Makita DCL281F User manual

DCL281F
EN Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL 7
ID Pembersih Tanpa Kabel PETUNJUK PENGGUNAAN 14
VI Máy Hút Bụi Cầm Tay Hoạt
Động Bằng Pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 22
TH 29

Fig.1
3
1
2
Fig.2
1
2
Fig.3
1
2
Fig.4
1
2
3
Fig.5
1 2 3
Fig.6
124
3
Fig.7
1
Fig.8
2

1
2
Fig.9
2
1
Fig.10
1
2
Fig.11
1
Fig.12
1
Fig.13
1
Fig.14
3
2
1
Fig.15
2
1
Fig.16
3

1
2
Fig.17
1
2
Fig.18
1
2
Fig.19
1
2
3
Fig.20
Fig.21
1
2
Fig.22
Fig.23
4

1
Fig.24
1
2
3
Fig.25
12
Fig.26
1 2
3
Fig.27
Fig.28
1
Fig.29
Fig.30
Fig.31
5

Fig.32
Fig.33
1
2
Fig.34
1
Fig.35
6

7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
SPECIFICATIONS
Model: DCL281F
Capacity 750 mL
Continuous
use (with bat-
tery BL1830B)
1 (Normal speed mode) