Makita CL106FD User manual

CL106FD
EN Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL 8
PL Odkurzacz Akumulatorowy INSTRUKCJA OBSŁUGI 14
HU Vezeték nélküli porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 21
SK Akumulátorový vysávač NÁVOD NA OBSLUHU 27
CS Akumulátorový vysavač NÁVOD K OBSLUZE 33
UK Бездротовий пилосос ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 39
RO Aspirator cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 46
DE Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG 52

Fig.1
3
1
2
Fig.2
1
2
Fig.3
1
Fig.4
1
2
Fig.5
321
Fig.6
21
Fig.7
1
2
Fig.8
2

1
2
Fig.9
1
2
Fig.10
1
2
Fig.11
2
1
Fig.12
1
2
Fig.13
1
2
Fig.14
1
Fig.15
1
Fig.16
3

1
Fig.17
2
1
Fig.18
Fig.19
3
2
1
Fig.20
1
Fig.21
1
Fig.22
1
Fig.23
2
1
3
Fig.24
4

1 2
Fig.25
1
Fig.26
1
Fig.27
2
1
Fig.28
12
Fig.29
1
Fig.30
1
Fig.31
1
23
Fig.32
5

2
1
Fig.33
3
2
1
Fig.34
Fig.35
Fig.36
Fig.37
Fig.38
1
2
Fig.39
6

1
Fig.40
7

8ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
SPECIFICATIONS
Model: CL106FD
Capacity 600 mL
Continuous use (with battery BL1016) Approx. 16 min
Overall length 958 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Battery cartridge BL1015 / BL1016 / BL1020B /
BL1021B
BL1040B / BL1041B
Net weight 1.0 kg 1.1 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
The following show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material! In observance of the
European Directives, on Waste Electric
and Electronic Equipment and Batteries
and Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws, electric
equipment and batteries and battery
pack(s) that have reached the end of
their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Intended use
The tool is intended for collecting dry dust.
SAFETY WARNINGS
Cordless cleaner safety warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE . Failure to follow the warnings and instructions
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
1. Do not expose to rain. Store indoors.
2.
Do not allow to be used as a toy. Close attention
is necessary when used by or near children.
3. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer's recommended attachments.
4. Do not use with damaged battery. If appliance
is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
5. Do not handle appliance with wet hands.
6.
Do not put any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep free of dust,
lint, hair, and anything that may reduce air ow.
7. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts
of body away from openings and moving parts.
8.
Turn off all controls before removing the battery.

9ENGLISH
9. Use extra care when cleaning on stairs.
10. Do not use to pick up ammable or combusti-
ble liquids, such as gasoline, or use in areas
where they may be present.
11. Use only the charger supplied by the manufac-
turer to recharge.
12. Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
13. Do not use without dust bag and/or lters in
place.
14. Do not charge the battery outdoors.
15. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
16. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
17. When (the) battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
18. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ADDITIONAL SAFETY RULES
This appliance is intended for household use.
1. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
2. Do not pick up the following materials:
— Hot materials such as lit cigarettes or
spark/metal dust generated by grinding/
cutting metal
— Flammable materials such as gasoline,
thinner, benzine, kerosene or paint
— Explosive materials like nitroglycerin
— Ignitable materials such as Aluminum,
zinc, magnesium, titanium, phosphorus
or celluloid
— Wet dirt, water, oil or the like
— Hard pieces with sharp edges, such as
wood chips, metals, stones, glasses,
nails, pins or razors
— Powder to clot such as cement or toner
— Conductive dust such as metal or carbon
— Fine particle like concrete dust
Such action may cause re, injury and/or prop-
erty damage.
3. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner, check it care-
fully for cracks or damage before operation.
5. Do not bring close to stoves or other heat
sources.
6. Do not block the intake hole or vent holes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.

10 ENGLISH
Tips for maintaining maximum
battery life
1.
Charge the battery cartridge before completely dis-
charged. Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
CAUTION:
Take care not to trap nger(s) between
cleaner and battery as shown in diagram when loading
battery. Trappingnger(s)maycauseinjury.
►Fig.1
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION:
Hold the tool and the battery cartridge
rmly when installing or removing battery cartridge.
Failuretoholdthetoolandthebatterycartridgermlymay
cause them to slip off your hands and result in damage to
thetoolandbatterycartridgeandapersonalinjury.
►Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Battery protection system
The tool is equipped with a battery protection system. This system
automatically cuts off power to the motor to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the tool
and/or battery are placed under the following condition:
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. If you turn the tool on, the motor runs
again but stops soon. In this situation, remove and
recharge the battery.
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
►Fig.4: 1. Switch trigger
Lighting up the lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
To turn on the lamp, pull the switch trigger. During the
tool actuating, the lamp turns on.
Release the switch to turn off the lamp.
►Fig.5: 1. Lamp 2. Switch trigger
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Type of lter
Normal lter
►Fig.6: 1. Capsule 2.Prelter3. Filter
High performance lter
►Fig.7: 1. Capsule 2.Highperformancelter

