Makita DVC750L User manual

DVC750L
EN Cordless Portable Vacuum
Cleaner INSTRUCTION MANUAL 6
ZHCN 充电式携带吸尘器 使用说明书 13
ID Pengisap Debu Portabel
Tanpa Kabel PETUNJUK PENGGUNAAN 21
VI MÁY HÚT BỤI ĐA NĂNG CẦM
TAY HOẠT ĐỘNG BẰNG PIN TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 29
TH 36

1
Fig.1
1
2
3
Fig.2
1
2
Fig.3
11 2
Fig.4
1
Fig.5
Fig.6
2

1
Fig.7
1
Fig.8
Fig.9
11213
Fig.10
2
1
Fig.11
2
1
Fig.12
1
2
3
Fig.13
3

Fig.14
Fig.15
1
2
Fig.16
1
2
3
Fig.17
Fig.18
4

1
2
3
4
Fig.19
2
3
1
Fig.20
5

6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
SPECIFICATIONS
Model: DVC750L
Maximum air
volume
Normal (1) 1.3 m3/min
High (2) 1.6 m3/min
Vacuum Normal (1) 42 hPa
High (2) 67 hPa
Recoverable
capacity
Dust 7.5 L
Water 4.5 L
Dimensions (L x W x H) 418 mm x 251 mm x 278 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 4.3 - 4.6 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• The weight includes accessories (Hose, Wide nozzle, Sash nozzle) and battery cartridge(s). The lightest and
heaviest combination weight of the appliance and battery cartridge(s) are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Symbols
The followings show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
Take particular care and attention.
Warning! The cleaner may contain haz-
ardous dust.
Dust class L (light). The cleaners are capa-
ble of picking up dust class L. Follow your
country's regulations relating to dusts and
to occupational health and safety.

7ENGLISH
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material! In observance of the
European Directives, on Waste Electric
and Electronic Equipment and Batteries
and Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws, electric
equipment and batteries and battery
pack(s) that have reached the end of
their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Intended use
The tool is intended for collecting both wet and dry dust.
The tool is suitable for commercial use, for example in
hotels,schools,hospitals,factories,shops,ocesand
rental businesses.
SAFETY WARNINGS
Cordless vacuum cleaner safety
warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE. Failure to follow the warnings and instructions
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
1. Before use, make sure that this cleaner must
be used by people who have been adequately
instructed on the use of this cleaner.
2. If foam/liquid comes out, switch o
immediately.
3. Clean the water level limiting device regularly
and examine it for signs of damage.
4. Do not use the cleaner without the lter.
Replace a damaged lter immediately.
5. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure
switch is OFF when installing battery(ies).
6. Do not attempt to pick up ammable materials,
re works, lighted cigarettes, hot ashes, hot
metal chips, sharp materials such as razors,
needles, broken glass or the like.
7. NEVER USE THE CLEANER IN THE VICINITY
OF GASOLINE, GAS, PAINT, ADHESIVES OR
OTHER HIGHLY EXPLOSIVE SUBSTANCES.
The switch emits sparks when turned ON and
OFF. And so does the motor commutator during
operation. A dangerous explosion may result.
8. Never vacuum up toxic, carcinogenic, com-
bustible or other hazardous materials such
as asbestos, arsenic, barium, beryllium,
lead, pesticides, or other health endangering
materials.
9. Never use the cleaner outdoors in the rain.
10. Do not use close to heat sources (stoves, etc.).
11. Do not block suction inlet/outlet/cooling
vents. These vents permit cooling of the
motor. Blockage should be carefully avoided
otherwise the motor will burn out from lack of
ventilation.
12. Keep proper footing and balance at all times.
13. Do not fold, tug or step on the hose.
14. Stop the cleaner immediately if you notice
poor performance or anything abnormal
during operation.
15. REMOVE THE BATTERY(IES). When not in
use, before servicing, and when changing
accessories.
16. Clean and service the cleaner immediately
after each use to keep it in tiptop operating
condition.
17. MAINTAIN THE CLEANER WITH CARE. Keep
the cleaner clean for better and safer per-
formance. Follow instructions for changing
accessories. Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease.
18. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use
of the cleaner, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to deter-
mine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, break-
age of parts, mounting, and any other condi-
tions that may aect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere
in this instruction manual. Have defective
switches replaced by authorized service cen-
ter. Don’t use the cleaner if switch does not
turn it on and o.
19. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use
only identical replacement parts.
20. STORE IDLE CLEANER. When not in use, the
cleaner should be stored indoors.
21. Wet lters and the interior part of the liquid
container shall be dried before storage.
22. Be kind to your cleaner. Rough handling can
cause breakage of even the most sturdily built
cleaner.
23. Do not attempt to clean the exterior or interior
with benzine, thinner or cleaning chemicals.
Cracks and discoloration may be caused.
24. Do not use cleaner in an enclosed space where
ammable, explosive or toxic vapors are given
o by oil-base paint, paint-thinner, gasoline,
some mothproong substances, etc., or in
areas where ammable dust is present.
25. Do not operate the this or any tool while under
the inuence of drugs or alcohol.
26. As a basic rule of safety, use safety goggles or
safety glasses with side shields.
27. Use a dust mask in dusty work conditions.
28. This machine is not intended for use by per-
sons including children with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge.
29. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the cleaner.

