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou
documents normalisés suivants :
EN60335, EN60745
La documentation technique est conservée par notre
représentant agréé en Europe, à savoir :
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre
23.10.2009
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN

13
DEUTSCH (Originale Anleitungen)
Übersicht
1 Roter Teil
2 Knopf
3 Akku
4 Drehzahlwahltaste (HIGH/LOW)
5 Ausschalttaste (OFF)
6 Staubauslass
7 Staubsackstutzen
8 Stifte
9Staubsack
10 Haken
11 Vorsprung
12 Ring
13 Schulterriemen
14 Zwei Haken
15 Herausziehen
16 Zum Verkürzen
17 Zum Verlängern
18 Elektrowerkzeug
19 Frontmanschette
20 Schlauch
21 Abnehmen
22 Anbringen
23 Zierpapier
24 Sägeblatt
25 Grundplatte
26 Schnitttiefe
27 Gipskartonplatte
28 Auslass (Ventilationsöffnung)
29 Düse
30 Stift
31 Vierkantteil
32 Filterbereich
TECHNISCHE DATEN
Modell BVC340
Kapazität
Volumen.................................................................3,0 L
Max. Luftmenge...........................................3,3 m3/Min.
Dauerbetrieb
STARK (HIGH)............................................. ca. 10 Min.
SCHWACH (LOW)....................................... ca. 20 Min.
Gesamtlänge ......................................................403 mm
Nettogewicht ...........................................................2,1 kg
Nennspannung ................................................ DC 14,4 V
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten und der Blockakku können von
Land zu Land unterschiedlich sein.
• Gewicht mit Akku nach EPTA-Verfahren 01/2003
ENE017-1
Vorgesehene Verwendung
Dieses Gerät ist für das Absaugen von Trockenstaub vor-
gesehen.
GEA010-1
Allgemeine Sicherheitswarnungen für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten
aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu
einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für
spätere Bezugnahme auf.
ENB117-2
SICHERHEITSWARNUNGEN
FÜR AKKU-STAUBSAUGER
WARNUNG! WICHTIG. Alle Sicherheitswarnungen
und Anweisungen VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM
LESEN. Eine Missachtung der unten aufgeführten
Warnungen und Anweisungen kann zu einem
elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
1. Das Bedienungspersonal muss im Gebrauch
dieses Staubsaugers hinreichend unterwiesen
werden.
2. Dieser Staubsauger eignet sich nicht zum Auf-
sammeln von gefährlichem Staub.
3. Dieser Staubsauger ist nur für Trockengebrauch
vorgesehen.
4. Dieser Staubsauger ist nur für Inneneinsatz vor-
gesehen.
5. Dieser Staubsauger sollte nur in Innenräumen
aufbewahrt werden.
6. Saugen Sie keine nassen Materialien, brennende
Zigaretten und dergleichen auf.
7. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie
irgendetwas Ungewöhnliches bemerken.
8. Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Öfen
oder anderen Wärmequellen.
9. Blockieren Sie nicht die Einlassöffnung oder die
Belüftungsöffnungen.
10. Lassen Sie den Staubsauger nicht mit ange-
brachtem Akku liegen. Entfernen Sie den Akku
bei Nichtgebrauch und vor der Wartung vom
Gerät.
11. Das Gerät darf nicht als Spielzeug benutzt wer-
den. Wenn das Gerät von Kindern oder in deren
Nähe benutzt wird, ist besondere Vorsicht gebo-
ten.
12. Nur gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung
benutzen. Nur vom Hersteller empfohlene
Zusatzvorrichtungen verwenden.
13. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnun-
gen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit einer blo-
ckierten Öffnung; halten Sie es frei von Staub,
Fusseln, Haaren und Fremdkörpern, die den
Luftstrom behindern können.
14. Lassen Sie bei der Reinigung von Treppen
besondere Vorsicht walten.
15. Bei Verwendung des Staubsaugers als Bläser
• Tragen Sie bei der Arbeit stets eine
Schutzbrille, Kappe und Maske.
• Vergewissern Sie sich vor dem Beseitigen
einer Blockierung stets, dass der Staubsauger
ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
• Achten Sie beim Arbeiten auf Schrägen stets
auf sicheren Stand.
• Stets gehen, niemals laufen.
• Richten Sie die Düse niemals auf Personen in
der Umgebung.
• Achten Sie auf festen Sitz aller Muttern, Bolzen
und Schrauben, um sicherzugehen, dass sich
der Staubsauger in einwandfreiem
Arbeitszustand befindet.
• Bewahren Sie den Staubsauger stets an einem
trockenen Ort auf.
• Der Bediener oder Benutzer ist verantwortlich
für Verletzungen oder Sachschäden, die an
Personen oder ihrem Eigentum entstehen.