11 ENGLISH
Disposing of dust
CAUTION: Empty the cleaner before it
becomes too full, or the suction force weakens.
CAUTION: Be sure to empty the inside of the
cleaner itself of dust. Failure to do so may cause the
ltertobecloggedorthemotortobedamaged.
Disposing of dust for normal lter
Inordertodropduststickingonthelterinthecapsule,
tap the capsule 4 or 5 times with your hand.
►Fig.8: 1. Capsule 2. Suction inlet
Point the suction inlet downwards, turn the capsule in
direction of the arrow as illustrated, and disconnect the
capsule slowly and straight.
►Fig.9: 1. Capsule 2. Suction inlet
NOTE: Be sure to set a garbage bag beneath the
capsule, as dust may spill out when the capsule is
opened.
Remove accumulated dust from inside of the capsule
andoffoftheprelter.
►Fig.10: 1.Prelter2. Capsule
Twisttheprelterindirectionofthearrowtounfasten
the securing lip from the cleaner unit and then pull off
theprelter.
►Fig.11: 1.Prelter2. Securing lip
Cleanoutnedustfromtheprelter.Andthen,pulloff
thelterandlightlytapittoremovedust.
►Fig.12: 1. Filter 2.Prelter
Disposing of dust for high
performance lter
Inordertodropduststickingonthelterinthecapsule,
tap the capsule 4 or 5 times with your hand.
Now point suction inlet downwards, turn capsule in
direction of arrow in diagram, and disconnect capsule
slowly and straight.
►Fig.13: 1. Capsule 2. Suction inlet
NOTE: Dust may spill out when capsule is opened, so
be sure to set a garbage bag beneath capsule.
Remove accumulated dust from inside of capsule and
offofhighperformancelter.
►Fig.14: 1. Capsule 2.Highperformancelter
Twisthighperformancelterindirectionofarrowto
unfasten securing lip from cleaner unit and then pull off
thelter.
►Fig.15: 1. Securing lip
Cleanoutthenedustandlightlytaptodislodgedust
fromhighperformancelter.
Reassembly
Reassembly for normal lter
Putonthelterfullyinpositiononthecleanerunit.
►Fig.16: 1. Filter
NOTICE: Make sure the lter is put on straight
without being peeled back.Ifthelterisputon
incorrectly as illustrated, dust will get into the motor
housing, and cause a motor failure.
►Fig.17: 1. Filter
Installtheprelter.Atthistime,makesuretotwistthe
preltersothatthesecuringlipisrmlylockedinthe
cleaner unit.
►Fig.18: 1.Prelter2. Securing lip
►Fig.19
Install the capsule. Align the mark on the capsule with
themarknearthehandleandthenrmlytwistthecap-
sule in direction of the arrow until it is secured.
►Fig.20: 1. Capsule 2. Handle 3. Mark
NOTE: Always remove dust ahead of time, as the
suction power will be reduced if there is too much
dust in the cleaner.
NOTICE: Always be sure to check that both the
lter and prelter are loaded correctly prior to
using the cleaner. If they are not loaded correctly,
dust will get into the motor housing, and cause a
motorfailure.Ifthefollowingexamplesoccur,thelter
andprelterarenotloadedcorrectly.Reloadthem
correctly to rectify problem.
Problem Examples
Example1:Onlytheprelterhasbeenloaded(nolter)
►Fig.21: 1.Prelter
Example2:Onlythelterhasbeenloaded(noprelter)
►Fig.22: 1. Filter
Example3:Thelterhasbeenloadedinapeeledback
state
►Fig.23: 1. Filter
Example4:Thesecuringlipontheprelterisnotrmly
locked in the groove of cleaner housing
►Fig.24: 1. Securing lip 2.Prelter3. Groove of
cleaner housing
Reassembly for high performance lter
Connecthighperformancelter.Atthistime,makesure
totwisthighperformanceltersothatsecuringlipis
rmlylockedintocleanerunit.
►Fig.25: 1.Highperformancelter2. Securing lip
►Fig.26: 1. Securing lip
Connect capsule. Align O symbol on capsule with O
symbolonhandleandthenrmlytwistcapsuleindirec-
tion of arrow until it is secured.
►Fig.27: 1. O Mark
►Fig.28: 1. Handle 2. Capsule

