Makita DVC864LZX1 User manual

DVC864L
EN Cordless Vacuum Cleaner INSTRUCTION MANUAL 7
FR Aspirateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 18
DE Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG 31
IT Aspirapolvere a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 44
NL Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING 57
ES Aspiradora Inalámbrica MANUAL DE
INSTRUCCIONES 70
PT Aspirador de Pó a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 83
DA Akku støvsuger BRUGSANVISNING 96
EL
107
TR Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU 120

2
1
Fig.1
1
Fig.2
1
2
Fig.3
1
2
3
Fig.4
Fig.5
2
1
3
Fig.6
1
2
3
4
Fig.7
Fig.8
2

Fig.9
1
Fig.10
2
1
2
1
Fig.11
Fig.12
1
Fig.13
2
1
Fig.14
3

1
Fig.15
2
1
2
1
Fig.16
3
2
1
Fig.17
2
1
Fig.18
1
2
3
4
5
Fig.19
4

1
2
3
4
5
6
6
6
Fig.20
1
Fig.21
1
2
Fig.22
1
2
Fig.23
1
Fig.24
Fig.25
Fig.26
5

Fig.27
Fig.28
Fig.29
Fig.30
Fig.31
Fig.32
6

7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
• This machine is not intended for use by persons including children with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the cleaner.
• See the chapter “SPECIFICATIONS” for the type reference of the battery.
• See the section “Installing or removing battery cartridge” for how to remove or install the battery.
• When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local
regulations relating to disposal of battery.
• If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
• Do not short the battery cartridge.
• See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance.
SPECIFICATIONS
Model: DVC864L
/min
Recoverable capacity
Rated voltage
Net weight
®version
Frequency band
Maximum radio-frequency power
Transmission range
without notice.
Applicable battery cartridge and charger
Charger
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
®
such marks by Makita is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.

8ENGLISH
Symbols
The followings show the symbols which may be used for the equip-
Read instruction manual.
Take particular care and attention.
-
ardous dust.
Never stand on the cleaner.
-
country's regulations relating to dusts and
to occupational health and safety.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equipment
and on accumulators and batteries and
waste accumulators and batteries, as well as
their adaptation to national law, waste elec-
trical equipment, batteries and accumulators
should be stored separately and delivered
to a separate collection point for municipal
waste, operating in accordance with the
regulations on environmental protection.
This is indicated by the symbol of the crossed-
out wheeled bin placed on the equipment.
Intended use
The tool is intended for collecting dry dust. The tool is
suitable for commercial use, for example in hotels, schools,
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
pA
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
-
h,Mor less
NOTE:
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
Cordless vacuum cleaner safety
warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE. Failure to follow the warnings and instructions
Before use, make sure that this cleaner must
be used by people who have been adequately
instructed on the use of this cleaner.
Before use, operators shall be provided with
information, instruction and training for the
use of the machine and the substances for
which it is to be used, including the safe
method of removal and disposal of the mate-
rial collected.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure
switch is OFF when installing battery(ies).
metal chips, sharp materials such as razors,
needles, broken glass or the like.
NEVER USE THE CLEANER IN THE VICINITY
OF GASOLINE, GAS, PAINT, ADHESIVES OR
OTHER HIGHLY EXPLOSIVE SUBSTANCES.
The switch emits sparks when turned ON and
OFF. And so does the motor commutator during
operation. A dangerous explosion may result.
7.
Never vacuum up toxic, carcinogenic, combusti-
ble or other hazardous materials such as asbes-
tos, arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides,
or other health endangering materials.
surface to prevent it from falling or moving
unintentionally.
9. Never use the cleaner outdoors in the rain.
For Finland, this machine is not to be used
outdoors at low temperature.