14
FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN
WARNUNG:
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhal-
ten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicher-
heitsvorschriften in dieser Anleitung können
schwere Verletzungen verursachen.
Dieser Staubsauger ist sowohl für den Hausgebrauch als
auch für kommerziellen Einsatz z. B. in Hotels, Schulen,
Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Mietunter-
nehmen vorgesehen.
ENC007-5
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR AKKU
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)
Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug ange-
bracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor-
den ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Ande-
renfalls besteht die Gefahr von Überhitzung,
möglichen Verbrennungen und sogar einer
Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben
Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung.
Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter
zusammen mit anderen Metallgegenständen,
wie z.B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken
Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen
und einen Defekt zur Folge haben kann.
6. Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten,
an denen die Temperatur 50°C erreichen oder
überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen,
selbst wenn er stark beschädigt oder vollkom-
men verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer
explodieren.
8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen
gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
9. Keinen beschädigten Akku benutzen.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen
Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist.
Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden
Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der
Maschinenleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwi-
schen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Ein-
stellungen oder Funktionsprüfungen des Staubsaugers
stets, dass der Staubsauger ausgeschaltet und der
Akku abgenommen ist.
Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. 1)
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Staubsauger
ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus
verschieben, wie in der Abbildung gezeigt.
Richten Sie zum Einsetzen des Akkus dessen Führungs-
feder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den
Akku hinein. Schieben Sie ihn stets vollständig ein, bis er
mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls der rote Teil
an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku
nicht vollständig verriegelt. Führen Sie ihn vollständig
ein, bis der rote Teil nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls
kann er aus dem Staubsauger herausfallen und Sie oder
umstehende Personen verletzen.
Akku-Schutzsystem
Der Staubsauger ist mit einem Schutzsystem ausgestat-
tet, das die Stromabgabe automatisch abschaltet, um
eine lange Lebensdauer zu gewährleisten.
Der Staubsauger kann sich während des Betriebs
abschalten, wenn Staubsauger und/oder Akku in die fol-
gende Situation geraten. Dies wird durch die Aktivierung
des Schutzsystems verursacht und ist kein Anzeichen für
eine Störung des Staubsaugers.
• Wenn die Akku-Restkapazität niedrig wird:
Laden Sie den Akku auf.
Schalterfunktion (Abb. 2)
Drücken Sie zum Einschalten des Staubsaugers einfach
die Taste „HIGH/LOW“. Zum Ausschalten drücken Sie
die Taste „OFF“. Um die Drehzahl des Staubsaugers zu
ändern, drücken Sie die Taste „HIGH/LOW“. Beim ersten
Drücken dieser Taste erhalten Sie die hohe Drehzahl,
beim zweiten die niedrige Drehzahl. Dann wird mit jedem
weiteren Drücken dieser Taste der Zyklus hohe/niedrige
Drehzahl abwechselnd wiederholt.
MONTAGE
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
am Staubsauger stets, dass der Staubsauger ausge-
schaltet und der Akku abgenommen ist.
• Werden Arbeiten bei am Staubsauger angebrachtem
Akku durchgeführt, kann es zu Personenverletzungen
oder Beschädigung von Gegenständen im Umfeld des
Staubsaugers kommen.