8ENGLISH
30. Never handle battery(ies) and cleaner with wet
hands.
31. Use extreme caution when cleaning on stairs.
32. Do not use the cleaner as a stool or work
bench. The machine may fall down and may
result in personal injury.
33. Before use, operators shall be provided with
information, instruction and training for the
use of the machine and the substances for
which it is to be used, including the safe
method of removal and disposal of the mate-
rial collected.
34. The machine should be technically inspected
by the manufacturer, or an instructed person,
at least annually, consisting of, for example,
inspection of lters for damage, air tightness
of the machine and proper function of the
control mechanism.
35. When carrying out service or repair opera-
tions, all contaminated items which cannot be
satisfactorily cleaned are to be disposed of;
such items shall be disposed of in impervious
bags in accordance with any current regula-
tion for the disposal of such waste.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied.Damagedormodiedbatteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re,explosionorriskofinjury.
6. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature.Exposuretoreortem-
perature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.

9ENGLISH
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
and result in damage to the tool and battery cartridge
andapersonalinjury.
CAUTION: Be careful not to pinch your n-
gers when opening or closing the battery cover.
Failuretodosomaycausepersonalinjury.
To install the battery cartridge, open the battery cover
rstandtheninsertthebatterycartridge.
►Fig.1: 1. Battery cover
NOTE: The battery cover is locked when you open it
up to the upright position.
Align the tongue on the battery cartridge with the groove
in the housing and slip it into place. Insert it all the way
until it locks in place with a little click. Then close the
battery cover.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
►Fig.2: 1. Battery cartridge 2. Button 3. Red indicator
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
from the actual capacity.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions.
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current, the tool automatically
stops without any indication. In this situation, turn the
tooloandstoptheapplicationthatcausedthetoolto
become overloaded. Then turn the tool on to restart.

10 ENGLISH
Overheat protection
When the tool is overheated, the tool stops automati-
cally. Let the tool cool down before turning the tool on
again.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the tool stops
automatically. If the product does not operate even
when the switches are operated, remove the batteries
from the tool and charge the batteries.
Indicating the remaining battery
capacity
►Fig.4: 1. Battery indicator 2. Check button
Press the check button to indicate the remaining battery
capacities. The remaining battery capacity is shown as
the following table.
Battery indicator status Remaining battery
capacity
On O
50% to 100%
20% to 50%
0% to 20%
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
slide switch actuates properly and returns to the
“OFF” position when the rear of the slide switch
is depressed.
According to your work need, you can choose two types
of the suction power; normal “1” or high “2”.
To start the cleaner, set the switch lever to “1” or “2”
side.
Toturnothecleaner,settheswitchleverto“O”side.
►Fig.5: 1. Switch lever
Auto-suction stop during wet
suction operation
WARNING: Do not use for a long time while
the oat is at work.Usingthecleanerwithitsoat
at work for a long time can cause overheat, resulting
in the cleaner deformation. In the worst case, it may
leadtosmokeemissionorre.
WARNING: Do not pick up foam or soapy
liquid. Picking up foam or soapy liquid can cause
foamtocomeoutofairexitbeforetheoatworks.
Continuing to using in this condition may cause an
electric shock and breakage of the cleaner.
Thecleanerhasaoatmechanismthatpreventswater
from immersing into the motor when picking up more
than a certain amount of water. When the tank is full
andthecleanernolongerpicksupwater,switchothe
cleaner and empty the tank.
Carriage handle
When carrying the cleaner, carry it by holding the han-
dle on the head. The handle is retractable at the head
when not in use.
►Fig.6
NOTE:Whenwaterisinthetank,switchothe
cleaner and empty the tank before carrying. The
water inside may leak.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
CAUTION: Always wear dust mask during
assembly or maintenance.
Connecting the hose
NOTICE: Never force the hose for bending or
stamp it. Never move the cleaner by a hose.
Forcing, stamping and pulling the hose may cause a
breakage or deformation of the hose.
NOTICE: Do not pick up large wastes such as
planer carvings and concrete pieces. It may cause
ahosestunganddamage.
For vacuum cleaning
Insert the hose into the suction inlet and turn it clock-
wise until it clicks.
►Fig.7: 1. Suction inlet
For blowing
Insert the hose to blower outlet and turn it clockwise
until it clicks.
►Fig.8: 1. Blower outlet
NOTE: This cleaner has the suction inlet and blower
outlet separately. Connect the hose to the proper port
depending on your work.
Connecting the nozzle
Attach the wide nozzle, sash nozzle, or other nozzles
supplied as optional accessories depending on your
purpose.
To attach the nozzle, twist and insert it to the end of the
hose.
►Fig.9