9ENGLISH
Do not use close to heat sources (stoves, etc.).
If the exhaust air is returned to the room, it
is necessary to provide for an adequate air
change rate in the room. Reference to National
regulations is necessary.
Do not block suction inlet/outlet/cooling vents.
These vents permit cooling of the motor.
Blockage should be carefully avoided other-
wise the motor will burn out due to a lack of
ventilation.
Keep proper footing and balance at all times.
Do not fold, tug or step on the hose.
Stop the cleaner immediately if you notice
poor performance or anything abnormal
during operation.
REMOVE THE BATTERY(IES). When not in use,
before servicing, and when changing accessories.
Clean and service the cleaner immediately after
each use to keep it in tiptop operating condition.
MAINTAIN THE CLEANER WITH CARE. Keep
the cleaner clean for better and safer per-
formance. Follow instructions for changing
accessories. Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease.
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use
of the cleaner, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to deter-
mine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, break-
age of parts, mounting, and any other condi-
other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere
in this instruction manual. Have defective
switches replaced by authorized service cen-
ter. Don’t use the cleaner if switch does not
For user servicing, the machine shall be dis-
mantled, cleaned and serviced, as far as is
reasonably practicable, without causing risk to
The machine should be technically inspected
by the manufacturer, or an instructed person,
at least annually, consisting of, for example,
of the machine and proper function of the
control mechanism.
When carrying out service or repair opera-
tions, all contaminated items which cannot be
satisfactorily cleaned are to be disposed of;
such items shall be disposed of in impervious
bags in accordance with any current regula-
tion for the disposal of such waste.
REPLACEMENT PARTS. When servicing, use
only identical replacement parts.
When not in use, always store the cleaner indoors.
Be kind to your cleaner. Rough handling can
cause breakage of even the most sturdily built
cleaner.
Do not attempt to clean the exterior or interior
with benzine, thinner or cleaning chemicals.
Cracks and discoloration may be caused.
Do not use cleaner in an enclosed space where
Do not operate the cleaner or any tool while
As a basic rule of safety, use safety goggles or
safety glasses with side shields.
Use a dust mask in dusty work conditions.
This machine is not intended for use by per-
sons including children with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the cleaner.
Never handle battery(ies) and cleaner with wet
hands.
Use extreme caution when cleaning on stairs.
Do not use the cleaner as a stool or work
bench. The machine may fall down and may
result in personal injury.
Battery tool use and care
the manufacturer. A charger that is suitable for
when used with another battery pack.
-
nated battery packs. Use of any other battery
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.
irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is dam-
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
excessive temperature.-
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
-
tions. Charging improperly or at temperatures
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.

10 ENGLISH
Important safety instructions for
battery cartridge
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.
or explosion.
If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
Do not short the battery cartridge:
Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
breakdown.
Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
9. Do not use a damaged battery.
The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
Use the batteries only with the products
Installing the batteries to
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
Important safety instructions for
wireless unit
Do not disassemble or tamper with the cleaner.
The wireless unit in the cleaner cannot be
removed.
Do not operate the wireless activation function
in places where medical instruments, heart
pace makers, or automated devices, such as
Do not use the cleaner in places where the
temperature exceeds 50°C (122°F).
The wireless unit is an accurate instrument. Be
careful not to drop or strike the cleaner.
Do not leave the cleaner in a place where
static electricity or electrical noise could be
generated.

11 ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION:
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
and result in damage to the tool and battery cartridge
CAUTION: -
gers when opening or closing the battery cover.
and open the battery cover. And then, insert the battery
cartridge.
Fig.1: 1.2.
Align the tongue on the battery cartridge with the groove
in the housing and slip it into place. Insert it all the way
until it locks in place with a little click. Then lock the
battery cover.
Fig.2: 1.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
NOTE: The cleaner does not work with only one
battery cartridge.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Blinking
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
from the actual capacity.
NOTE:
the battery protection system works.
Indicating the remaining battery
capacity
Fig.4: 1.2. Check button
3. Stand-by switch
Fig.5
Press the check button to indicate the remaining battery
capacities. The battery indicators correspond to each
battery.
Battery indicator status Remaining
battery
capacity
On Blinking
Charge the
battery
NOTE: During the cleaner turned on with the stand-by
switch set to "AUTO", the battery indicator does not
work.