15
Montieren des Staubsacks (Abb. 3, 4, 5 und 6)
Halten Sie den Vierkantteil des Staubsackstutzens, pas-
sen Sie die Stifte im Staubsackstutzen in die Kerben im
Staubauslass des Staubsaugers ein, und führen Sie ihn
dann bei gleichzeitigem Rechtsdrehen bis zum Anschlag
ein.
Vergewissern Sie sich dabei, dass der Verschlussteil am
Staubsack nach oben gerichtet ist.
HINWEIS:
• Wenn sich der Staubsackstutzen und der Ring im
Staubsack lösen, montieren Sie die Teile wie folgt.
(1) Richten Sie den Staubsackstutzen auf die Naht
des Staubsacks aus, und montieren Sie ihn so,
dass der Vorsprung oben liegt.
(2) Ziehen Sie den Ring im Staubsack fest an, so
dass die Stifte und der Ring so positioniert sind,
wie in der Abbildung gezeigt.
Anbringen des Schulterriemens (Abb. 7)
Befestigen Sie den Haken am einen Ende des Schulter-
riemens am Ring an der Vorderseite des Staubsaugers,
und schieben Sie das andere Ende des Riemens durch
das Band des Staubsacks. Befestigen Sie dann den
Haken am anderen Ende so, wie in der Abbildung
gezeigt.
Einstellen des Schulterriemens (Abb. 8)
Um die Länge des Schulterriemens einzustellen, ziehen
Sie ihn auf die gewünschte Länge heraus, und ziehen
Sie dann den Riemen in Pfeilrichtung, wie in der Abbil-
dung gezeigt.
Anschließen des Schlauchs (Abb. 9)
VORSICHT:
•Unterlassen Sie gewaltsames Biegen und/oder
Quetschen des Schlauchs. Gewaltsames Biegen
und/oder Quetschen des Schlauchs kann Verformung
oder Beschädigung des Schlauchs verursachen.
•Tragen Sie den Staubsauger nicht am Schlauch.
Durch Ziehen kann der Schlauch verformt oder
beschädigt werden.
Führen Sie das Ende „A“ des Schlauchs in die Saugöff-
nung des Staubsaugers ein, und drehen Sie es vollstän-
dig im Uhrzeigersinn, bis es einrastet. Bringen Sie die
Manschette am Ende „B“ des Schlauchs an, und schlie-
ßen Sie es dann an den Staubauslass eines Elektro-
werkzeugs an.
Auswechseln der Frontmanschette (Abb. 10)
Wechseln Sie die Frontmanschette des Schlauchs ent-
sprechend der Staubauslassgröße des verwendeten
Elektrowerkzeugs.
Um die Frontmanschette zu entfernen, den Schlauch hal-
ten und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Zum Montieren die Frontmanschette im Uhrzeigersinn
drehen und dann bis zum Anschlag einschrauben.
BETRIEB
WARNUNG:
• Verwenden Sie den Schulterriemen nicht bei Arbeiten
an einem hohen Ort.
• Wenn Sie den Staubsauger in stationärem Zustand
benutzen, stellen Sie ihn auf eine ebene und stabile
Fläche.
Staubsauger (Abb. 11 und 12)
Wenn Sie den Staubsauger als tragbaren Staubsauger
benutzen, kreuzen Sie den Schulterriemen vor der Brust,
um Herunterfallen des Staubsaugers zu verhüten.
HINWEIS:
• Langschnitt-Zierpapier, das je nach dem Zustand des
zu schneidenden Werkstücks bei Schneidarbeiten von
Gipskartonplatten erzeugt wird und in den Schlauch
gelangt, kann eine Blockierung des Saugschlauchs
verursachen. Wenn dies eintritt, stellen Sie die Schnitt-
tiefe des Elektrowerkzeugs auf einen größeren Wert
ein, um die Blockierung des Saugschlauchs zu beseiti-
gen.
VORSICHT:
• Wenn der Staubsack noch fabrikneu ist, kann Staub
aus seiner Oberfläche austreten. Nach mehrmaligem
Gebrauch minimiert sich der Staubaustritt von der
Oberfläche.
Betrieb des Staubsaugers mit Düse oder
montiertem Staubsack
WARNUNG:
•Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen oder
Abnehmen der Düse oder einer anderen Zusatzvor-
richtung am Staubsauger stets, dass der Staubsau-
ger ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Das Versäumnis, den Staubsauger auszuschalten und
den Akku abzunehmen, kann zu schweren Personen-
verletzungen führen.
HINWEIS:
• Bevor Sie den Staubsauger unmittelbar nach dem
Saugmodus im Bläsermodus benutzen, entfernen Sie
sämtliche Staubreste vom Staubsauger, um mögliches
Herausblasen von Staub zu verhüten.
Verwendung als Bläser (Abb. 13)
Bringen Sie unbedingt die Düse am Auslass (Ventilati-
onsöffnung) an.
Zum Anbringen der Düse den von der Innenseite der
Düse vorstehenden Stift in eine der Staubsaugerker-
ben einpassen, und dann die Düse durch Drehen im
Uhrzeigersinn festziehen.
Zum Abnehmen die Düse entgegen dem Uhrzeiger-
sinn drehen und herausziehen.
Die Spitze des Staubsaugers ausrichten, und dann
den Staubsauger einschalten.
Entleeren des Staubsacks
WARNUNG:
•Vergewissern Sie sich stets, dass der Staubsauger
und das angeschlossene Elektrowerkzeug ausge-
schaltet und der Akku abgenommen bzw. der Netz-
stecker des Elektrowerkzeugs (bei
Netzstromversorgung) abgezogen ist, bevor Sie
den Staubsack (aus Stoff) am Staubsauger anbrin-
gen oder abnehmen und entleeren. Das Versäumnis,
den Staubsauger auszuschalten, den Akku abzuneh-
men und das angeschlossene Elektrowerkzeug vom
Stromnetz zu trennen, kann zu einem elektrischen
Schlag und ernsthaften Personenverletzungen führen.
• Wenn der Staubsack etwa halb voll ist, nehmen Sie ihn
vom Staubsauger ab, und ziehen Sie den Verschluss
heraus. Entleeren Sie den Staubsack, indem Sie ihn
leicht abklopfen, um die an den Innenflächen haften-
den Staubpartikel, die den Durchlass behindern kön-
nen, zu lösen.