12 ENGLISH
NOTE:
Always remove dust ahead of time, as suction
power will be reduced if there is too much dust in cleaner.
NOTE: Always be sure to check that high perfor-
mancelterisloadedcorrectlypriortousingcleaner.
If they are not loaded correctly, dust will get into the
motor housing, and cause motor failure.
Ifthefollowingexamplesoccur,highperformancelterisnot
loaded correctly. Reload them correctly to rectify problem.
Problem Examples
Securinglipofhighperformancelterisnotrmly
locked into groove of cleaner housing.
►Fig.29: 1. Securing lip 2. Groove of cleaner housing
OPERATION
CAUTION: To connect attachments, such
as nozzle, twist and insert the attachment in
direction of the arrow to secure the connection
during use. To disconnect the attachments, twist
and extract it also in direction of the arrow. If an
attachment is twisted in the opposite direction when
being connected or disconnected, the capsule may
become loose.
►Fig.30: 1. Capsule
Cleaning (Suction)
Nozzle
Attach the nozzle to clean off tables, desks, furniture,
etc. The nozzle slips on easily.
►Fig.31: 1. Nozzle
Nozzle + Extension wand (Straight pipe)
Theextensionwandtsinbetweenthenozzleandthe
cleaner itself. This arrangement is convenient for clean-
ingaoorinastandingposition.
►Fig.32: 1. Cleaner body 2. Extension wand
3. Nozzle
Corner nozzle
Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crev-
ices of a car or furniture.
►Fig.33: 1. Corner nozzle 2. Cleaner body
Corner nozzle +Extension wand
(Straight pipe)
In tight quarters where the cleaner itself cannot
squeeze in, or in high places hard to reach, use this
arrangement.
►Fig.34: 1. Corner nozzle 2. Extension wand
3. Cleaner body
Cleaning without nozzle
You can pick up powder and dust without nozzle.
►Fig.35
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
After use
NOTICE: Putting the cleaner against the wall
without any other support cause the cleaner to
fall down and be damaged.
►Fig.36
Cleaning
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
NOTICE: Do not blow dust sticking on the
cleaner and lters by air duster. It brings dust into
the housing and causes failure.
NOTICE: After washing lters, dry them thor-
oughly before use.Insufcientlydriedltersmay
cause poor suction and shorten the service life of the
motor.
NOTICE: After cleaning lters and sponge lter,
be sure to re-install them before use. If you use the
cleanerwithoutltersandspongelter,dustcomes
into the motor housing and cause malfunction.
Cleaner body
From time to time wipe off the outside (cleaner body) of
the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
Cleanoutalsothesuctionopeningandltermounting
area.
►Fig.37
Filter
Washthelterinsoapywaterwhenitiscloggedwith
dust and the cleaner power becomes weak. Dry it out
thoroughly before use.
►Fig.38
Sponge lter
Whenthespongelterbecomesdirty,cleanitas
follows.
1. Removethelter.
2. Pulloutthespongelterfrombetweenthepillars.
3. Cleanthespongelterbytappingorwashing.If
you wash it, dry it out thoroughly before use.
4. Insertthespongelterfrombetweenthepillars
and set it in the original position. Make sure that each
bottomedgeofthepillarholdsdownthespongelter,
andthereisnogapbetweenthespongelterandsuc-
tion opening.
►Fig.39: 1.Spongelter2. Bottom edge of pillar

13 ENGLISH
The nozzle cleaning
When the nozzle brush gets dusty, clean up the dust
with sticky.
►Fig.40: 1. Brush
Troubleshooting
Before asking for repairs, check the following points.
Symptom Area to be investigated Fixing method
Weak suction power Is the capsule full of dust? Empty the capsule of dust.
Isthelterclogged? Cleanorwashthelter.
Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
Not working Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
CAUTION: Do not attempt to repair the cleaner by yourself.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshouldbeperformed
by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Extension wand (Straight pipe)
• Nozzle
• Nozzle for carpet
• Shelf brush
• Corner nozzle
• Round brush
• Flexible hose
• Filter
• Prelter
• Highperformancelter
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

14 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
OSTRZEŻENIE
Niniejszeurządzeniemożebyćużytkowaneprzezdzieciwwieku
powyżej8latorazprzezosobyniebędącewpełniwładzzycznych,
poznawczychiumysłowychlubnieposiadającedoświadczeniaani
wiedzy,oileosobaodpowiedzialnazaichbezpieczeństwozapewni
odpowiedninadzóriprzekażewskazówkidotycząceużytkowania
urządzeniaorazzagrożeńznimizwiązanych.Urządzenieniejest
przeznaczone do zabawy nim przez dzieci. Czyszczenie oraz kon-
serwacjaniemogąbyćprzeprowadzaneprzezdziecibeznadzoru.
DANE TECHNICZNE
Model: CL106FD
Pojemność 600 ml
Użytkowanieciągłe(zakumulatoremBL1016) Ok. 16 min
Długośćcałkowita 958 mm
Napięcieznamionowe Napięciestałe10,8–12Vmaks.
Akumulator BL1015 / BL1016 / BL1020B /
BL1021B
BL1040B / BL1041B
Ciężarnetto 1,0 kg 1,1 kg
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
•
Winnychkrajachurządzeniemożemiećodmienneparametrytechniczneimożebyćwyposażonewinnyakumulator.
• MasaurządzeniawrazzakumulatoremobliczonazgodniezprocedurąEPTA01/2003
Symbole
Poniżejpokazanosymbolezastosowanenaurządze-
niu.Przedrozpoczęciemużytkowanianależyzapoznać
sięzichznaczeniem.
Przeczytaćinstrukcjęobsługi.
Ni-MH
Li-ion
DotyczytylkopaństwUE
Niewyrzucaćurządzeńelektrycznychani
akumulatorów wraz z odpadami z gospo-
darstwa domowego! Zgodnie z dyrektywami
europejskimiwsprawiezużytegosprzętu
elektrycznego i elektronicznego oraz baterii i
akumulatoróworazzużytychbateriiiaku-
mulatorów,atakżedostosowaniemichdo
prawakrajowego,zużyteurządzeniaelek-
tryczne,baterieiakumulatorynależyskła-
dowaćosobnoiprzekazywaćdozakładu
recyklingudziałającegozgodniezprzepi-
samidotyczącymiochronyśrodowiska.
Przeznaczenie
Tonarzędziejestprzeznaczonedoodsysaniasuchegopyłu.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla odkurzacza
akumulatorowego
OSTRZEŻENIE: WAŻNE! UWAŻNIE
PRZECZYTAĆ wszystkie zasady bezpieczeństwa
i zalecenia PRZED UŻYCIEM.Niezastosowaniesię
dowspomnianychostrzeżeńiinstrukcjimożedopro-
wadzićdoporażeniaprądemelektrycznym,pożarui/
lubpoważnychobrażeńciała.
1. Należy chronić przed deszczem.
Przechowywać w pomieszczeniu.
2.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Należy zachować szczególną ostrożność, kiedy
odkurzacz jest używany w pobliżu lub przez dzieci.
3. Używać tylko zgodnie z niniejszą instrukcją.
Należy używać tylko akcesoriów zalecanych
przez producenta.

15 POLSKI
4. Nie używać urządzenia z uszkodzonym aku-
mulatorem. Jeśli urządzenie nie działa pra-
widłowo, zostało upuszczone, uszkodzone,
pozostawione na zewnątrz lub wpadło do
wody, należy je oddać do punktu serwisowego.
5. Nie wolno obsługiwać urządzenia mokrymi
dłońmi.
6. Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory
urządzenia. Nie używać urządzenia z zabloko-
wanymi otworami; usuwać pył, kłaczki, włosy
i wszystko, co może ograniczyć przepływ
powietrza.
7. Nie zbliżać włosów, luźnej odzieży, palców ani
innych części ciała do otworów i ruchomych
części.
8. Przed wyjęciem akumulatora należy wyłączyć
wszystkie elementy sterowania.
9. Zachować szczególną ostrożność podczas
sprzątania na schodach.
10. Nie używać do zbierania palnych lub łatwopal-
nych cieczy, takich jak benzyna, ani nie uży-
wać w miejscach, gdzie mogą występować.
11. Akumulator należy ładować wyłącznie
przy użyciu ładowarki dostarczonej przez
producenta.
12. Nie zbierać niczego, co się pali lub dymi, na
przykład papierosów, zapałek lub gorącego
popiołu.
13. Nie używać bez założonych ltrów i/lub worka
na pył.
14. Nie ładować akumulatora na zewnątrz.
15. Akumulator należy ładować wyłącznie przy
użyciu określonej przez producenta łado-
warki.Ładowarkaprzeznaczonadojednegotypu
akumulatoramożestwarzaćzagrożeniepoża-
rem,gdybędzieużywanadoładowaniainnego
akumulatora.
16. Do zasilania elektronarzędzi używać tylko
specjalnie do tego celu przeznaczonych aku-
mulatorów.Używanieinnychakumulatorówmoże
stwarzaćryzykowystąpieniaobrażeńciałalub
pożaru.
17. Gdy akumulator nie jest używany, należy
zabezpieczyć go przed kontaktem z meta-
lowymi przedmiotami, takimi jak spinacze,
monety, klucze, gwoździe, wkręty lub inne
metalowe drobiazgi, które mogą powodować
zwarcie styków akumulatora.
18. W niewłaściwych warunkach eksploatacji
może dojść do wycieku elektrolitu z akumu-
latora. Nie należy go dotykać. W razie przy-
padkowego kontaktu należy przemyć skażoną
skórę wodą.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
DODATKOWE ZALECENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań domowych.
1. Przed rozpoczęciem pracy przeczytaj dokład-
nie niniejszy podręcznik obsługi oraz podręcz-
nik obsługi ładowarki.
2. Nie wciągać do urządzenia następujących
materiałów:
— substancji gorących, takich jak zapalony
papieros czy iskry/opiłki powstające w
wyniku szlifowania/cięcia metalu
— substancji łatwopalnych, takich jak
paliwo, rozpuszczalniki, benzyna, nafta
lub farby
— materiałów wybuchowych, jak
nitrogliceryna
— substancji zapalnych, takich jak alum-
inium, cynk, magnez, tytan, fosfor czy
celuloid
— błota, wody, oleju itp.
— elementów twardych o ostrych brzegach,
takich jak wióry, metale, kamienie, szkło,
gwoździe, kołki czy żyletki
— drobnych pyłów, takich jak cement czy
toner drukarki
— substancji przewodzących, takich jak
opiłki żelaza czy pył węglowy
— drobnych cząstek, takich jak pył
betonowy
Takie działania mogą spowodować pożar,
obrażenia ciała i/lub straty materialne.
3. Natychmiast przerwać pracę po zauważeniu
jakiejkolwiek nieprawidłowości.
4.
Kiedy odkurzacz zostanie upuszczony lub ude-
rzony, to przed uruchomieniem należy spraw-
dzić, czy nie jest uszkodzony, pęknięty itd.
5. Nie należy go zbliżać do pieców ani innych
źródeł ciepła.
6. Nie wolno zakrywać otworu wlotowego ani
otworów wentylacyjnych.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze-
gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze
i (3) produkcie, w którym będzie używany
akumulator.
2. Akumulatora nie wolno rozbierać.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3) Chronić akumulator przed deszczem lub
wodą.