12 ENGLISH
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This
and battery life. The tool will automatically stop during operation if
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current, the tool automatically
stops without any indication. In this situation, turn the
become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
On Blinking
When the tool is overheated, the tool stops automatically, and
-
tion, let the tool cool down before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the tool stops
automatically. If the product does not operate even
when the switches are operated, remove the batteries
from the tool and charge the batteries.
Switch action
Fig.6: 1. Stand-by switch 2. Power button 3. Suction
gets into stand-by state.
To make the cleaner get into stand-by mode, press the
power button again.
Suction power can be increased by turning the suction force
symbol to the symbol.
NOTICE: Always set the stand-by switch to the "O"
side when not using the cleaner for long time. The
cleaner consumes power during stand-by state.
Locking or unlocking the caster
Fig.7: 1. Caster 2. Stopper lever 3. FREE position
4.
stopping the work on the way and keeping the cleaner still.
To operate the stopper, move it by hand.
To lock the caster with a stopper, lower the stopper
lever and the caster no longer will rotate. To release the
caster from the locked position, raise the stopper lever.
NOTE: When moving the cleaner, make sure that
the caster is unlocked. Moving the cleaner with the
caster in the locked position may cause damage to
the caster.
Carriage handle
When carrying the cleaner, carry it by holding the han-
dle on the head. The handle is retractable at the head
when not in use.
Fig.8
WIRELESS ACTIVATION
FUNCTION
What you can do with the wireless
activation function
The wireless activation function enables clean and
to the cleaner, you can run the cleaner automatically
along with the switch operation of the tool.
Fig.9
NOTICE: Be sure to refer to the instruction man-
ual of the tool when using the cleaner with wire-
less activation function.
NOTICE: Do not disassemble or tamper with the
wireless unit.
NOTICE: Always close the lid of the wireless unit
in the tool when operating or storage.
NOTICE: Do not remove the wireless unit from
the tool while the power is being supplied to the
tool. Doing so may cause a malfunction of the wire-
less unit.
NOTICE: Do not press the wireless activation
button too hard and/or press the button with an
object with a sharp edge.
NOTE: Wireless activation needs Makita tools
equipped with the wireless unit.
NOTE: Prior to the initial use of the wireless activa-
tion function with each tool, the tool registration is
tool, the re-registration is not required unless it is
cancelled.
NOTE:
unit is properly inserted into the tool.
NOTE:
tool registered earliest will be cancelled automatically.
NOTE: The position of the wireless activation button
varies depending on the tool.
NOTE: The cleaner also starts by pressing the power
button when the stand-by switch is set to "AUTO".
wireless activation function is used.

13 ENGLISH
Tool registration for the cleaner
NOTE: A Makita tool supporting the wireless activa-
tion function is required for the tool registration.
NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool
before starting the tool registration.
NOTE: During the tool registration, do not pull the
switch trigger on the tool or turn on the power switch
on the cleaner.
NOTE: Refer to the instruction manual of the tool, too.
If you wish to activate the cleaner along with the switch
1. Install the batteries to the cleaner and the tool.
2. Set the stand-by switch on the cleaner to "AUTO".
Fig.10: 1. Stand-by switch
3. Press the wireless activation button on the cleaner
green. And then press the wireless activation button on
the tool in the same way.
Fig.11: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
If the cleaner and the tool are linked successfully, the
seconds and start blinking in blue.
NOTE:
activation button on the tool while the wireless acti-
vation lamp on the cleaner is blinking. If the wireless
activation lamp does not blink in green, push the wire-
NOTE: When performing two or more tool registration
Starting the wireless activation function
NOTE: Finish the tool registration for the cleaner for
wireless activation.
NOTE: Always place the cleaner so that you can see
the status of the wireless activation lamp.
NOTE: Refer to the instruction manual of the tool, too.
After registering a tool to the cleaner, the cleaner will
automatically runs along with the switch operation of
the tool.
1. Install the wireless unit to the tool.
2. Connect the hose of the cleaner with the tool.
Fig.12
3. Set the stand-by switch on the cleaner to "AUTO".
Fig.13: 1. Stand-by switch
4. Push the wireless activation button on the tool
Fig.14: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
5.
Pull the switch trigger of the tool. Check if the cleaner
runs while the switch trigger on the tool is being pulled.
To stop the wireless activation, push the wireless activa-
tion button on the tool, or set the stand-by switch on the
cleaner to "I" or "O".
NOTE:
The wireless activation lamp on the tool will stop
this case, set the stand-by switch on the cleaner to "AUTO"
and press the wireless activation button on the tool again.
NOTE:
The cleaner starts/stops with a delay. There is a time
lag when the cleaner detects a switch operation of the tool.
NOTE:
The transmission distance of the wireless unit may
vary depending on the location and surrounding circumstances.
NOTE: When two or more tools are registered to one
cleaner, the cleaner may start running even if you
don't pull the switch trigger because other user is
using the wireless activation function.
Cancelling tool registration for the cleaner
Perform the following procedure when cancelling the
tool registration for the cleaner.
1. Install the batteries to the cleaner and the tool.
2. Set the stand-by switch on the cleaner to "AUTO".
Fig.15: 1. Stand-by switch
3. Press the wireless activation button on the cleaner
green and then become red. After that, press the wire-
less activation button on the tool in the same way.
Fig.16: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
If the cancellation is performed successfully, the wire-
and start blinking in blue.
NOTE:
-
vation button on the tool while the wireless activation
lamp on the cleaner is blinking. If the wireless acti-
vation lamp does not blink in red, push the wireless
Erasing all tool registrations
You can erase all tool registrations from the cleaner as
follows.
Fig.17: 1. Stand-by switch 2. Wireless activation
button 3. Wireless activation lamp
1. Install the batteries to the cleaner.
2. Set the stand-by switch to "AUTO".
3.
4. When the wireless activation lamp starts blinking
button. Thereafter, hold down the wireless activation
5. When the wireless activation lamp starts blinking
wireless activation lamp lights up in red and later lights
NOTE: If the wireless activation lamp does not blink
try again.

14 ENGLISH
Description of the wireless activation lamp status
Fig.18: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the below table for the
meaning of the lamp status.
Status Wireless activation lamp Description
Color
On
Blinking
Duration
(approximate)
Standby -
tinuing
Waiting for the tool registration or the wireless activation function
is available.
The lamp on the cleaner blinks when the stand-by switch is set in
AUTO. The lamp on the tool blinks when the wireless activation
When the tool is
running.
The wireless activation of the cleaner is available and the tool is
running.
Tool
registration
Ready for the tool registration. Searching the tool to be registered.
lamp will start blinking in blue.
Cancelling/
erasing
tool
registration
Red
Ready for the cancellation of the tool registration. Searching the
tool to be cancelled.
When the
wireless acti-
vation button is
pressed down.
Ready to erase all tool registrations.
The tool registration has been cancelled/erased. The wireless
activation lamp will start blinking in blue.
Others Red The power is supplied to the wireless unit and the wireless activa-
tion function is starting up.
- - The stand-by switch is not set to "AUTO".

15 ENGLISH
Troubleshooting for wireless activation function
-
ment parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
The wireless activation lamp does
not light/blink.
The wireless unit is not installed into the tool.
The wireless unit is improperly installed
into the tool.
Install the wireless unit correctly in the tool.
The terminal of the wireless unit and/or
the slot is dirty.
wireless unit and clean the slot of the tool.
The wireless activation button on the
tool has not been pushed.
Push the wireless activation button on the tool
The stand-by switch on the cleaner is
not set to "AUTO".
Set the stand-by switch on the cleaner to "AUTO".
No power supply Supply the power to the tool and the cleaner.
-
celling tool registration successfully.
The wireless unit is not installed into the tool.
The wireless unit is improperly installed
into the tool.
Install the wireless unit correctly in the tool.
The terminal of the wireless unit and/or
the slot is dirty.
wireless unit and clean the slot of the tool.
The stand-by switch on the cleaner is
not set to "AUTO".
Set the stand-by switch on the cleaner to "AUTO".
No power supply Supply the power to the tool and the cleaner.
Incorrect operation
the tool registration/cancellation procedures again.
The tool and cleaner is away from each
however it may vary according to the circumstances.
- the power button on the cleaner is turned on.
perform the tool registration/cancellation procedures
again.
The tool registration procedures for the
Perform the tool registration procedures for the tool
and the cleaner at the same timing.
Radio disturbance by other appliances
which generate high-intensity radio waves.
-
ances such as Wi-Fi devices and microwave ovens.
The cleaner does not run along with
the switch operation of the tool.
The wireless unit is not installed into the tool.
The wireless unit is improperly installed
into the tool.
Install the wireless unit correctly in the tool.
The terminal of the wireless unit and/or
the slot is dirty.
wireless unit and clean the slot of the tool.
The wireless activation button on the
tool has not been pushed.
sure that the wireless activation lamp is blinking in blue.
The stand-by switch on the cleaner is
not set to "AUTO".
Set the stand-by switch on the cleaner to "AUTO".
the cleaner.
Perform the tool registration again.
the tool registered earliest will be cancelled
automatically.
The cleaner erased all tool
registrations.
Perform the tool registration again.
No power supply Supply the power to the tool and the cleaner.
The tool and cleaner is away from each
The maximum transmission distance is approxi-
circumstances.
Radio disturbance by other appliances
which generate high-intensity radio
waves.
-
ances such as Wi-Fi devices and microwave ovens.
The cleaner runs while the tool's
switch trigger is not pulled.
Other users are using the wireless acti-
vation of the cleaner with their tools.
tools or cancel the tool registration of the other
tools.