16
HINWEIS:
•Verwenden Sie für den Zeitpunkt zum Entleeren
des Staubsacks die Richtlinie, dass der Staubsack
voll wird, wenn etwa 450 Löcher von 6,5 mm Durch-
messer und 40 mm Tiefe in Beton gebohrt werden.
Ein mit angesammelten Partikeln zugesetzter Staub-
sack kann die Staubsammelleistung reduzieren und
eine Beschädigung des Staubsaugermotors verursa-
chen.
VORSICHT:
•Befestigen Sie den Staubsack (aus Stoff) sicher am
Staubsackstutzen, und schließen Sie den Ver-
schluss vor Gebrauch vollständig. Wird der Staub-
sack nicht fest angebracht und sein Verschluss nicht
vollständig geschlossen, kann Staub herausgeblasen
werden, was zu ernsthaften Personenverletzungen füh-
ren kann.
Halten Sie den Vierkantteil des Staubsackstutzens mit
festem Griff, drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeiger-
sinn, und nehmen Sie den Staubsack ab. (Abb. 14)
Öffnen Sie den Verschluss, und entleeren Sie den Staub.
(Abb. 15)
VORSICHT:
• Entfernen Sie die am Verschlussbereich haftenden
Partikel vollständig.
WARTUNG
WARNUNG:
• Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von
Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass der
Staubsauger ausgeschaltet und der Akku abgenom-
men ist.
Reinigen des Filterbereichs (Abb. 16)
VORSICHT:
• Sammeln Sie außer Staub keine anderen Materialien,
wie z. B. Steine, Holzspäne und dergleichen auf, da
dieser Staubsauger ausschließlich für Staubsammlung
vorgesehen ist. Aufsammeln von Steinen, Holzspänen
und dergleichen kann Beschädigung des Gebläses und
Staubsaugers verursachen.
Unterziehen Sie den Filterbereich im Saugeinlass
einer regelmäßigen Überprüfung und Reinigung.
Entfernen Sie Fremdkörper, welche die Saugöffnung
blockieren.
Reinigen
Wischen Sie die Außenseite (Gehäuse) des Staubsau-
gers von Zeit zu Zeit mit einem mit Seifenwasser
getränkten Tuch ab.
VORSICHT:
• Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdün-
ner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können
Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von autori-
sierten Makita-Kundendienstzentren unter ausschließli-
cher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen
ausgeführt werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden
für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebe-
nen Makita-Staubsauger empfohlen. Die Verwendung
anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine
Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör-
teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen
Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube-
hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-
Kundendienststelle.
• Düsen
• Staubsäcke
•Schläuche
• Frontmanschetten
• Schulterriemen
• Verschiedene Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte
ENG905-1
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß
EN60745:
Schalldruckpegel (LpA): 81 dB (A)
Schalleistungspegel (LWA): 92 dB (A)
Ungewissheit (K): 3 dB (A)
Gehörschutz tragen
ENG900-1
Vibration
Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermittelt gemäß EN60745:
Arbeitsmodus: Leerlaufbetrieb
Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2oder weniger
Ungewissheit (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im
Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und
kann für den Vergleich zwischen Maschinen herange-
zogen werden.
• Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch
für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwen-
det werden.
WARNUNG:
• Die Vibrationsemission während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise der Maschiene vom angegebenen
Emissionswert abweichen.
• Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefähr-
dungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedin-
gungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des
Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten
der Maschiene zusätzlich zur Betriebszeit).

