Makita DVC260 User manual

DVC260
EN Cordless Backpack Vacuum
Cleaner INSTRUCTION MANUAL 7
ZHCN 充电背负式工业吸尘机 使用说明书 15
ID Penyedot Debu Ransel
Nirkabel PETUNJUK PENGGUNAAN 23
VI Máy Hút Bụi Đeo Vai Hoạt
Động Bằng Pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 31
TH 39

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
12
1
2
Fig.3
2
1
Fig.4
1
2
Fig.5
1
2
Fig.6
1
Fig.7
2

1
Fig.8
Fig.9
Fig.10
1
2
3
Fig.11
1
2
Fig.12
Fig.13
1
2
Fig.14
1
23
Fig.15
3

1
2
3
Fig.16
2
1
Fig.17
1
2
Fig.18
1
2
Fig.19
1
2
3
Fig.20
1
2
Fig.21
1
2
Fig.22
4

2
1
Fig.23
3
2
1
4
1
Fig.24
Fig.25
Fig.26
Fig.27
1
Fig.28
1
Fig.29
Fig.30
5

1
2
3 4
Fig.31
Fig.32
6

7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
• Thismachineisnotintendedforusebypersonsincludingchildrenwithreducedphysical,sensoryormental
capabilities,orlackofexperienceandknowledge.
• Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththecleaner.
• Seethechapter“SPECIFICATIONS”forthetypereferenceofthebattery.
• Seethesection“Installingorremovingbatterycartridge”forhowtoremoveorinstallthebattery.
• Whendisposingthebatterycartridge,removeitfromthetoolanddisposeofitinasafeplace.Followyourlocal
regulationsrelatingtodisposalofbattery.
• Ifthetoolisnotusedforalongperiodoftime,thebatterymustberemovedfromthetool.
• Donotshortthebatterycartridge.
• Seethechapter“MAINTENANCE”fortheappropriatedetailsofprecautionsduringusermaintenance.
SPECIFICATIONS
Model: DVC260
Capacity Filterbag 2.0L
Dustbag 1.5L
Maximumair
volume
Withhoseø28mm 1.5m3/min
Withhoseø38mm 1.8m3/min
Dimensions(LxWxH)
(excludingtheharness)
230mmx152mmx373mm
Ratedvoltage D.C.36V
Netweight
(Vacuumcleanertype)
3.8-4.3kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
withoutnotice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydierfromcountrytocountry.
• Theweightdoesnotincludeaccessoriesbutbatterycartridge(s).Thelightestandheaviestcombinationweight
oftheapplianceandbatterycartridge(s)areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.

8ENGLISH
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolswhichmaybeused
fortheequipment.Besurethatyouunderstandtheir
meaningbeforeuse.
Readinstructionmanual.
Takeparticularcareandattention.
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Duetothepresenceofhazardouscom-
ponentsintheequipment,wasteelectrical
andelectronicequipment,accumulators
andbatteriesmayhaveanegativeimpact
ontheenvironmentandhumanhealth.
Donotdisposeofelectricalandelectronic
appliancesorbatterieswithhousehold
waste!
InaccordancewiththeEuropeanDirective
onwasteelectricalandelectronicequip-
mentandonaccumulatorsandbatteries
andwasteaccumulatorsandbatteries,
aswellastheiradaptationtonationallaw,
wasteelectricalequipment,batteriesand
accumulatorsshouldbestoredseparately
anddeliveredtoaseparatecollectionpoint
formunicipalwaste,operatinginaccor-
dancewiththeregulationsonenvironmen-
talprotection.
Thisisindicatedbythesymbolofthe
crossed-outwheeledbinplacedonthe
equipment.
Intended use
Thetoolisintendedforcollectingdrydust.Thetool
issuitableforcommercialuse,forexampleinhotels,
schools,hospitals,factories,shops,ocesandrental
businesses.
SAFETY WARNINGS
Cordless vacuum cleaner safety
warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE.Failuretofollowthewarningsandinstructions
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
1. Before use, make sure that this cleaner must
be used by people who have been adequately
instructed on the use of this cleaner.
2. Do not use the cleaner without the lter.
Replace a damaged lter immediately.
3. Do not attempt to pick up ammable materials,
re works, lighted cigarettes, hot ashes, hot
metal chips, sharp materials such as razors,
needles, broken glass or the like.
4. NEVER USE THE CLEANER IN THE VICINITY
OF GASOLINE, GAS, PAINT, ADHESIVES OR
OTHER HIGHLY EXPLOSIVE SUBSTANCES.
The switch emits sparks when turned ON
and OFF. And so does the motor commutator
during operation. A dangerous explosion may
result.
5. This cleaner is not suitable for picking up
hazardous dust.
6. Never vacuum up toxic, carcinogenic, com-
bustible or other hazardous materials such
as asbestos, arsenic, barium, beryllium,
lead, pesticides, or other health endangering
materials.
7. Never use the cleaner outdoors in the rain.
8. For Finland, this machine is not to be used
outdoors at low temperature.
9. Do not use close to heat sources (stoves, etc.).
10. Do not block cooling vents. These vents per-
mit cooling of the motor. Blockage should be
carefully avoided otherwise the motor will burn
out from lack of ventilation.
11. Keep proper footing and balance at all times.
12. Do not fold, tug or step on the hose.
13. Stop the cleaner immediately if you notice
poor performance or anything abnormal
during operation.
14. DISCONNECT THE BATTERIES. When not in
use, before servicing, and when changing
accessories.
15. Clean and service the cleaner immediately
after each use to keep it in tiptop operating
condition.
16. MAINTAIN THE CLEANER WITH CARE. Keep
the cleaner clean for better and safer per-
formance. Follow instructions for changing
accessories. Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease.
17. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use
of the cleaner, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to deter-
mine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, break-
age of parts, mounting, and any other condi-
tions that may aect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere
in this instruction manual. Have defective
switches replaced by authorized service cen-
ter. Don’t use the cleaner if switch does not
turn it on and o.
18. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use
only identical replacement parts.
19. When not in use, always store the cleaner
indoors.
20. Be kind to your cleaner. Rough handling can
cause breakage of even the most sturdily built
cleaner.
21. Do not attempt to clean the exterior or interior
with benzine, thinner or cleaning chemicals.
Cracks and discoloration may be caused.