16 POLSKI
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przecho-
wywać w miejscach, w których temperatura
osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8. Chronić akumulator przed upadkiem i
uderzeniami.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych.
Napotrzebytransportukomercyjnego,np.świad-
czonegoprzezrmytrzecieczyspedycyjne,
należyprzestrzegaćspecjalnychwymagańw
zakresie pakowania i oznaczania etykietami.
Przygotowanieproduktudowysyłkiwymaga
skonsultowaniasięzespecjalistąds.materiałów
niebezpiecznych.Należytakżeprzestrzegać
przepisówkrajowych,któremogąbyćbardziej
szczegółowe.
Zakleićtaśmąlubzaślepićotwartestykiakumula-
toraorazzabezpieczyćgo,abyniemógłsięprze-
suwaćwopakowaniu.
11. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi
dotyczącymi usuwania akumulatorów.
12. Używać akumulatorów tylko z produktami
określonymi przez rmę Makita. Zastosowanie
akumulatorówwniezgodnychproduktachmoże
spowodowaćpożar,przegrzanie,wybuchlub
wyciek elektrolitu.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów rmy Makita.Używanienie-
oryginalnychakumulatorówrminnychniżMakitalub
akumulatorów,którezostałyzmodykowane,może
spowodowaćwybuchakumulatoraipożar,obrażenia
ciałaorazzniszczeniemienia.Stanowitorównież
naruszeniewarunkówgwarancjirmyMakitadoty-
czącychnarzędziaiładowarki.
Wskazówki dotyczące zacho-
wania maksymalnej trwałości
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała-
dować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
tora skraca jego trwałość.
3. Akumulator należy ładować w temperaturze
pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W
przypadku gorącego akumulatora przed przy-
stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż
ostygnie.
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu-
lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest
ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
PRZESTROGA: Należy uważać, aby palce nie
uwięzły pomiędzy korpusem odkurzacza a aku-
mulatorem podczas ładowania akumulatora, jak
pokazano na ilustracji. Grozi to zranieniem.
►Rys.1
Wkładanie i wyjmowanie
akumulatora
PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem
akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie.
PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo-
wania akumulatora należy mocno trzymać narzę-
dzie i akumulator.Wprzeciwnymraziemogąsięone
wyślizgnąćzrąk,powodującuszkodzenienarzędzia
lubakumulatoraiobrażeniaciała.
►Rys.2: 1.Czerwonywskaźnik2. Przycisk
3. Akumulator
Abywyjąćakumulator,przesuńprzyciskznajdującysię
wprzedniejjegoczęściiwysuńakumulator.
Abywłożyćakumulator,wyrównajwystępnaakumu-
latorzezrowkiemwobudowieiwsuńgonaswoje
miejsce.Akumulatornależywsunąćdooporu,ażsię
zatrzaśnienamiejscu,cojestsygnalizowanedelikat-
nymkliknięciem.Jeśliwgórnejczęściprzyciskujest
widocznyczerwonywskaźnik,akumulatorniezostał
całkowiciezatrzaśnięty.
PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć
do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był
widoczny.Wprzeciwnymraziemożeprzypadkowo
wypaśćznarzędzia,powodującobrażeniaoperatora
lub osób postronnych.
PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na
siłę.Jeśliakumulatorniedajesięswobodniewsunąć,
oznaczato,żezostałwłożonynieprawidłowo.
Układ zabezpieczenia akumulatora
Narzędziejestwyposażonewukładzabezpieczenia
akumulatora.Układautomatycznieodcinazasilanie
silnikawceluwydłużeniatrwałościakumulatora.
Narzędziezostanieautomatyczniezatrzymanepod-
czaspracywnastępującychsytuacjachzwiązanychz
narzędziem/akumulatorem:
Niskie napięcie akumulatora:
Stannaładowaniaakumulatorajestzbytniski,aby
narzędziemogłopracować.Wprzypadkuwłączenia
narzędziasilnikuruchomisięponownieipochwilisię
zatrzyma.Wtakiejsytuacjinależywyjąćakumulatori
gonaładować.