17
ENH003-12
Nur für europäische Länder
EG-Übereinstimmungserklärung
Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller,
erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n):
Bezeichnung der Maschine: Akku-Staubsauger
Modell-Nr./ Typ: BVC340
der Serienproduktion entstammen und
den folgenden europäischen Richtlinien entspre-
chen:
2006/42/EG
und gemäß den folgenden Standards oder standardisi-
erten Dokumenten hergestellt werden:
EN60335, EN60745
Die technische Dokumentation befindet sich im Bestand
unserer autorisierten Vertretung in Europa, nämlich:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
23.10.2009
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN

18
ITALIANO (Istruzioni originali)
Visione generale
1 Parte rossa
2Bottone
3Batteria
4 Pulsante HIGH/LOW
5 Pulsante OFF
6 Uscita polvere
7 Giunto borsa polvere
8 Perni
9 Borsa polvere
10 Gancio
11 Sporgenza
12 Anello
13 Tracolla
14 Due ganci
15 Tirare fuori
16 Per raccorciare
17 Per allungare
18 Utensile elettrico
19 Boccaglio anteriore
20 Tubo flessibile
21 Per rimuovere
22 Per installare
23 Carta decorativa
24 Lama sega
25 Base
26 Profondità di taglio
27 Tavola di gesso
28 Uscita (foro di ventilazione)
29 Bocchetta
30 Perno
31 Sezione quadrata
32 Area filtro
DATI TECNICI
Modello BVC340
Capacità
Volume .................................................................. 3,0 L
Volume aria max. ........................................ 3,3 m3/min.
Utilizzo continuo
HIGH .........................................................10 min. circa
LOW ..........................................................20 min. circa
Lunghezza totale ................................................403 mm
Peso netto ..............................................................2,1 kg
Tensione nominale ......................................... C.c. 14,4 V
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• I dati tecnici e la cartuccia batteria potrebbero differire
da paese a paese.
• Peso, con batteria, secondo la Procedura EPTA 01/
2003
ENE017-1
Utilizzo previsto
Questo utensile è progettato per la raccolta della polvere
secca.
GEA010-1
Avvertimenti generali per la sicurezza
dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti per
la sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
degli avvertimenti e delle istruzioni può causare scosse
elettriche, incendio e/o gravi incidenti.
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
riferimenti futuri.
ENB117-2
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA
PER L’ASPIRATORE A BATTERIA
AVVERTIMENTO! IMPORTANTE LEGGERE
ATTENTAMENTE tutti gli avvertimenti per la sicu-
rezza e tutte le istruzioni PRIMA DELL’USO. La
mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni
può causare scosse elettriche, incendio e/o gravi
incidenti.
1. Gli operatori devono essere istruiti adeguata-
mente sull’uso di questo aspiratore.
2. Questo aspiratore non è adatto alla raccolta
delle polveri pericolose.
3. Questo aspiratore deve essere usato soltanto a
secco.
4. Questo aspiratore è per l’uso esclusivo negli
interni.
5. Questo aspiratore deve essere conservato sol-
tanto negli interni.
6. Non si devono raccogliere materiali bagnati,
sigarette accese e simili.
7. Smettere immediatamente l’utilizzo se si nota
qualcosa di anormale.
8. Non avvicinare l’aspiratore alle stufe o altre sor-
genti di calore.
9. Non bloccare il foro di aspirazione o i fori di ven-
tilazione.
10. Non lasciare l’aspiratore con la batteria montata.
Rimuovere la batteria dall’aspiratore quando non
viene usato e prima della manutenzione.
11. Non permettere che venga usato come giocat-
tolo. Fare molta attenzione se l’aspiratore viene
usato da bambini o vicino ad essi.
12. Usare l’aspiratore soltanto come descritto in
questo manuale. Usare soltanto gli accessori
raccomandati dal produttore.
13. Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non
usare l’aspiratore se una qualsiasi delle aperture
è bloccata. Mantenerlo esente da polvere,
filacce, capelli e qualsiasi altra cosa che
potrebbe ridurre il flusso d’aria.
14. Fare particolarmente attenzione durante la puli-
zia delle scale.
15. Usando l’aspiratore come soffiatore
• usare sempre gli occhiali di protezione, un
copricapo e una mascherina durante l’uso;
• accertarsi sempre che l’aspiratore sia spento e
che la batteria sia stata rimossa prima di
eliminare un intasamento;
• fare sempre attenzione dove si appoggiano i
piedi nei piani inclinati;
• camminare, mai correre;
• mai puntare la bocchetta su qualcuno vicino;
• Mantenere stretti tutti i dadi, bulloni e viti, in
modo che l’aspiratore sia in condizione di
funzionamento sicuro;
• Conservare l’aspiratore soltanto in un luogo
asciutto;
• L’operatore o l’utente è responsabile degli
incidenti o pericoli nei confronti di terzi o della
loro proprietà.
CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE

19
AVVERTIMENTO:
NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo
con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostitui-
sca la stretta osservanza delle norme di sicurezza.
L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni
potrebbero causare lesioni serie.
Questo aspiratore è progettato per entrambi l’uso dome-
stico e commerciale, per esempio negli alberghi, scuole,
ospedali, fabbriche, negozi, uffici e locali di affari a noleg-
gio.
ENC007-5
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA
PER LA CARTUCCIA BATTERIA
1. Prima di usare la cartuccia batteria, leggere tutte
le istruzioni e le avvertenze sul (1) caricabatteria,
sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che utilizza la
batteria.
2. Non smontare la cartuccia batteria.
3. Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto,
smettere immediatamente di usare l’utensile.
Può risultare un rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e addirittura un’esplosione.
4. Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con
acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un
medico. Può risultare la perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia batteria:
(1) Non toccare i terminali con qualche metallo
conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia batteria in
un contenitore con altri oggetti metallici
come i chiodi, le monete, ecc.
(3) Non esporre la cartuccia batteria all’acqua o
alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare un
grande flusso di corrente, il surriscaldamento,
possibili ustioni e addirittura un guasto.
6. Non conservare l’utensile e la cartuccia batteria
in luoghi in cui la temperatura può raggiungere o
superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia batteria anche se è
gravemente danneggiata o è completamente
esaurita. La cartuccia batteria può esplodere e
provocare un incendio.
8. Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire
la batteria.
9. Non usare una batteria danneggiata.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Suggerimenti per mantenere la durata massima
della batteria
1. Caricare la cartuccia batteria prima che si scari-
chi completamente.
Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la
cartuccia batteria quando si nota che la potenza
dell’utensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia batteria com-
pletamente carica. La sovraccarica riduce la
durata della batteria.
3. Caricare la cartuccia batteria con la temperatura
ambiente da 10°C a 40°C. Lasciar raffreddare
una cartuccia batteria calda prima di caricarla.
DESCRIZIONE DELL’UTILIZZO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’aspiratore sia spento e che la
batteria sia stata rimossa prima di regolare o di control-
lare il suo funzionamento.
Installazione o rimozione della batteria (Fig. 1)
Per rimuovere la batteria, estrarla dall’aspiratore spin-
gendo il bottone sulla parte anteriore della batteria, come
mostrato nella illustrazione.
Per inserire la batteria, allineare la linguetta della batteria
sulla scanalatura dell’alloggiamento e spingerla in posi-
zione. Inserirla sempre completamente finché si blocca
in posizione con uno scatto. Se la parte rossa sul lato
superiore del bottone è visibile, vuol dire che la batteria
non è bloccata completamente. Inserirla completamente
finché la parte rossa non è più visibile. In caso contrario,
potrebbe cadere fuori accidentalmente causando un inci-
dente all’operatore o a chi gli è vicino.
Sistema di protezione della batteria
Questo aspiratore è dotato di un sistema di protezione
che interrompe automaticamente la corrente per garan-
tirne la lunga vita di servizio.
L’aspiratore potrebbe arrestarsi durante il funzionamento
se esso e/o la batteria vengono a trovarsi nella condi-
zione seguente. Ciò è causato dall’attivazione del
sistema di protezione e non denota un guasto dell’aspira-
tore.
• Quando la capacità restante della batteria è bassa:
Ricaricare la batteria.
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 2)
Per avviare l’aspiratore, premere semplicemente il pul-
sante “HIGH/LOW”. Per spegnerlo, premere il pulsante
“OFF”. Per cambiare la velocità dell’aspiratore, premere il
pulsante “HIGH/LOW”. La prima pressione di questo pul-
sante è per l’alta velocità, e la seconda pressione è per la
bassa velocità, dopo di che ogni pressione successiva
del pulsante ripete alternativamente il ciclo di alta/bassa
velocità.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’aspiratore sia spento e che la
batteria sia stata rimossa prima di qualsiasi intervento
su di esso.
• Qualsiasi intervento con la batteria installata sull’aspi-
ratore potrebbe causare un incidente o danneggiare gli
oggetti intorno ad esso.
Installazione della borsa polvere (Fig. 3, 4, 5 e 6)
Tenere il giunto polvere per la sezione quadrata, inserire i
perni del giunto borsa polvere nelle tacche dell’uscita
polvere dell’aspiratore, e inserirla poi e girarla completa-
mente in senso orario finché si ferma.
A questo punto, accertarsi che la parte della cerniera
della borsa polvere sia rivolta in alto.
NOTA:
• Se il giunto borsa polvere e l’anello dentro la borsa pol-
vere si staccano, installare come segue.
(1) Allineare il giunto borsa polvere sulla cucitura
della borsa polvere e installarlo in modo che la
sua sporgenza sia rivolta in alto.
(2) Stringere saldamente l’anello dentro la borsa
polvere in modo che i perni e l’anello siano posi-
zionati come mostrato nella illustrazione.