9ENGLISH
22. Do not use cleaner in an enclosed space where
ammable, explosive or toxic vapors are given
o by oil-base paint, paint-thinner, gasoline,
some mothproong substances, etc., or in
areas where ammable dust is present.
23. Do not operate the cleaner while under the
inuence of drugs or alcohol.
24. As a basic rule of safety, use safety goggles or
safety glasses with side shields.
25. Use a dust mask in dusty work conditions.
26. This machine is not intended for use by per-
sons including children with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge.
27. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the cleaner.
28. Never handle battery(ies) and cleaner with wet
hands.
29. Use extreme caution when cleaning on stairs.
30. Do not use the cleaner as a stool or work
bench. The machine may fall down and may
result in personal injury.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer.Achargerthatissuitablefor
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
whenusedwithanotherbatterypack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs.Useofanyotherbattery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another.Shortingthebatterytermi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritationorburns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied.Damagedormodiedbatteries
mayexhibitunpredictablebehaviourresultingin
re,explosionorriskofinjury.
6. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature.Exposuretoreortem-
peratureabove130°Cmaycauseexplosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions.Chargingimproperlyorattemperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
8. Do not use a corded power supply such as bat-
tery adapter or portable power pack with this
tool.Thecableofsuchpowersupplymayhinder
theoperationandresultinpersonalinjury.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.Thiswillensurethatthesafetyofthepower
toolismaintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
3. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
orexplosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
nationalregulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
aroundinthepackaging.

10 ENGLISH
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmayresultinpoorperformanceor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.Itmayresultinamalfunctionor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1.Redindicator2.Button3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoras
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen.Ifnot,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placedunderoneofthefollowingconditions.
Overload protection
Whenthetoolisoperatedinamannerthatcausesitto
drawanabnormallyhighcurrent,thetoolautomatically
stopswithoutanyindication.Inthissituation,turnthe
tooloandstoptheapplicationthatcausedthetoolto
becomeoverloaded.Thenturnthetoolontorestart.
Overheat protection
Whenthetoolisoverheated,thetoolstopsautomati-
cally.Letthetoolcooldownbeforeturningthetoolon
again.