11 ENGLISH
Connecting the tool
Optional accessory
To connect the tool, connect the end of the hose to the
tool's extraction outlet. Depending on the tool, you may
needtheoptionaljoint22-38orthefrontcu24.
►Fig.10: 1. Hose 2. Joint 22-38 3.Frontcu24
NOTE: When connecting the tool, always make sure
that the hose is connected to the suction inlet on the
cleaner.
Storage of hose and nozzles
The hose and nozzles can be stored on the tool as
illustrated.
►Fig.11: 1. Sash nozzle 2. Wide nozzle
Whenstoringthehose,loopitonthetoolandxitwith
the hook as illustrated.
►Fig.12: 1. Hose 2. Hook
Installing the shoulder strap
Optional accessory
Attach the hooks of the shoulder strap onto the mounts
ofthecleanerasshowninthegure.
►Fig.13: 1. Shoulder strap 2. Hook 3. Mount
OPERATION
Using as a vacuum cleaner
NOTICE: Be sure to dry the HEPA lter after pick-
ing up water or wet dust.Ifyouusethewetlter,the
suction power may be reduced.
1. Install the hose and nozzle onto the suction inlet
and turn on the tool.
2. After vacuum cleaning, empty the tank before it
becomes full.
►Fig.14
Using as a blower
CAUTION: Do not blow out muddy water such
as pool and sand area.Ifforeignobjectsareblown
intoeyes,itmayresultinpersonalinjury.
CAUTION: Do not operate as a blower against
the wind.Ifforeignobjectsareblownintoeyes,it
mayresultinpersonalinjury.
CAUTION: Always use protective goggles, a
cap and mask while operating.
CAUTION: Never point the nozzle at anyone
in the vicinity.
CAUTION: The operator or user is responsi-
ble for accidents or hazards occurring to other
people or their property.
CAUTION: Do not use the tool for blowing
air into objects, like rubber rafting, balls or other
inatable products. Increased motor revolution may
cause dangerous fan breakage.
1. Install the hose into the blower outlet.
2. Pointthehosetiptotheobjecttobeblownoand
turn on the tool.
►Fig.15
NOTE: To clean narrow space, connecting the sash
nozzle to the hose makes it easy.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
CAUTION: To reduce the contact to the dust,
use goggles and dust mask when emptying the
tank or cleaning the lter.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.

12 ENGLISH
Emptying the tank
WARNING: Always make sure that the
cleaner is switched o and the battery cartridge
is removed before emptying the tank. Failure to do
so may cause an electric shock and serious personal
injury.
CAUTION: Do not apply a great impact on
the tank. A great impact may cause deformation and
damage to the parts.
CAUTION: Empty the tank at least once a day
although this depends on picked-up dust volume
in the tank. Or, the suction force will weaken and the
motor may be broken.
CAUTION: Do not grab the hook when empty-
ing the tank. Grabbing the hook may cause the hook
to break.
Unhook and lift up the tank cover.
ShakeothedustfromtheHEPAlterandthendis-
pose of the dust from the tank.
►Fig.16: 1. Hook 2. Tank
Cleaning of HEPA lter
NOTICE: Do not rub or scratch the HEPA lter
with hard objects such as a brush and a paddle.
CloggedHEPAltercausepoorsuctionperformance.
Cleanoutthelterfromtimetotime.
1. ToremovetheHEPAlter,unlockandremovethe
tank cover.
2. TurntheHEPAltercounterclockwiseandpullout
of the tank cover.
►Fig.17: 1. Tank cover 2.HEPAlter3. Tank
3. ToremovedustadheringtotheHEPAlter,shake
the frame bottom quickly several times.
OccasionallywashtheHEPAlterinwater,rinseand
dry thoroughly in the shade before use. Never wash the
lterinawashingmachine.
►Fig.18
4. ToinstalltheHEPAlter,placeandtwistitclock-
wisesothatthesecuringlipsarermlylockedinthe
tank cover.
►Fig.19: 1. Tank cover 2.HEPAlter3. Securing lip
4. Tank
5. Mount the tank cover and lock it.
NOTE:Thelterwearoutincourseoftime.Itisrec-
ommended to have some spares for them.
Installing prelter set
Optional accessory
1. Unlock and remove the tank cover.
2. SetthedamperontheHEPAlterandcoverit
withtheprelter.Besuretohooktherubberbandofthe
prelterontothelipoftheHEPAlter.
►Fig.20: 1.HEPAlter2. Damper 3.Prelter
3. Mount the tank cover and lock it.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Hose
• Frontcu24
• Joint 22-38
• Corner nozzle
• Round brush
• Shoulder strap
• Prelterset
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dierfromcountrytocountry.