16 ENGLISH
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Cannot erase all tool registrations in
the cleaner.
Pressing the wireless button on the tool. Press the wireless button on the cleaner for erasing
all tool registrations.
The stand-by switch on the cleaner is
not set to "AUTO".
Set the stand-by switch on the cleaner to "AUTO".
The wireless activation button is not
held down correctly.
seconds and then release it when the wireless activation
button rapidly blinks in red and then release the button.
PARTS DESCRIPTION
Fig.19: 1. Tank cover 2.
3. Damper 4.5. Tank
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
before carrying out any work on the tool.
CAUTION: Always wear dust mask during
assembly or maintenance.
CAUTION: Never pick up water or other liq-
breakage.
1.
mounting position markings.
2.
3. Mount the tank cover and lock it.
Fig.20: 1. Tank cover 2.
3. Damper 4.5. Tank 6. Mounting
position marking
NOTICE:
It
Installing the paper pack
Optional accessory
WARNING: When using the paper pack, also
the tool.
CAUTION: Before using the paper pack, make
always used together.
1. Remove the rubber holder.
Fig.21: 1. Rubber holder
2. Extend the paper pack.
3. Align the paper pack opening with the dust suction
opening of the cleaner.
4. Insert the cardboard of the paper pack onto the
holder so that it is positioned at the end beyond the
detent protrusion.
Fig.22: 1. Paper pack 2.
Installing the polyethylene bag
Cleaner can also be used without polyethylene bag.
tank without letting your hands dirty.
Spread the polyethylene bag in the tank. Insert it
between the holder plate and the tank, and pull it to the
hose inlet.
Fig.23: 1.2. Polyethylene bag
Spread the bag around the top of the tank so that the
Fig.24: 1.
NOTE: A polyethylene bag available on the
recommended.
NOTE: Too much dust will tear the bag easily, so
do not collect the dust more than the half of the bag
capacity.
Emptying the polyethylene bag
WARNING: Always make sure that the
removed before emptying the polyethylene bag.
Failure to do so may cause an electric shock and
CAUTION: Do not apply a great impact on the
tank. Applying a great impact may cause deformation
and damage to the parts.
CAUTION: Empty the tank at least once a day
although this depends on picked-up dust volume
in the tank. Or, the suction force will weaken and the
motor may be broken.
CAUTION: Do not grab the hook when empty-
ing the tank.
to break.

17 ENGLISH
Unhook and lift up the tank cover.
polyethylene bag out of the tank.
Fig.25
NOTE: Take the polyethylene bag carefully out of the
tank so that the polyethylene bag cannot be caught
and torn by the protrusion inside the tank when emp-
tying it.
NOTE: Empty the polyethylene bag before it
becomes full. Too much dust in the tank may cause
the polyethylene bag to be torn.
Installing the tool box
1. Release the lock of the battery cover, and open
the battery cover.
2. Set the rails on the tool box along the grooves on
the housing.
3. Close the battery cover and apply the lock.
Fig.26
Fig.27
Connecting the hose
NOTICE: Never force the hose for bending or
stamp it. Never move the cleaner by a hose.
Forcing, stamping and pulling the hose may cause a
breakage or deformation of the hose.
NOTICE: When picking up large wastes such as
planer carvings, concrete dusts or similar other
than small wastes, use the 38 mm inner diameter
hose (optional accessory).
Insert the hose onto the mounting port of the tank and
turn it clockwise until it locks.
Fig.28
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Storage of accessories
The pipes can be placed into the pipe holder when not
using the cleaner for a short time.
Fig.29
Fig.30
The hose can be stored around the tool by connecting each ends.
Fig.31
from time to time.
the frame bottom quickly several times.
Fig.32
dry thoroughly in the shade before use. Never wash
NOTE:
brush and a paddle.
NOTE:
recommended to have some spares for them.
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Straight pipe
• Round brush
• Damper
• Polyethylene bag
• Paper pack
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may