11 ENGLISH
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacitybecomeslow,thetoolstops
automatically.Iftheproductdoesnotoperateeven
whentheswitchesareoperated,removethebatteries
fromthetoolandchargethebatteries.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1.Indicatorlamps2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
lightupforafewseconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
Chargethe
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE:Dependingontheconditionsofuseandthe
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Switch box position
Theswitchboxcanbehookedoneithersideofthe
lowerbelt.Arrangethecordsothattheswitchbox
comestoyourdesiredside.Topreventthecordfrom
beingdamaged,passthecordthroughthehookas
illustrated.
►Fig.3: 1.Hook2.Cord
Adjusting belts
Thetightnessoftheshoulderbelts,upperandlower
beltscanbeadjusted.Putyourarmsthroughtheshoul-
derbeltsrstthenfastentheupperandlowerbelts.
Totighten,pulltheendofthestrapasillustrated.To
loosen,pulluptheendofthefastener.
Shoulder belts
►Fig.4: 1.Strap2.Fastener
Upper belt
►Fig.5: 1.Strap2.Fastener
Lower belt
►Fig.6: 1.Strap2.Fastener
Carrying hook
Alwaysgrabthecarryinghookwhenhandlingthevac-
uumcleanerbody.
►Fig.7: 1.Carryinghook
Extension wand
For vacuum cleaner type only
Thelengthofthewandcanbeadjusted.Loosenthe
ringonthewandandadjustthewandlength.Tighten
theringatyourdesiredlength.
►Fig.8: 1.Ring
Switch action
Tostartvacuuming,press buttononce.Thevacuum
cleanerwillstartinhighersuctionpower(2).Ifyouwant
tolowerthesuctionpower,press buttononemore
time.Thevacuumcleanerwilloperateinnormalsuction
power(1).Whenyoupressthebuttonwhilethevacuum
cleanerisrunning,thesuctionpowerswitchesbetween
higherandnormalsuctionpower.Toturnothevacuum
cleaner,press button.
►Fig.9
LED light
LEDlightisinstalledintheheadoftheswitchboxto
easetheoperationsindarkplaces.Press buttonto
turnthelighton.Toturno,press buttonagain.
►Fig.10
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly. Never aim the light to
other people's eyes.
NOTE:TheLEDlightisautomaticallyturnedowhen
thevacuumcleanerisnotoperatedformorethan
10minutes.
NOTE:Thevacuumcleanerwillautomatically
switchesoandtheLEDlightasheswhenthevac-
uumcleanerisoverheatedduetothereducedair-ow
intothemachinecausedbycloggedhose,pipe,lter
orotherreasons.
Hose band
Hosebandcanbeusedforholdingthehoseorfree
nozzle.
Tosecurethehosetothevacuumcleanerbody,pass
thehosebandthroughtheslotonthebody.Youcan
attachthehosebandoneitherside.
►Fig.11: 1.Hoseband2.Slot3.Hose
Toholdthefreenozzleonthelowerbelt,passthehose
bandthroughthelooponthelowerbelt.
►Fig.12: 1.Hoseband2.Freenozzle

12 ENGLISH
Hose hook
For vacuum cleaner type only
Whenyoususpendtheoperation,thehookonthehose
canbeusedforhangingthewandonthelowerbelt.
►Fig.13
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Assembling hose
Insertthehosecuintothevacuumcleanerbodyand
turnitclockwise.
►Fig.14: 1.Hosecu2.Vacuumcleanerbody
Assembling wand and nozzle
For vacuum cleaner type only
Connectthenozzletotheextensionwand.Afterthat,
shoulderthevacuumcleanerbodythenconnectthe
hosewiththeextensionwand.
Connecting extension wand and nozzle
►Fig.15: 1.Extensionwand2.Freenozzle
3.T-shapenozzle
Connecting hose and extension wand
►Fig.16: 1.Hose2.Extensionwand3.Freenozzle
NOTE:Thefreenozzlecanbeattachedtothehose
directly.
Connecting the tool
For dust extraction type only
Connectthefrontcuonthehosewiththetool's
extractionoutlet.
►Fig.17: 1.Frontcu2.Extractionoutlet
Alwaysuseasuitablefrontcu.Thefrontcucanbe
detachedbyturningitcounterclockwisewhileholding
thehose.Whenconnecting,makesurethatthefront
cuissecurelyscrewedinthehose.
►Fig.18: 1.Hose2.Frontcu
Whenusingthefrontcu24,insertittothefrontcu22
thatisconnectedtothehose.
►Fig.19: 1.Frontcu222.Frontcu24
Attaching bent pipe assembly
Fordustextractiontype,usetheoptionalbentpipe
assemblyforvacuumcleaning.Toattachthebentpipe
assembly,unscrewthefrontcufromthehoseand
fastenthesleeveofbentpipeassemblyontothehose.
►Fig.20: 1.Hose2.Bentpipeassembly3.Sleeve
Installing lter bag
CAUTION: Do not use a damaged lter bag.
Always use the vacuum cleaner with the lter bag
properly installed. Otherwise the vacuumed dust
or particles may be exhausted from the cleaner
and they may cause respiratory disease to the
operator.
NOTICE:Whenthelterbagisalreadyfull,replace
withnewone.Continuoususewiththelterbagfull
resultsinreducedsuctionpower.
1. Unlockthelatchbyliftingthebottomside.Push
thegroovedareatoliftthefrontlatchingside.Pullthe
latchtoopenthelid.
►Fig.21: 1.Hook2.Lid
2. Insertthelterbagintotheslitontheuppersideof
theroomasillustrated.
►Fig.22: 1.Slit2.Filterbag/Dustbag
Whenusingthedustbag(optionalaccessory),insert
thebrimofthedustbagintotheslit.
►Fig.23: 1.Slit2.Brim
3. Aligntheholeofthelterbagwiththehosecu
andpushthecardboardportiontotheend.Makesure
thattherubberringonthelterbaggoesovertherim
onthehosecu.
►Fig.24: 1.Rubberringonthelterbag2.Rimon
thehosecu3.Cardboardportionofthe
lterbag4.Hosecu