13
中文简体
中文简体 (原本)
警告
在有人监督或接受安全操作指导并清楚可能存在的危险
后,8岁以上的儿童以及体力、感觉及心智不健全或原本缺
乏经验和相关知识的人员可操作本工具。请勿让儿童玩耍
本工具。在无人监督的情况下,请勿让儿童单独进行清洁
和保养工作。
规格
型号: DVC750L
最大风量 标准(1)1.3 m3/min
高(2)1.6 m3/min
真空吸力 标准(1)42 hPa
高(2)67 hPa
可回收容量 灰尘 7.5 L
水4.5 L
尺寸(长 ×宽×高) 418 mm ×251 mm ×278 mm
额定电压 D.C. 18 V
净重 4.3 - 4.6 kg
• 生产者保留变更规格不另行通知之权利。
• 规格可能因销往国家之不同而异。
• 重量包括附件(软管、宽管嘴、窗扇管嘴)和电池组。设备和电池组的最轻和最重组合
重量见表格。
适用电池组和充电器
电池组 BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 /
BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 /
BL1850B / BL1860B
充电器 DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD /
DC18SE / DC18SF
• 部分以上所列电池组和充电器是否适用视用户所在地区而异。
警告: 请仅使用以上所列电池组和充电器。使用其他类型的电池组或充电器可能会导
致人身伤害和/或失火。

14
中文简体
符号
以下显示本工具使用的符号。在使用工具之
前请务必理解其含义。
阅读使用说明书。
特别小心和注意。
警告!该清洁器可能含有有
毒粉尘。
粉尘等级L(轻)。清洁器适
用于粉尘等级L。请遵循您所
在国家关于灰尘和工作区域
卫生及安全的法律法规。
Ni-MH
Li-ion 仅限于欧盟国家
请勿将电气设备或电池组与家
庭普通废弃物一同丢弃!请务
必遵守欧洲关于废弃电子电气
设备、电池和蓄电池以及废弃
电池和蓄电池的指令并根据法
律法规执行。达到使用寿命的
电气设备和电池组必须分类回
收至符合环境保护规定的再循
环机构。
用途
本工具用于收集干尘和湿尘。本工具适合商
业用途,例如,用于酒店、学校、医院、工
厂、商店、办公室和租借的办公场所。
安全警告
充电式吸尘器安全警告
警告: 重要事项 使用前请仔细通读所
有的安全警告和所有的说明事项。若不遵
循警告和说明事项,可能导致触电、起火
和/或严重的人身伤害。
1. 使用前,请确保本吸尘器必须由经过培
训的合格人员使用。
2. 如果泡沫/液体从集尘器中漏出,请立
即将其关闭。
3. 定期清洁水位限制设备,并检查是否存
在受损的迹象。
4. 请勿在没有过滤器的情况下使用吸尘器。
如果过滤器受损,请立即更换。
5. 避免意外启动。安装电池时请确保开关
已关闭。
6. 请勿试图吸取可燃物、鞭炮、点燃的香
烟、热灰、热金属片、以及剃刀、针、
碎玻璃等尖锐物体。
7. 切勿在附近有汽油、煤气、油漆、粘合剂
或其他易爆物质的环境下使用吸尘器。
开启和关闭时开关会发出火花。操作期
间电机整流器也会发出火花。可能会导
致爆炸。
8. 切勿吸取有毒物质、致癌物质、易燃物
质或石棉、砷、钡、铍、铅、杀虫剂等
有害物质或其他危及健康的物质。
9. 下雨时切勿在室外使用吸尘器。
10. 请勿在热源(火炉等)附近使用。
11. 切勿堵塞吸气口/吹气口/冷却通风口。
这些通风口可冷却电机。应小心避免堵
塞,否则电机会因为通风不足而被烧坏。
12. 操作时请双脚站稳,始终保持平衡。
13. 请勿折叠、拉拽或踩踏软管。
14. 如果您在操作期间发现性能下降或任何
异常,请立即停止工具。
15. 取出电池。不使用时,维修前或更换附
件时,请断开集尘器电源。
16. 每次使用后请立即清洁和维护吸尘器,
使其处于最佳的工作状态。
17. 小心保养吸尘器。保持吸尘器的清洁,
以提高产品的性能和安全性。根据说明
更换附件。保持把手干燥、清洁,无油
污和润滑脂。
18. 检查有无部件损坏。在进一步使用吸尘
器之前,应仔细检查保护罩或其他部件
有无损坏,以确定工具是否可以正常运
转。检查运动部件是否有偏差或粘连、
部件是否破损、安装是否妥当以及其他
可能会影响工具运行的情况。除非本手
册另有声明,否则应对受损保护罩或其
他部件进行修复或由授权维修中心进行
更换。失灵的开关由授权的维修中心进
行更换。如果开关不能开启和关闭吸尘
器,请勿使用。
19. 更换部件。进行维修时,请仅使用与原
来相同的更换部件。
20. 存放闲置的吸尘器。不使用时,应将吸
尘器存放在室内。
21. 贮存前,湿式过滤器和液体容器的内部
配件应保持干燥。
22. 善待吸尘器。即便吸尘器再结实,野蛮
操作也会将其损坏。
23. 请勿试图用苯、稀释剂或清洁用化学品
清洁工具的外部或内部。否则可能会导
致工具破裂和褪色。