17 POLSKI
Wskazanie stanu naładowania akumulatora
Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem
►Rys.3: 1.Lampkiwskaźnika2. Przycisk kontrolny
Nacisnąćprzyciskkontrolnynaakumulatorzewcelu
wyświetleniastanunaładowaniaakumulatora.Lampki
wskaźnikazaświecąsięprzezkilkasekund.
Lampki wskaźnika Poziom naładowa-
nia akumulatora
Świeci się Wył.
75–100%
50–75%
25–50%
0–25%
WSKAZÓWKA:
Zależnieodwarunkówużytkowaniaitem-
peraturyotoczenia,wskazywanypoziommożenieznacznie
sięróżnićodrzeczywistegostanunaładowaniaakumulatora.
Działanie przełącznika
PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora
do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust
przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do
położenia wyłączenia po jego zwolnieniu.
Wceluuruchomienianarzędziawystarczypociągnąćspustprze-
łącznika.Wceluwyłączeniawystarczyzwolnićspustprzełącznika.
►Rys.4: 1.Spustprzełącznika
Włączanie lampki
PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani
bezpośrednio na źródło światła.
Abywłączyćlampkę,należypociągnąćzaspustprzełącz-
nika.Podczasuruchamianianarzędzialampkasięświeci.
Abywyłączyćlampkę,należyzwolnićprzełącznik.
►Rys.5: 1. Lampka 2.Spustprzełącznika
MONTAŻ
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac
konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Typ ltra
Filtr zwykły
►Rys.6: 1.Kapsuła2.Filtrwstępny3. Filtr
Filtr o wysokiej wydajności
►Rys.7: 1.Kapsuła2.Filtrowysokiejwydajności
Usuwanie kurzu
PRZESTROGA: Odkurzacz należy opróżniać,
zanim się zbytnio napełni. W przeciwnym razie
moc ssania będzie obniżona.
PRZESTROGA: Należy opróżnić z kurzu wnę-
trze odkurzacza.Niestosowaniesiędotegozalece-
niamożespowodowaćzatkanieltraiuszkodzenie
silnika.
Usuwanie kurzu z ltra zwykłego
Abyusunąćkurz,któryprzyczepiłsiędoltrawkap-
sule,należy4lub5razypostukaćdłoniąwkapsułę.
►Rys.8: 1.Kapsuła2. Otwór zasysania
Skierowaćotwórzasysaniawdół,obrócićkapsułęw
kierunkuwskazywanymprzezstrzałkęnailustracjii
powoliodczepićkapsułę.
►Rys.9: 1.Kapsuła2. Otwór zasysania
WSKAZÓWKA:Podkapsułąumieścićworekna
śmieci,ponieważpojejotwarciumożesięwysypać
kurz.
Usunąćkurzizabrudzenianagromadzonewkapsulei
ltrzewstępnym.
►Rys.10: 1.Filtrwstępny2.Kapsuła
Obrócićltrwstępnywkierunkuwskazywanymprzez
strzałkę,abyodblokowaćzaczepzabezpieczającyod
odkurzacza,poczympociągnąćzaltrwstępny,abygo
odczepić.
►Rys.11: 1.Filtrwstępny2.Zaczepzabezpieczający
Oczyścićltrwstępnyzdrobnychzanieczyszczeńi
kurzu.Następniepociągnąćzaltrilekkogopostukać,
abyusunąćkurz.
►Rys.12: 1. Filtr 2.Filtrwstępny
Usuwanie kurzu z ltra o wysokiej
wydajności
Abyusunąćkurz,któryprzyczepiłsiędoltrawkap-
sule,należy4lub5razypostukaćdłoniąwkapsułę.
Skierowaćotwórzasysaniawdół,obrócićkapsułęw
kierunkuwskazywanymprzezstrzałkęnadiagramiei
powoliodczepićkapsułę.
►Rys.13: 1.Kapsuła2. Otwór zasysania
WSKAZÓWKA:Pootwarciukapsułykurzmożesię
rozsypać,dlategonależysięupewnić,żepodkapsułą
umieszczonyzostałworeknaśmieci.
Usunąćkurzizabrudzenianagromadzonewkapsulei
ltrzeowysokiejwydajności.
►Rys.14: 1.Kapsuła2.Filtrowysokiejwydajności
Obrócićltrowysokiejwydajnościwkierunkuwskazy-
wanymprzezstrzałkę,abyodblokowaćzaczepzabez-
pieczającyododkurzacza,poczympociągnąćzaltr,
abygoodczepić.
►Rys.15: 1.Zaczepzabezpieczający
Oczyścićltrowysokiejwydajnościzdrobnychzanie-
czyszczeń,anastępnielekkowniegopostukać,aby
kurzopadłzltra.