13 ENGLISH
OPERATION
WARNING: Operators shall be adequately
instructed on the use of the vacuum cleaner.
WARNING: This vacuum cleaner is not suit-
able for picking up hazardous dust.
CAUTION: This cleaner is for dry use only.
CAUTION: This cleaner is for indoor use only.
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place.Ifyoucanseethe
redindicatorontheuppersideofthebutton,itisnot
lockedcompletely.Insertitfullyuntiltheredindicator
cannotbeseen.Ifnot,itmayaccidentallyfalloutof
thetool,causinginjurytoyouorsomeonearound
you.
CAUTION: During operation, be conscious
of the vacuum cleaner on your back.Youmay
loseyourbalanceifthevacuumcleanerbodybumps
againstawallorthehoseishookedbyanobstacles.
1. Shoulderthevacuumcleanerbodyandfas-
tenupperandlowerbelts.Adjustthetightnessas
necessary.
►Fig.25
2. Press buttontostartvacuuming.Ifyouwant
tolowerthesuctionpower,press buttononemore
time.Press buttontostop.
►Fig.26
Duringtheoperation,hooktheswitchboxonthelower
belt.Thehookcanbeslantedforlightingforward.
►Fig.27
NOTE:Thevacuumcleanerwillautomatically
switchesoandtheLEDlightasheswhenthevac-
uumcleanerisoverheatedduetothereducedair-
owintothemachinecausedbycloggedhose,pipe,
lterorotherreasons.Inthiscase,removethecause
oftheproblemandcoolthevacuumcleanerbefore
restarting.
3. Replacethelterbagwhenitbecomesfull.Open
thelidandtakeoutthelterbag.Pullthestriponthe
sideoftheopeningtoshutthelterbaganddisposeof
thelterbaginwhole.
►Fig.28: 1.Strip
Whenusingadustbag(optionalaccessory),takeout
thedustbaganddisposeofthedustbyreleasingthe
latch.
►Fig.29: 1.Latch
NOTICE:Periodicallycheckthelterbagifitis
full.Continuoususewiththelterbagfullresultsin
reducedsuctionpower.
NOTICE:Donotuseanusedlterbag.Thelter
bagisdesignedforsingleuse.Ifyouwanttousethe
bagrepeatedly,useadustbag(optionalaccessory).
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Cleaning the HEPA lter
CAUTION: Do not use the vacuum cleaner
without a lter or continue to use dirty or dam-
aged lter. Vacuumed dust or particles may be
exhausted from the cleaner and they may cause
respiratory disease to the operator.
NOTICE: To keep optimum suction power and
clean exhaust, clean the lter periodically. If
enough suction power is not obtained even after
the cleaning, replace the lter with new one.
NOTICE: To prevent the lter from being dam-
aged, do not use following tools and similar items
for cleaning :
— Air duster
— High pressure washer
— Tools made of hard materials such as a
metallic brush
1. Openthelidandtakeoutthelterbag.Release
thehookonthelterandremoveitfromthevacuum
cleanerbody.
►Fig.30
2. Beatthedustofromthelter.Theltercanbe
washedwithwater.Rinseawaythedustandparticles
onthelterevery1or2month.Afterthat,drythelter
completelyinashadedandwell-ventilatedplaceto
preventunpleasantodorormalfunctions.
3. Toinstallthelter,insertthesidewithouttheap
intotheholderthenpushthelterdownwarduntilthe
apissecuredbytherib.
►Fig.31: 1.Holder2.HEPAlter3.Rib4.Flap
Cleaning the dust bag
Regularlycleanthedustbagwithsoapandwater.Turn
thedustbaginsideoutandremovethestickydust.
Washlightlybyhandandrinsewellwithwater.Dry
completelybeforeinstallingtothevacuumcleaner.
►Fig.32
NOTICE:Wetdustbaglowersthevacuumingper-
formanceaswellasthelifeofthemotor.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.

OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessoriesorattachmentsmightpresentariskof
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
foritsstatedpurpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Hose(forvacuumcleanertype)
• Hose(fordustextractiontype)
• Extensionwand
• Freenozzle
• T-shapenozzle
• Nozzleforcarpet
• Cornernozzle
• Nozzleassembly
• Shelfbrush
• Roundbrush
• Straightpipe
• Bentpipe
• Filterbag
• Dustbag
• Frontcu
• HEPAlter
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.
14 ENGLISH