15
中文简体
24. 请勿在存放有油基涂料、涂料稀释剂、
汽油或防蛀物品,会释放出易燃、易爆
或有毒气体的密闭空间里或存在易燃灰
尘的地方使用吸尘器。
25. 请勿在服药或饮酒的情况下操作本工具
或其他工具。
26. 作为一项基本的安全措施,请佩带带侧
面罩的护目镜或安全眼镜。
27. 在灰尘较多的工作环境下请使用防尘
面罩。
28. 本设备不得由不熟悉操作说明的人员(包
括儿童)和体力、感觉及心智不健全或缺
乏经验和知识的人员使用。
29. 应看管好年幼的儿童,勿让其玩耍吸
尘器。
30. 切勿用湿手操作电池和集尘器。
31. 清洁楼梯时要特别注意安全。
32. 切勿将吸尘器当做凳子或工作台使用。
机器可能会跌倒导致人身伤害。
33. 使用本机前,操作人员应先接受指导、
培训,熟悉相关使用知识,了解机器使
用方法和使用对象,例如如何安全清除
和丢弃吸入物等。
34. 机器应由制造商或委派人员至少每年进
行一次技术检查。检查内容包括:过滤
器是否受损、机器气密性是否良好,以
及控制机构是否正常运行。
35. 进行维修或修理作业时,所有无法有效
清理的脏污部件均需丢弃。此类部件丢
弃时应根据相关垃圾处理法规的要求装
入防渗袋丢弃。
用电池驱动的电动工具的使用和保养
1. 请仅使用制造商指定的充电器进行充电。
将适用于某一种类型电池组的充电器用于
其他类型的电池组时,可能会导致起火。
2. 电动工具仅可使用专门指定的电池组。
使用其他类型的电池组可能会导致人身
伤害或起火。
3. 不使用电池组时请将其远离纸夹、硬币、
钥匙、钉子、螺丝或其他小型金属物体放
置。这些物体可能会使电池端子短路。这
些物体可能会使电池端子短路,引起燃烧
或起火。
4. 使用过度时,电池中可能溢出液体。请
避免接触。如果意外接触到电池漏液,
请用水冲洗。如果液体接触到眼睛,请
就医。电池漏液可能会导致过敏发炎或
灼伤。
5. 不要使用损坏或改装过的电池包或工具。
损坏或改装过的电池组可能呈现无法预测
的结果,导致着火、爆炸或伤害。
6. 不要将电池包或电动工具暴露于火或高
温中。暴露于火或高于130°C的高温中
可能导致爆炸。
7. 遵循所有充电说明。不要在说明书中指
定的温度范围之外给电池包或电动工具
充电。不正确或在指定的温度范围外充
电可能会损坏电池和增加着火的风险。
请保留此说明书。
警告: 请勿为图方便或因对产品足够
熟悉(由于重复使用而获得的经验)而不
严格遵循相关产品安全规则。使用不当或
不遵循使用说明书中的安全规则会导致严
重的人身伤害。
电池组的重要安全注意事项
1. 在使用电池组之前,请仔细通读所有的
说明以及(1)电池充电器,(2)电
池,以及(3)使用电池的产品上的警
告标记。
2. 请勿拆解电池组。
3. 如果机器运行时间变得过短,请立即停
止使用。否则可能会导致过热、起火甚
至爆炸。
4. 如果电解液进入您的眼睛,请用清水将
其冲洗干净并立即就医。否则可能会导
致视力受损。
5. 请勿使电池组短路:
(1) 请勿使任何导电材料碰触到端子。
(2) 避免将电池组与其他金属物品如钉
子、硬币等放置在同一容器内。
(3) 请勿将电池组置于水中或使其淋雨。
电池短路将产生大的电流,导致过热,
并可能导致起火甚至击穿。
6. 请勿将工具和电池组置于温度可能达到
或超过50 °C(122 °F)的场所。
7. 即使电池组已经严重损坏或完全磨损,也
请勿焚烧电池组。电池组会在火中爆炸。
8. 请小心,勿撞击电池或使其掉落。
9. 请勿使用损坏的电池。