20
Installazione della tracolla (Fig. 7)
Attaccare il gancio di una estremità della tracolla
all’anello sul davanti dell’aspiratore, inserire l’altra estre-
mità della tracolla nella cinghia della borsa polvere e
attaccare poi il gancio dell’altra estremità come mostrato
nella illustrazione.
Regolazione della tracolla (Fig. 8)
Per regolare la lunghezza della tracolla, tirarla fuori alla
lunghezza desiderata e tirare la tracolla nella direzione
della freccia come mostrato nella illustrazione.
Collegamento del tubo flessibile (Fig. 9)
ATTENZIONE:
•Non piegare a forza e/o pestare il tubo flessibile. Se
si piega a forza o si pesta il tubo flessibile, lo si
potrebbe deformare o danneggiare.
•Non trasportare l’aspiratore tenendolo per il tubo
flessibile. Se si tira il tubo flessibile, lo si potrebbe
deformare o danneggiare.
Inserire l’estremità “A” del tubo flessibile nell’apertura di
aspirazione dell’aspiratore, e girarla completamente in
senso orario finché si blocca. Attaccare il boccaglio
all’estremità “B” del tubo flessibile, e collegarlo poi
all’uscita polvere dell’utensile elettrico.
Sostituzione del boccaglio anteriore (Fig. 10)
Cambiare il boccaglio anteriore del tubo flessibile
secondo le dimensioni dell’uscita polvere dell’utensile
elettrico usato.
Per rimuovere il boccaglio anteriore, tenere il tubo flessi-
bile e girarlo in senso antiorario.
Per montare il boccaglio anteriore, girarlo in senso orario
e avvitarlo poi finché si arresta.
FUNZIONAMENTO
AVVERTIMENTO:
• Non usare la tracolla quando si lavora nei luoghi alti.
• Per usare l’aspiratore come aspiratore stazionario,
metterlo su una superficie piana e stabile.
Aspiratore (Fig. 11 e 12)
Quando si usa l’aspiratore come aspiratore portatile,
incrociando la tracolla sul petto si rende difficile la sua
caduta.
NOTA:
• La carta decorativa tagliata lunga che potrebbe essere
prodotta dal lavoro di taglio della tavola di gesso
secondo le condizioni del pezzo da tagliare e che
potrebbe essere stipata dentro il tubo flessibile
potrebbe causare il bloccaggio dell’aspirazione del
tubo flessibile. In tal caso, cambiare l’impostazione
della profondità di taglio dell’utensile elettrico a una
profondità maggiore che libera il bloccaggio dell’aspira-
zione del tubo flessibile.
ATTENZIONE:
• Quando la borsa polvere è nuova, la polvere potrebbe
uscire dalla sua superficie. Usandola alcune volte si
minimizza la perdita della polvere dalla superficie.
Funzionamento dell’aspiratore con una
bocchetta o una borsa polvere installata
AVVERTIMENTO:
•Accertarsi sempre che l’aspiratore sia spento e che
la batteria sia stata rimossa prima di installare o di
rimuovere la bocchetta o qualsiasi altro accessorio
dell’aspiratore. Se non si spegne e non si rimuove la
batteria, si potrebbe causare un grave incidente.
NOTA:
• Prima di far funzionare l’aspiratore come soffiatore
immediatamente dopo che è stato usato come aspira-
tore, rimuovere dall’aspiratore tutta la polvere restante