15
中文简体
中文简体 (原本)
警告
•本设备不得由不熟悉操作说明的人员(包括小孩)和体力、感觉及心智不健全或缺乏经
验和知识的人员使用。
•应看管好儿童,勿让其玩耍本吸尘机。
•有关电池的类型信息,请参阅“规格”章节。
•有关如何拆卸或安装电池的信息,请参阅“安装或拆卸电池组”部分。
•丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并在安全地带进行处理。关于如何处理废弃的电池,
请遵循当地法规。
•如长时间不使用工具,必须将电池从工具内取出。
•请勿使电池组短路。
•有关用户维护期间的注意事项的详情,请参阅“维护”章节。
规格
型号: DVC260
集尘能力 过滤袋 2.0L
集尘袋 1.5L
最大风量 使用ø28mm软管 1.5m3/min
使用ø38mm软管 1.8m3/min
尺寸(长 ×宽×高)
(不含肩带)
230mm×152mm×373mm
额定电压 D.C.36V
净重
(吸尘型)
3.8-4.3kg
•生产者保留变更规格不另行通知之权利。
•规格和电池组可能因销往国家之不同而异。
•重量不含附件,但包含电池组。设备和电池组的最轻和最重组合重量见表格。
适用电池组和充电器
电池组 BL1815N/BL1820B/BL1830B/
BL1840B/BL1850B/BL1860B
充电器 DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/
DC18SE/DC18SF/DC18SH
•部分以上所列电池组和充电器是否适用视用户所在地区而异。
警告: 请仅使用以上所列电池组和充电器。使用其他类型的电池组或充电器可能会导
致人身伤害和/或失火。

16
中文简体
符号
以下显示本设备可能会使用的符号。在使用
工具之前,请务必理解其含义。
阅读使用说明书。
特别小心和注意。
Ni-MH
Li-ion 仅限于欧盟国家
由于本设备中包含有害成分,
因此废弃的电气和电子设备、
蓄电池和普通电池可能会对环
境和人体健康产生负面影响。
请勿将电气和电子工具或电池
与家庭普通废弃物放在一起处
置!
根据欧洲关于废弃电气电子设
备、蓄电池和普通电池、废弃
的蓄电池和普通电池的指令及
其国家层面的修订法案,废弃
的电气设备、普通电池和蓄电
池应当单独存放并递送至城市
垃圾收集点,根据环保法规进
行处置。
此规定由标有叉形标志的带轮
垃圾桶符号表示。
用途
本工具用于收集干尘。本工具适用于商业用
途,例如,用于酒店、学校、医院、工厂、
商店、办公室和租借的办公场所。
安全警告
充电式吸尘器安全警告
警告: 重要事项 使用前请仔细通读所
有的安全警告和所有的说明事项。若不遵
循警告和说明事项,可能导致触电、起火
和/或严重的人身伤害。
1. 使用前,请确保本集尘器必须由经过培
训的合格人员使用。
2. 请勿在没有过滤器的情况下使用集尘器。
如果过滤器受损,请立即更换。
3. 请勿试图吸取可燃物、鞭炮、点燃的香
烟、热灰、热金属片、以及剃刀、针、
碎玻璃等尖锐物体。
4. 切勿在附近有汽油、煤气、油漆、粘合剂
或其他易爆物质的环境下使用集尘器。
开启和关闭时开关会发出火花。操作期
间电机整流器也会发出火花。可能会导
致爆炸。
5. 该集尘器不适合吸取有毒灰尘。
6. 切勿吸取有毒物质、致癌物质、易燃物
质或石棉、砷、钡、铍、铅、杀虫剂等
有害物质或其他危及健康的物质。
7. 下雨时切勿在室外使用集尘器。
8. 芬兰地区用户不得在低温户外使用本机。
9. 请勿在热源(火炉等)附近使用。
10. 请勿堵塞冷却通风口。这些通风口可冷
却电机。应小心避免堵塞,否则电机会
因为通风不足而被烧坏。
11. 操作时请双脚站稳,始终保持平衡。
12. 请勿折叠、拉拽或踩踏软管。
13. 如果您在操作期间发现性能下降或任何
异常,请立即停止工具。
14. 断开电池组与工具的连接。不使用时,维
修前或更换附件时请断开吸尘器电源。
15. 每次使用后请立即清洁和维护集尘器,
使其处于最佳的工作状态。
16. 小心保养集尘器。保持集尘器的清洁,
以提高产品的性能和安全性。根据说明
更换附件。保持把手干燥、清洁,无油
污和润滑脂。
17. 检查有无部件损坏。在进一步使用集尘
器之前,应仔细检查保护罩或其他部件
有无损坏,以确定工具是否可以正常运
转。检查运动部件是否有偏差或粘连、
部件是否破损、安装是否妥当以及其他可
能会影响工具运行的情况。除非本手册另
有声明,否则应由授权维修中心对受损保
护罩或其他部件进行修复或更换。失灵的
开关由授权的维修中心进行更换。如果开
关不能开启和关闭集尘器,请勿使用。
18. 更换部件。进行维修时,请仅使用与原
来相同的更换部件。
19. 存放闲置的集尘器。不使用时,应将集
尘器存放在室内。
20. 善待集尘器。即便集尘器再结实,野蛮
操作也会将其损坏。
21. 请勿试图用苯、稀释剂或清洁用化学品
清洁工具的外部或内部。否则可能会导
致工具破裂和褪色。
22. 请勿在存放有油基涂料、涂料稀释剂、
汽油或防蛀物品,会释放出易燃、易爆
或有毒气体的密闭空间里或存在易燃灰
尘的地方使用集尘器。