18 POLSKI
Ponowny montaż
Zakładanie ltra zwykłego
Założyćltrzpowrotemnamiejscewobudowie
odkurzacza.
►Rys.16: 1. Filtr
UWAGA: Upewnić się, że ltr jest nałożony prosto
i się nie marszczy.Jeżeliltrzostaniezamocowany
nieprawidłowo,jakpokazanonailustracji,kurzbędzie
sięprzedostawałdoobudowysilnikaispowoduje
jegoawarię.
►Rys.17: 1. Filtr
Zamontowaćltrwstępny.Upewnićsię,żeltrwstępny
zostałobróconywtakisposób,abyzaczepzabezpie-
czającyzaskoczyłwobudowieodkurzacza.
►Rys.18: 1.Filtrwstępny2.Zaczepzabezpieczający
►Rys.19
Zamontowaćkapsułę.Wyrównaćznaczeknakapsule
zeznaczkiemprzyuchwycie,poczymobracaćkapsułę
dooporuwkierunkuwskazywanymprzezstrzałkę,aż
sięzablokuje.
►Rys.20: 1.Kapsuła2. Uchwyt 3. Znak
WSKAZÓWKA:Zawszepamiętaćoregularnym
usuwaniukurzu,gdyżwprzypadkujegonadmiernego
nagromadzeniasiłassaniaulegazmniejszeniu.
UWAGA: Przed użyciem odkurzacza zawsze
należy sprawdzić, czy zarówno ltr, jak i ltr
wstępny zostały prawidłowo zamocowane.Jeżeli
ltryniezostanąprawidłowozamocowane,kurz
będzieprzedostawałsiędoobudowysilnikaispo-
wodujejegoawarię.Jeżelidoszłodosytuacjiprzed-
stawionychwprzykładach,oznaczato,żeltriltr
wstępnyniezostałyzamontowaneprawidłowo.Aby
usunąćproblem,należyjezamontowaćjeszczeraz.
Przykłady problemów
Przykład1:Zamontowanotylkoltrwstępny(bezltra)
►Rys.21: 1.Filtrwstępny
Przykład2:Zamontowanotylkoltr(bezltra
wstępnego)
►Rys.22: 1. Filtr
Przykład3:Filtrzostałzamontowanywnieprawidłowy
sposóbisięmarszczy
►Rys.23: 1. Filtr
Przykład4:Zaczepzabezpieczającynaltrzewstęp-
nymniejestprawidłowozablokowanywrowkuobu-
dowy odkurzacza
►Rys.24: 1.Zaczepzabezpieczający2.Filtrwstępny
3. Rowek obudowy odkurzacza
Zakładanie ltra o wysokiej wydajności
Podłączyćltrowysokiejwydajności.Upewnićsię,że
ltrowysokiejwydajnościzostałobróconywtakispo-
sób,abyzaczepzabezpieczającyzaskoczyłwobudo-
wie odkurzacza.
►Rys.25: 1.Filtrowysokiejwydajności2. Zaczep
zabezpieczający
►Rys.26: 1.Zaczepzabezpieczający
Podłączyćkapsułę.WyrównaćsymbolOnakapsulez
symbolemOnauchwycie,poczymobracaćkapsułędo
oporuwkierunkuwskazywanymprzezstrzałkę,ażsię
zablokuje.
►Rys.27: 1. Symbol O
►Rys.28: 1. Uchwyt 2.Kapsuła
WSKAZÓWKA:Zawszepamiętaćoregularnym
usuwaniukurzu,gdyżwprzypadkujegonadmiernego
nagromadzeniasiłassaniaulegazmniejszeniu.
WSKAZÓWKA:
Przedużyciemodkurzaczazawsze
należysprawdzić,czyltrowysokiejwydajnościzostał
prawidłowozamocowany.Jeżeliltryniezostaną
prawidłowozamocowane,kurzbędzieprzedostawał
siędoobudowysilnikaispowodujejegoawarię.
Jeżelidoszłodosytuacjiprzedstawionychwprzykła-
dach,oznaczato,żeltrowysokiejwydajnościnie
zostałzamontowanyprawidłowo.Abyusunąćpro-
blem,należyjezamontowaćjeszczeraz.
Przykłady problemów
Zaczepzabezpieczającynaltrzeowysokiejwydajno-
ściniejestprawidłowozablokowanywrowkuobudowy
odkurzacza.
►Rys.29: 1.Zaczepzabezpieczający2. Rowek
obudowy odkurzacza
OBSŁUGA
PRZESTROGA: Aby podłączyć akcesoria
takie jak końcówki, należy je obrócić i wsunąć
w kierunku wskazywanym przez strzałkę, dzięki
czemu nie odłączą się podczas odkurzania. Aby
odczepić akcesoria, należy je obrócić w kierunku
wskazywanym przez strzałkę i wyjąć. W przypadku
obracania w kierunku przeciwnym do wskazywanego
podczaspodłączanialubodłączaniamożedojśćdo
obluzowaniakapsuły.
►Rys.30: 1.Kapsuła
Odkurzanie (ssanie)
Końcówka
Takońcówkasłużydoodkurzaniastołu,biurka,innych
mebliitp.Końcówkęnasuwasięlekko.
►Rys.31: 1.Końcówka
Końcówka + rura przedłużająca (prosta)
Ruręprzedłużającązakładasiępomiędzykońcówkęa
samodkurzacz.Takombinacjapozwalanawygodne
odkurzaniepodłoginastojąco.
►Rys.32: 1. Korpus odkurzacza 2.Ruraprzedłuża-
jąca3.Końcówka
Końcówka szczelinowa
Końcówkaszczelinowasłużydoczyszczeniazakamar-
ków w samochodzie oraz mieszkaniu.
►Rys.33: 1.Końcówkaszczelinowa2. Korpus
odkurzacza