18 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
AVERTISSEMENT
-
siques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise.
• Voir le chapitre « SPÉCIFICATIONS » pour la désignation de la batterie.
• Voir la section « Insertion ou retrait de la batterie » pour la méthode de retrait ou d’insertion de la batterie.
-
tion locale en matière de mise au rebut des batteries.
• Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur.
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DVC864L
/min
Capacité de récupération
Tension nominale
Poids net
®
Puissance de radio fréquence maximale
Plage de transmission
lourd de l’appareil et de la ou des batteries est indiqué dans le tableau.
Batterie et chargeur applicables
Chargeur
• Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus.
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
®
-
ciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

19 FRANÇAIS
Symboles
Avertissement ! Il se peut que l’aspirateur
contienne des poussières dangereuses.
aspirateur est capable de ramasser les
réglementations de votre pays concernant
les poussières et la santé et la sécurité
au travail.
Ni-MH
Li-ion
Pour les pays de l’Union européenne
uniquement
En raison de la présence de composants
dangereux dans l’équipement, les déchets
d’équipements électriques et électro-
niques, les accumulateurs et les batteries
peuvent avoir un impact négatif sur l’envi-
ronnement et la santé humaine.
électroniques ou les batteries avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques et aux déchets
d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à
son adaptation à la législation nationale,
les déchets d’équipements électriques,
les batteries et les accumulateurs doivent
être collectés séparément et déposés
dans un point de collecte distinct pour
déchets urbains, conformément aux régle-
mentations en matière de protection de
l’environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la pou-
belle à roulettes barrée sur l’équipement.
Utilisations
par exemple, dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines,
magasins, bureaux et agences de location.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
pA
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
Vibrations
h, Mou moins
NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
A à ce mode d’emploi.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité pour
AVERTISSEMENT : IMPORTANT ! LIRE
ATTENTIVEMENT toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions AVANT
UTILISATION.
des instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie et/ou de graves blessures.
Avant l’utilisation, veillez à ce que l’aspirateur
soit utilisé par des personnes ayant reçu des
instructions adéquates quant à son utilisation.
Avant toute utilisation, les opérateurs doivent
recevoir les informations, les instructions et
la formation nécessaires à l’utilisation de la
machine et sur les substances pour lesquelles
elle est utilisée, notamment la méthode sûre
pour retirer et jeter les matières collectées.
endommagé.