16
中文简体
10. 本工具附带的锂离子电池需符合危险品
法规要求。
第三方或转运代理等进行商业运输时,
应遵循包装和标识方面的特殊要求。
有关运输项目的准备作业,咨询危险品
方面的专业人士。同时,请遵守可能更
为详尽的国家法规。
请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信
息,并牢固封装电池,使电池在包装内
不可动。
11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并
在安全地带进行处理。关于如何处理废
弃的电池,请遵循当地法规。
12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产
品。将电池安装至不兼容的产品会导致
起火、过热、爆炸或电解液泄漏。
13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工
具内取出。
请保留此说明书。
小心: 请仅使用Makita(牧田)原装
电池。使用非Makita(牧田)原装电池或
经过改装的电池可能会导致电池爆炸,从
而造成火灾、人身伤害或物品受损。同时
也会导致牧田工具和充电器的牧田保修服
务失效。
保持电池最大使用寿命的提示
1. 在电池组电量完全耗尽前及时充电。发
现工具电量低时,请停止工具操作,并
给电池组充电。
2. 请勿对已充满电的电池组重新充电。过
度充电将缩短电池的使用寿命。
3. 请在10 °C - 40 °C(50 °F - 104 °F)的
室温条件下给电池组充电。请在灼热的
电池组冷却后再充电。
4. 如果电池组长时间(超过六个月)未使
用,请给其充电。
功能描述
小心: 调节或检查工具功能之前,请
务必关闭工具的电源并取出电池组。
安装或拆卸电池组
小心: 安装或拆卸电池组之前,请务
必关闭工具电源。
小心: 安装或拆卸电池组时请握紧工
具和电池组。否则它们可能从您的手中滑
落,导致工具和电池组受损,甚至造成人
身伤害。
小心: 打开或关闭电池盖时请小心不
要夹住您的手指。否则可能会导致人身
伤害。
安装电池组时,请先打开电池盖,然后插入
电池组。
►图片1: 1. 电池盖
注: 垂直向上打开电池盖时,电池盖是锁
定的。
将电池组上的舌簧与外罩上的凹槽对齐,然
后推滑到位。将其完全插入到位,直到锁定
并发出卡嗒声为止。然后关闭电池盖。
拆卸电池组时,按下电池组前侧的按钮,同
时将电池组从工具中抽出。
►图片2: 1. 电池组 2. 按钮 3. 红色指示灯
小心: 务必完全装入电池组,直至看
不见红色指示灯。否则它可能会意外从工
具中脱落,从而造成自身或他人受伤。
小心: 请勿强行安装电池组。如果电
池组难以插入,可能是插入方法不当。