17
中文简体
23. 请勿在麻醉品、酒精等影响下操作本设
备。
24. 作为一项基本的安全措施,请佩戴带侧
面罩的护目镜或安全眼镜。
25. 在灰尘较多的工作环境下请使用防尘面
罩。
26. 本设备不得由不熟悉操作说明的人员
(包括小孩)和体力、感觉及心智不健
全或缺乏经验和知识的人员使用。
27. 应看管好儿童,勿让其玩耍本吸尘机。
28. 切勿用湿手操作电池和集尘器。
29. 清洁楼梯时要特别注意安全。
30. 切勿将集尘器当做凳子或工作台使用。
机器可能会跌倒导致人身伤害。
用电池驱动的电动工具的使用和保养
1. 请仅使用制造商指定的充电器进行充电。
将适用于某一种类型电池组的充电器用于
其他类型的电池组时,可能会导致起火。
2. 电动工具仅可使用专门指定的电池组。
使用其他类型的电池组可能会导致人身
伤害或起火。
3. 不使用电池组时请将其远离纸夹、硬币、
钥匙、钉子、螺丝或其他小型金属物体放
置。这些物体可能会使电池端子短路。这
些物体可能会使电池端子短路,引起燃烧
或起火。
4. 使用过度时,电池中可能溢出液体。请
避免接触。如果意外接触到电池漏液,
请用水冲洗。如果液体接触到眼睛,请
就医。电池漏液可能会导致过敏发炎或
灼伤。
5. 不要使用损坏或改装过的电池包或工具。
损坏或改装过的电池组可能呈现无法预测
的结果,导致着火、爆炸或伤害。
6. 不要将电池包暴露于火或高温中。电池
包暴露于火或高于130 ℃的高温中可能
导致爆炸。
7. 遵循所有充电说明。不要在说明书中指
定的温度范围之外给电池包或电动工具
充电。 不正确或在指定的温度范围外充
电可能会损坏电池和增加着火的风险。
8. 请勿对本工具使用带线电源,例如电池
连接转换器或便携电源装置。此类电源
的电缆可能会阻碍操作,进而导致人员
受伤。
维修
1. 将你的电动工具送交专业维修人员,使
用同样的备件进行修理。这样将确保所
维修的电动工具的安全性。
2. 上润滑油及更换附件时请遵循本说明书
指示。
3. 手柄务必保持干燥、清洁、无油(脂)。
电池组的重要安全注意事项
1. 在使用电池组之前,请仔细通读所有的
说明以及(1)电池充电器,(2)电
池,以及(3)使用电池的产品上的警告
标记。
2. 切勿拆卸或改装电池组。否则可能引起
火灾、过热或爆炸。
3. 如果机器运行时间变得过短,请立即停
止使用。否则可能会导致过热、起火甚
至爆炸。
4. 如果电解液进入您的眼睛,请用清水将
其冲洗干净并立即就医。否则可能会导
致视力受损。
5. 请勿使电池组短路:
(1) 请勿使任何导电材料碰触到端子。
(2) 避免将电池组与其他金属物品如钉
子、硬币等放置在同一容器内。
(3) 请勿将电池组置于水中或使其淋雨。
电池短路将产生大的电流,导致过热,
并可能导致起火甚至击穿。
6. 请勿在温度可能达到或超过50°C
(122°F)的场所存放以及使用工具和
电池组。
7. 即使电池组已经严重损坏或完全磨损,也
请勿焚烧电池组。电池组会在火中爆炸。
8. 请勿对电池组射钉,或者切削、挤压、抛
掷、掉落电池组,又或者用硬物撞击电池
组。否则可能引起火灾、过热或爆炸。
9. 请勿使用损坏的电池。
10. 本工具附带的锂离子电池需符合危险品
法规要求。
第三方或转运代理等进行商业运输时,
应遵循包装和标识方面的特殊要求。
有关运输项目的准备作业,咨询危险品
方面的专业人士。同时,请遵守可能更
为详尽的国家法规。
请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信
息,并牢固封装电池,使电池在包装内
不可动。
11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并
在安全地带进行处理。关于如何处理废
弃的电池,请遵循当地法规。