19 POLSKI
Końcówka szczelinowa + rura
przedłużająca (prosta)
Tękombinacjęmożnastosowaćdoodkurzaniawmiejscachcia-
snych,gdzieniezmieścisięodkurzacz,albopołożonychwysoko.
►Rys.34: 1.Końcówkaszczelinowa2.Ruraprzedłu-
żająca3. Korpus odkurzacza
Odkurzanie bez końcówki
Istniejemożliwośćzbieraniapyłuikurzubezkońcówki.
►Rys.35
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze-
glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty.
Po zakończeniu pracy
UWAGA: Oparcie odkurzacza o ścianę bez żad-
nego innego podparcia może spowodować prze-
wrócenie się i uszkodzenie odkurzacza.
►Rys.36
Czyszczenie
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni-
ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo-
wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
UWAGA: Do usuwania kurzu, który przyczepił
się do odkurzacza i ltrów, nie należy stosować
odpylacza powietrza.Powodujetodostawaniesię
kurzudownętrzaobudowy,coprowadzidoawarii.
UWAGA: Po myciu ltrów należy je całkowicie
wysuszyć przed kolejnym użyciem.Niedokładnie
wysuszoneltrymogąpowodowaćsłabessaniei
skracaćokreseksploatacjisilnika.
UWAGA:
Po czyszczeniu ltrów oraz ltra z gąbki,
należy upewnić się, że zostały ponownie założone
przed kolejnym użyciem. W przypadku korzystania z
odkurzaczabezzałożonychltrówiltrazgąbkikurzdosta-
niesiędownętrzaobudowysilnikaispowodujeawarię.
Korpus odkurzacza
Odczasudoczasutrzebaprzetrzećkorpusodkurzacza
ściereczkązwilżonąwodązmydłem.
Należyczyścićtakżewlotodkurzaczaimiejscemoco-
wanialtra.
►Rys.37
Filtr
Kiedyltrzatkasiębrudemikurzem,amocssania
spadnie,należygoumyćwwodziezmydłem.Przed
ponownymużyciemnależygodokładniewysuszyć.
►Rys.38
Filtr z gąbki
Gdyltrzgąbkijestbrudny,należywyczyścićgow
następującysposób.
1. Wyjąćltr.
2. Wyciągnąćltrzgąbkizkolumny.
3. Wytrzepaćlubwymyćltrzgąbki.Wprzypadku
myciaprzedużyciemdokładniegowysuszyć.
4. Włożyćltrzgąbkidokolumnyiułożyćwwyjścio-
wympołożeniu.Upewnićsię,żeltrzgąbkijestprzy-
trzymywanyprzezkażdądolnąkrawędźkolumnyoraz
żemiędzynimaotworemssącymniewystępujążadne
przerwy.
►Rys.39: 1.Filtrzgąbki2.Dolnakrawędźkolumny
Czyszczenie dyszy
Gdyszczotkadyszyzakurzysię,wyczyścićjąście-
reczkązprzyczepnąpowłoką.
►Rys.40: 1. Szczotka
Rozwiązywanie problemów
Przedoddaniemproduktudonaprawynależysprawdzićnastępującepunkty.
Objaw Obszar wymagający kontroli Metoda montażu
Słabasiłassania Czykapsułaniejestprzepełniona? Opróżnićkapsułęzkurzu.
Czyltrniejestzatkany? Wyczyścićlubumyćltr.
Czyakumulatorniejestwyczerpany? Naładowaćakumulator.
Niedziała Czyakumulatorniejestwyczerpany? Naładowaćakumulator.
PRZESTROGA: Nie wolno próbować samodzielnie naprawiać odkurzacza.
WceluzachowaniaodpowiedniegopoziomuBEZPIECZEŃSTWAiNIEZAWODNOŚCIproduktuwszelkienaprawyi
różnegorodzajupracekonserwacyjnelubregulacjepowinnybyćprzeprowadzaneprzezautoryzowanylubfabryczny
punktserwisowynarzędziMakita,zawszezużyciemoryginalnychczęścizamiennychMakita.

20 POLSKI
AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie-
nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-
dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek
możebyćprzyczynąobrażeńciała.Akcesorialub
przystawkinależywykorzystywaćtylkozgodniezich
przeznaczeniem.
Wraziepotrzebywszelkiejpomocyiszczegółowych
informacjinatematniniejszychakcesoriówudzielą
PaństwulokalnepunktyserwisoweMakita.
• Ruraprzedłużająca(prosta)
• Końcówka
• Końcówkadodywanów
• Szczotkadopółek
• Końcówkaszczelinowa
• Szczotkaokrągła
• Wążelastyczny
• Filtr
• Filtrwstępny
• Filtrowysokiejwydajności
• OryginalnyakumulatoriładowarkarmyMakita
WSKAZÓWKA:Niektórepozycjeznajdującesięna
liściemogąbyćdołączonedopakietunarzędziowego
jakoakcesoriastandardowe.Mogątobyćróżne
pozycje,wzależnościodkraju.
Other manuals for CL106FD
14
Table of contents
Languages:
Other Makita Vacuum Cleaner manuals

Makita
Makita VC1310L Manual

Makita
Makita XCV10 User manual

Makita
Makita VC2211M User manual

Makita
Makita VC002GL User manual

Makita
Makita DVC866L User manual

Makita
Makita VC3211M User manual

Makita
Makita XCV21 User manual

Makita
Makita DVC665 User manual

Makita
Makita DVC260 User manual

Makita
Makita DCL500Z User manual

Makita
Makita DVC864L User manual

Makita
Makita DVC560 User manual

Makita
Makita VC1310L User manual

Makita
Makita DCL181FZW User manual

Makita
Makita CL106FD User manual

Makita
Makita CL117FDX4 User manual

Makita
Makita GCV01 User manual

Makita
Makita CL001G User manual

Makita
Makita DCL500Z User manual

Makita
Makita DVC860L User manual