17
中文简体
显示电池的剩余电量
仅限带指示灯的电池组
►图片3: 1. 指示灯 2. CHECK(查看)按钮
按电池组上的CHECK(查看)按钮可显示
电池剩余电量。指示灯将亮起数秒。
指示灯 剩余电量
点亮 熄灭 闪烁
75%至
100%
50%至
75%
25%至
50%
0%至
25%
给电池
充电。
电池可
能出现
故障。
注: 在不同的使用条件及环境温度下,指
示灯所示电量可能与实际情况略有不同。
工具/电池保护系统
本工具配备有工具/电池保护系统。该系统
可自动切断电机电源以延长工具和电池寿
命。作业时,如果工具或电池处于以下情
况,工具将会自动停止运转。部分情况下,
指示灯会亮起。
过载保护
以导致异常高电流的方式操作工具时,工具
会自动停止运转,指示灯不闪烁。在这种情
况下,请关闭工具并停止导致工具过载的应
用操作。然后开启工具重新启动。
过热保护
工具过热时,工具会自动停止。请等待工具
冷却后再开启工具。
过放电保护
电池剩余电量变低时,本工具自动停止运
转。如果即使在打开开关时本产品仍不运
转,请从工具上拆下电池并给电池充电。
显示电池的剩余电量
►图片4: 1. 电池指示灯 2. CHECK(查
看)按钮
按CHECK(查看)按钮可显示电池剩余电
量。电池剩余电量的显示如下表所示。
电池指示灯状态 剩余的
电池电量
亮起 熄灭
50%至100%
20%至50%
0%至20%
开关操作
小心: 在将电池组装入工具之前,请
务必检查滑动开关是否能扣动自如,按下
滑动开关后部时能否退回至“OFF”(关
闭)位置。
根据实际需要,可选择两种吸力:标准“1”
或高“2”。
要启动集尘器,请将开关柄拧至“1”或
“2”侧。
要关闭集尘器,请将开关柄拧至“O”侧。
►图片5: 1. 开关柄
湿吸操作期间的自动吸入停止
警告: 请勿在浮标处于工作状态下时
长时间使用工具。在浮标处于工作状态下
时长时间使用集尘器会导致工具过热,使
集尘器变形。严重时可能会冒烟或起火。
警告: 请勿吸取泡沫或肥皂水。吸取
泡沫或肥皂水会导致泡沫在浮标工作之前
从出气口中渗出。在这种情况下继续使用
可能会造成触电事故和集尘器破损。
集尘器配有浮标机构,在吸取的水超过一定
量时会防止水渗入电机。在容器已满和集
尘器不再吸取水时,请关闭集尘器并清空
容器。

18
中文简体
携运手柄
搬运集尘器时,请持握其头部的手柄。不使
用时,头部的手柄可缩回。
►图片6
注: 搬运时如果集尘箱内有水,请先关闭
吸尘器并清空集尘箱再搬运。否则箱内的
水可能会漏出。
装配
小心: 对工具进行任何装配操作前,请
务必关闭工具电源,并取出电池组。
小心: 安装或维护期间请务必佩戴防
尘面罩。
连接软管
注意: 切勿用力弯曲软管或踩踏软管。切
勿通过拉拽软管来移动集尘器。用力弯曲、
踩踏或拉拽软管会使其破裂或变形。
注意: 不可吸取大块废弃物,例如刨机雕
刻碎块和混凝土碎块。否则可能会导致软管
堵塞和受损。
吸尘器清洁
将软管插入吸气口,然后顺时针转动将其
锁定。
►图片7: 1. 吸气口
吹扫
将软管插入吹气口,然后顺时针转动将其
锁定。
►图片8: 1. 吹气口
注: 本吸尘器分别设有独立的吸气口和吹
气口。根据工作需要将软管连接至对应的
气口。
连接管嘴
请根据具体用途安装宽管嘴、窗扇管嘴等其
他管嘴(选购附件)。
要安装管嘴,请将其来回扭动插入软管的
末端。
►图片9
连接工具
选购附件
要连接工具,请将软管的一端连接工具的除
尘出气口。视工具而定,可能需要选购件
22-38号接头或24号前端管口。
►图片10: 1. 软管 2. 22-38号接头 3. 24号
前端管口
注: 连接工具时,务必确保软管一端连接
的是吸尘器的吸气口。
软管和管嘴的存放
如图所示,软管和管嘴可存放在工具上。
►图片11: 1. 窗扇管嘴 2. 宽管嘴
存放软管时,请按照图示方法在工具上绕一
圈然后再将其固定至管夹。
►图片12: 1. 软管 2. 管夹
肩带的安装
选购附件
按照图中所示方法将肩带的挂钩挂至吸尘器
的挂杆上。
►图片13: 1. 肩带 2. 挂钩 3. 挂杆
操作
用作吸尘器
注意: 吸取水或湿尘后务必晾干HEPA过
滤器。过滤器潮湿会导致吸力下降。
1. 将软管和管嘴连接至吸气口,然后打开
工具。
2. 完成清洁作业后,请在集尘箱将满之前
将其清空。
►图片14