18
中文简体
12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产
品。将电池安装至不兼容的产品会导致
起火、过热、爆炸或电解液泄漏。
13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工
具内取出。
14. 使用工具期间以及使用工具之后,电池组
温度可能较高易引起灼伤或低温烫伤。处
理高温电池组时请小心操作。
15. 在使用工具后请勿立即触碰工具的端子,
否则可能引起灼伤。
16. 避免锯屑、灰尘或泥土卡入电池组的端
子、孔口和凹槽内。否则可能导致工具
或电池组性能下降或故障。
17. 除非工具支持在高压电源线路附近使用,
否则请勿在高压电源线路附近使用电池
组。否则可能导致工具或电池组故障或
失常。
18. 确保电池远离儿童。
请保留此说明书。
小心: 请仅使用Makita(牧田)原装
电池。使用非Makita(牧田)原装电池或
经过改装的电池可能会导致电池爆炸,从
而造成火灾、人身伤害或物品受损。同时
也会导致牧田工具和充电器的牧田保修服
务失效。
保持电池最大使用寿命的提示
1. 在电池组电量完全耗尽前及时充电。发
现工具电量低时,请停止工具操作,并
给电池组充电。
2. 请勿对已充满电的电池组重新充电。过
度充电将缩短电池的使用寿命。
3. 请在10 °C - 40 °C(50 °F - 104 °F)的
室温条件下给电池组充电。请在灼热的
电池组冷却后再充电。
4. 不使用电池组时,请将其从工具或充电
器上拆除。
5. 如果电池组长时间(超过六个月)未使
用,请给其充电。
功能描述
小心: 调节或检查工具功能之前,请
务必关闭工具的电源并取出电池组。
安装或拆卸电池组
小心: 安装或拆卸电池组之前,请务
必关闭工具电源。
小心: 安装或拆卸电池组时请握紧工
具和电池组。否则它们可能从您的手中滑
落,导致工具和电池组受损,甚至造成人
身伤害。
►图片1: 1. 红色指示器 2. 按钮 3. 电池组
拆卸电池组时,按下电池组前侧的按钮,同
时将电池组从工具中抽出。
安装电池组时,要将电池组上的舌簧与外罩
上的凹槽对齐,然后推滑到位。将其完全插
入到位,直到锁定并发出咔哒声为止。若能
看到图示中的红色指示器,则说明未完全锁
紧。
小心: 务必完全装入电池组,直至看不
见红色指示器为止。否则,它可能会从工具
中意外脱落,从而造成自身或他人受伤。
小心: 请勿强行安装电池组。如果电
池组难以插入,可能是插入方法不当。
工具/电池保护系统
本工具配备有工具/电池保护系统。该系统
可自动切断电机电源以延长工具和电池寿
命。作业时,如果工具或电池处于以下情
况,工具将会自动停止运转。部分情况下,
指示灯会亮起。
过载保护
以导致异常高电流的方式操作工具时,工具
会自动停止运转,指示灯不闪烁。在这种情
况下,请关闭工具并停止导致工具过载的应
用操作。然后开启工具重新启动。
过热保护
工具过热时,工具会自动停止。请等待工具
冷却后再开启工具。

19
中文简体
过放电保护
电池剩余电量变低时,本工具自动停止运
转。如果即使在打开开关时本产品仍不运
转,请从工具上拆下电池并给电池充电。
显示电池的剩余电量
仅限带指示灯的电池组
►图片2: 1. 指示灯
2.CHECK(查看)按钮
按电池组上的CHECK(查看)按钮可显示电
池剩余电量。指示灯将亮起数秒。
指示灯 剩余电量
点亮 熄灭 闪烁
75%至
100%
50%至
75%
25%至
50%
0%至
25%
给电池
充电。
电池可
能出现
故障。
注: 在不同的使用条件及环境温度下,指
示灯所示电量可能与实际情况略有不同。
注:当电池保护系统启动时,第一个(最左
侧)指示灯将闪烁。
开关盒位置
开关盒可悬挂于下腰带的两侧。布置电线,
将开关盒放置在需要的一侧。为防止电线受
损,请将其穿过图中所示挂钩。
►图片3: 1. 挂钩 2. 电线
调节肩带和腰带
肩带和上下腰带的松紧度可以调节。先将双
臂穿过肩带,然后再扣住上下腰带。收紧
时,请向下拉动图中所示带子末端。放松
时,请向上拨起紧固装置的末端。
肩带
►图片4: 1. 带子 2. 紧固装置
上腰带
►图片5: 1. 带子 2. 紧固装置
下腰带
►图片6: 1. 带子 2. 紧固装置
提手
携带运输集尘器时务必抓握提手。
►图片7: 1. 提手
伸延杆
仅限吸尘型
杆的长度可以调节。旋松杆上的挡圈以调节
杆的长度。达到所需长度时再旋紧挡圈。
►图片8: 1. 挡圈
开关操作
要开始吸尘,请按一下 按钮。吸尘器将
以高吸力(2)启动。如果需要降低吸力,
请再按一下 按钮。吸尘器将以正常吸力
(1)运行。如果在吸尘器运行状态下按下
该按钮,则吸力会在高吸力和正常吸力之间
来回切换。要关闭吸尘器,请按下 按钮。
►图片9
LED 灯
开关盒的顶端安装了LED灯,可方便暗处操
作。按下按钮打开 LED 照明。关闭请再
次按 按钮。
►图片10
小心: 请勿直视灯光或光源。切勿用
灯光照射他人眼睛。
注: 当集尘器超过10分钟无任何操作时,
LED灯自动熄灭。
注:软管、管道、过滤器堵塞或其它原因导
致集尘器进气量减少,使集尘器过热时,集
尘器会自动关闭,且LED灯闪烁。