prodotta dalla soffiatura della polvere.
Utilizzo come soffiatore (Fig. 13)
Non dimenticare di installare la bocchetta sull’uscita (foro
di ventilazione).
Per installare la bocchetta, inserire il perno che
sporge da dentro la bocchetta in una delle tacche
dell’aspiratore e girare poi saldamente la bocchetta
in senso orario.
Per rimuovere la bocchetta, girarla in senso antiora-
rio e tirarla fuori.
Dirigere l’estremità superiore dell’aspiratore e poi
accenderlo.
Svuotamento della borsa polvere
AVVERTIMENTO:
•Accertarsi sempre che entrambi l’aspiratore e
l’utensile elettrico collegato siano spenti, che la
batteria sia stata rimossa e che l’utensile elettrico,
se provvisto di cavo di alimentazione, sia staccato
dalla presa di corrente prima di installare o di
rimuovere la borsa polvere (fatta di stoffa)
sull’aspiratore e di vuotarla. Se non si spegne l’aspi-
ratore, non si rimuove la batteria e non si stacca il cavo
di alimentazione dell’utensile elettrico dalla presa di
corrente c’è pericolo di scosse elettriche e di un grave
incidente.
• Quando la borsa polvere è quasi piena a metà, rimuo-
verla dall’aspiratore e aprire la cerniera. Svuotare la
borsa polvere del suo contenuto, dandole dei colpi leg-
geri per rimuovere i frammenti attaccati all’interno che
potrebbero ostacolare l’ulteriore raccolta della polvere.
NOTA:
•Per quando svuotare la borsa polvere, tenere gene-
ralmente presente che essa diventa piena dopo che
si sono trapanati nel cemento circa 450 fori di
6,5 mm di diametro e di 40 mm di profondità. Una
borsa polvere intasata di particelle accumulate
potrebbe ridurre la raccolta della polvere e danneg-
giare il motore dell’aspiratore.
ATTENZIONE:
•Attaccare saldamente la borsa polvere (fatta di
stoffa) al giunto borsa polvere, e chiudere comple-
tamente la cerniera prima dell’uso. Se non si
attacca saldamente la borsa polvere e non si chiude
completamente la cerniera, la polvere potrebbe essere
soffiata fuori e causare un grave incidente.
Tenere saldamente la sezione quadrata del giunto borsa
polvere, girarla in senso antiorario e rimuovere poi la
borsa polvere. (Fig. 14)
Aprire la cerniera e svuotare la polvere. (Fig. 15)
ATTENZIONE:
• Rimuovere tutte le particelle attaccate all’area della
cerniera.
Table of contents
Languages:
Other Makita Vacuum Cleaner manuals

Makita
Makita DVC860L Manual

Makita
Makita VC005GL User manual

Makita
Makita LC06 User manual

Makita
Makita VC3211M User manual

Makita
Makita DRC300 User manual

Makita
Makita VC1310L Manual

Makita
Makita CL114FD User manual

Makita
Makita DVC660 User manual

Makita
Makita DVC340 User manual

Makita
Makita DCL142 User manual

Makita
Makita VC002GL User manual

Makita
Makita VC1310L User manual

Makita
Makita DVC152L User manual

Makita
Makita DRC200 User manual

Makita
Makita DVC660 User manual

Makita
Makita VC009G User manual

Makita
Makita DCL501 User manual

Makita
Makita LXLC01 User manual

Makita
Makita DVC862L User manual

Makita
Makita VC002GL User manual