19
中文简体
用作吹风机
小心: 切勿吹出浑水,例如泥潭水和
含沙水。否则可能会导致异物入眼,造成
人身伤害。
小心: 请勿逆风操作吹风机。否则可
能会导致异物入眼,造成人身伤害。
小心: 操作时,请务必佩带护目镜、
护帽和面罩等。
小心: 切勿将喷嘴指向附近的人员。
小心: 对其他人员及其财产所造成的
意外或损害由操作者或用户负责。
小心: 请勿用此工具为橡皮艇、球或
其他充气物品充气。增加发动机转速可能
会导致危险风扇故障。
1. 将软管一端接入吹气口。
2. 将软管另一端对准吹扫对象,然后启动
工具。
►图片15
注: 要清洁狭窄空间,请将窗扇管嘴连接
至软管以方便清洁。
保养
小心: 检查或保养工具之前,请务必关
闭工具电源并取出电池组。
小心: 清空集尘箱或清洁过滤器时,
为尽量避免接触尘土,请佩戴护目镜和防
尘面罩。
注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精
或类似物品清洁工具。否则可能会导致工具
变色、变形或出现裂缝。
为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何
其他的维修保养或调节需由Makita(牧田)
授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用
Makita(牧田)的替换部件。
清空集尘箱
警告: 在清空集尘箱之前,请务必关闭
集尘器电源并取出电池组。否则可能会导致
触电和严重的人身伤害。
小心: 请勿用力撞击集尘箱。否则可能
会导致部件变形和受损。
小心: 视容器中吸取的灰尘量而定,
请至少每天清空容器一次。否则,吸力将
变弱,且电机可能受损。
小心: 清空容器时请勿抓住挂钩。抓住
挂钩可能会导致挂钩破裂。
松开并抬起容器盖。
抖落HEPA过滤器上的灰尘,然后倒掉集尘
箱里的灰尘。
►图片16: 1. 挂钩 2. 集尘箱
清洁HEPA过滤器
注意: 请勿用刷子或清洗板等硬物摩擦和
刮擦HEPA过滤器。
HEPA过滤器堵塞会导致吸尘性能下降。请勤
加清理过滤器。
1. 要拆下HEPA过滤器,请解锁集尘箱盖将
其取下。
2. 逆时针转动HEPA过滤器,然后取下集尘
箱盖。
►图片17: 1. 集尘箱盖 2. HEPA过滤器
3. 集尘箱
3. 要清除HEPA过滤器上吸附的灰尘时,
请快速摇晃过滤器底部数次。
每隔一段时间即用水清洗HEPA过滤器,使
用前在阴凉的地方冲洗并彻底晾干。切勿用
洗衣机清洗过滤器。
►图片18
4. 要安装HEPA过滤器,请对准位置并顺
时针转动过滤器,使安全缘牢牢锁定在集尘
箱内。
►图片19: 1. 集尘箱盖 2. HEPA过滤器
3. 安全缘 4. 集尘箱
5. 盖上并锁定集尘箱盖。
注: 过滤器会随时间而磨损。建议购买数
份以备用。

安装预过滤器组
选购附件
1. 解锁并取下集尘箱盖。
2. 在HEPA过滤器上安装减震器,然后罩
上预过滤器。务必将预过滤器的橡皮圈扣在
HEPA过滤器的唇缘上。
►图片20: 1. HEPA过滤器 2. 减震器 3. 预
过滤器
3. 盖上并锁定集尘箱盖。
选购附件
小心: 这些附件或装置专用于本说明书
所列的Makita(牧田)工具。如使用其他厂
牌附件或装置,可能导致人身伤害。仅可将
附件或装置用于规定目的。
如您需要了解更多关于这些选购附件的信
息,请咨询当地的Makita(牧田)维修服务
中心。
• 软管
•24号前端管口
•22-38号接头
• 角落集尘口
• 圆刷
• 肩带
• 预过滤器组
•Makita(牧田)原装电池和充电器
注: 本列表中的一些部件可能作为标准配
件包含于工具包装内。它们可能因销往国
家之不同而异。
20
中文简体
Other manuals for DVC750L
7
Table of contents
Languages:
Other Makita Vacuum Cleaner manuals

Makita
Makita DCL281F User manual

Makita
Makita DVC660Z User manual

Makita
Makita DCL140 User manual

Makita
Makita DVC861L User manual

Makita
Makita DVC860L User manual

Makita
Makita DVC862L User manual

Makita
Makita CL001G User manual

Makita
Makita DVC867L User manual

Makita
Makita 448 User manual

Makita
Makita CL117FD User manual

Makita
Makita 446 L User manual

Makita
Makita VC3211MX1 User manual

Makita
Makita CL121D User manual

Makita
Makita BVC340 User manual

Makita
Makita VC2010L User manual

Makita
Makita DVC665 User manual

Makita
Makita CL104D User manual

Makita
Makita CL104D User manual

Makita
Makita XBV01B User manual

Makita
Makita VC3211H User manual