20
中文简体
软管束带
软管束带可用于固定软管或通用集尘口。
要固定软管至集尘器主机,请使软管束带穿
过主机上的槽口。您可以将软管束带固定至
任一侧。
►图片11: 1. 软管束带 2. 槽口 3. 软管
要将通用集尘口固定在下腰带上,请将软管
束带穿过下腰带上的环。
►图片12: 1. 软管束带 2. 通用集尘口
软管挂钩
仅限吸尘型
悬挂操作时,软管上的挂钩可用于悬挂下腰
带上的杆。
►图片13
装配
小心: 对工具进行任何装配操作前,
请务必关闭工具电源,并取出电池组。
组装软管
将软管口插入吸尘器机身并顺时针转动。
►图片14: 1. 软管接头 2. 集尘器机身
组装杆和集尘口
仅限吸尘型
将吸尘口连接至延伸杆。之后请将肩起吸尘
器机身,然后将软管连接至延伸杆。
连接伸延杆和集尘口
►图片15: 1. 伸延杆 2. 通用集尘口 3.T型
集尘口
连接软管和伸延杆
►图片16: 1. 软管 2. 伸延杆 3. 通用集尘口
注: 通用集尘口可直接安装至软管。
连接工具
仅限除尘型
将软管的前端管口连接工具的除尘出气口。
►图片17: 1. 前端管口 2. 除尘出气口
务必使用合适的前端管口。可在握住软管的
同时逆时针旋转前端管口将其拆下。连接
时,需确保前端管口已牢固拧紧至软管。
►图片18: 1. 软管 2. 前端管口
使用24号前端管口时,请将其插入已连接至
软管的22号前端管口。
►图片19: 1. 22号前端管口 2.24号前端管
口
安装弯管组件
对于除尘型,将选购的弯管组件用于集尘。
要安装弯管组件时,旋下软管的前端管口并
且将弯管的套筒固定在软管上。
►图片20: 1. 软管 2. 弯管组件 3. 套筒
安装过滤袋
小心: 请勿使用损坏的过滤袋。使用集
尘器时,务必确保过滤袋已正确安装。否则
吸入的灰尘或颗粒物会可能会从集尘器排
出,可能会导致操作者罹患呼吸道疾病。
注意: 当过滤袋满时,请更换新的过滤
袋。继续使用已装满的过滤袋会导致吸力
降低。
1. 提起底端以解开扣锁。推动凹槽区以提
起锁扣前侧。拉动锁扣以打开扣盖。
►图片21: 1. 挂钩 2. 扣盖
2. 将过滤袋插入图中所示部位上侧的凹槽
中。
►图片22: 1. 凹槽 2. 过滤袋/集尘袋
使用集尘袋(选购附件)时,将集尘袋的边
缘插入凹槽。
►图片23: 1. 凹槽 2. 边缘
3. 将过滤袋的孔对准软管接头,将卡纸板
部分推入到底。请确保过滤袋的橡胶垫贴紧
软管接口的边缘。
►图片24: 1. 过滤袋的橡胶垫 2. 软管接口
的边缘 3. 过滤袋的卡纸板部分
4. 软管接头
Other manuals for DVC260
13
Table of contents
Languages:
Other Makita Vacuum Cleaner manuals

Makita
Makita DVC750L User manual

Makita
Makita DCL281FZW User manual

Makita
Makita DVC150L User manual

Makita
Makita DVC260 User manual

Makita
Makita DVC261 User manual

Makita
Makita DCL283F User manual

Makita
Makita DCL142 User manual

Makita
Makita 447 M User manual

Makita
Makita VC002GL User manual

Makita
Makita VC2012L User manual

Makita
Makita CL106FD User manual

Makita
Makita BVC340 User manual

Makita
Makita DCL142 User manual

Makita
Makita CL002G User manual

Makita
Makita VC007GL User manual

Makita
Makita DCL280F User manual

Makita
Makita DVC864LZ User manual

Makita
Makita VC3211H User manual

Makita
Makita DCL281F User manual

Makita
Makita VC2211M User manual