20 FRANÇAIS
ÉVITEZ LES DÉMARRAGES INTEMPESTIFS.
Veillez à mettre l’outil hors tension lors de la
mise en place de la ou des batteries.
N’essayez pas d’aspirer des matériaux
cigarettes allumées, des cendres chaudes,
des copeaux de métal chauds, des matériaux
tranchants comme un rasoir, des aiguilles, des
morceaux de verre, etc.
N’UTILISEZ JAMAIS L’ASPIRATEUR À
PROXIMITÉ D’ESSENCE, GAZ, PEINTURE,
ADHÉSIFS OU AUTRES SUBSTANCES TRÈS
EXPLOSIVES. L’interrupteur émet des étin-
celles à la mise sous et hors tension. Tout
comme le commutateur du moteur pendant le
fonctionnement. Une dangereuse explosion
peut survenir.
7. N’aspirez jamais des matériaux toxiques, can-
cérigènes, combustibles ou d’autres produits
dangereux comme l’amiante, l’arsenic, le
baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides
ou d’autres matières présentant un danger
pour la santé.
Placez toujours l’aspirateur sur une surface
ou son déplacement accidentel.
9. N’utilisez jamais l’aspirateur à l’extérieur sous
la pluie.
Pour la Finlande, cette machine ne doit pas
être utilisée à l’extérieur à basse température.
N’utilisez pas l’aspirateur près de sources de
chaleur (cuisinières, etc.).
Si l’air évacué est ramené dans la pièce, il
est nécessaire de prévoir un taux de renou-
vellement d’air adéquat dans la pièce. Il est
nécessaire de consulter les réglementations
nationales.
Ne bloquez pas les fentes de l’entrée d’aspi-
ration, de la sortie ou d’aération. Ces fentes
permettent le refroidissement du moteur.
Il faut éviter soigneusement de les bloquer
sous peine de griller le moteur en raison d’un
manque d’aération.
Maintenez constamment une bonne assise et
un bon équilibre.
Ne pliez pas le tuyau, ni ne tirez ou marchez dessus.
Arrêtez immédiatement l’aspirateur si vous
remarquez des performances médiocres
ou toute autre anomalie pendant le
fonctionnement.
RETIREZ LA OU LES BATTERIES. Lorsque
vous n’utilisez pas l’aspirateur, avant de
le réparer et lors du remplacement des
accessoires.
Procédez au nettoyage et à l’entretien de l’as-
pirateur immédiatement après chaque utilisa-
tion pour le maintenir dans des conditions de
fonctionnement optimales.
ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT
L’ASPIRATEUR. L’aspirateur doit toujours être
propre pour améliorer la sécurité et les per-
formances. Suivez les instructions pour rem-
placer les accessoires. Les poignées doivent
toujours être sèches, propres et exemptes
d’huile ou de graisse.
VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant toute
-
sement un carter de protection ou toute autre pièce
endommagés pour déterminer qu’ils fonctionnent
bien et remplissent leurs fonctions respectives.
des pièces mobiles, les pièces cassées, l’installation
-
nement. Un carter de protection ou toute autre pièce
endommagés doivent être réparés ou remplacés
correctement par un centre de service après-vente
agréé sauf indication contraire de ce mode d’emploi.
-
tueux à un centre de service après-vente agréé.
N’utilisez pas l’aspirateur s’il ne peut pas être mis
sous et hors tension au moyen de l’interrupteur.
Pour le dépannage utilisateur, la machine doit
être démontée, nettoyée et dépannée, autant
que raisonnablement possible, sans mettre
en danger le personnel de maintenance et
d’autres personnes.
La machine doit être inspectée sur le plan
technique par le fabricant ou une personne
formée, au moins une fois par an, et cette
inspection doit comprendre, entre autres,
l’étanchéité à l’air de la machine et du bon
fonctionnement du mécanisme de contrôle.
Lors des tâches d’entretien ou de réparation,
tous les éléments contaminés ne pouvant être
nettoyés de manière satisfaisante doivent être
mis au rebut. Ces éléments doivent être jetés
dans des sacs étanches conformément aux
réglementations actuelles en matière de mise
au rebut de ce type de déchets.
PIÈCES DE RECHANGE. En cas de réparation,
utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques.
RANGEZ L’ASPIRATEUR APRÈS UTILISATION.
Lorsque vous n’utilisez pas l’aspirateur, ran-
gez-le à l’intérieur.
Épargnez votre aspirateur. Une manipulation
brutale peut entraîner la rupture de l’aspirateur
le plus robuste.
Ne nettoyez pas l’extérieur ou l’intérieur avec
du benzène, du diluant ou d’autres produits
chimiques de nettoyage. Vous risqueriez de le
N’utilisez pas l’aspirateur dans un endroit fermé
toxiques sont dégagées par de la peinture à base
d’huile, du diluant pour peinture, de l’essence,
certains produits antimites, etc., ou dans des
N’utilisez pas cet outil ou tout autre sous l’em-
prise de drogues, de médicaments ou d’alcool.
Par mesure de sécurité, utilisez des lunettes
à coques ou des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux.
Utilisez un masque anti-poussière dans des
conditions de travail poussiéreuses.
Cette machine n’est pas destinée à être utilisée
par des personnes (y compris les enfants) aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
diminuées ou sans expérience ni expertise.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Vacuum Cleaner manuals

Makita
Makita VC3211M User manual

Makita
Makita CL003G User manual

Makita
Makita LC02 User manual

Makita
Makita VC1310L User manual

Makita
Makita DRC300 User manual

Makita
Makita DVC261Z User manual

Makita
Makita DCL286FZB User manual

Makita
Makita DVC860L User manual

Makita
Makita CL106FD User manual

Makita
Makita VC009G User manual

Makita
Makita CL106FD User manual

Makita
Makita BVC350 Series Manual

Makita
Makita DCL140 Manual

Makita
Makita DVC867L User manual

Makita
Makita DVC864LZ User manual

Makita
Makita VC3211M User manual

Makita
Makita VC3012L User manual

Makita
Makita 406 User manual

Makita
Makita GCV02 User manual

Makita
Makita VC4710 User manual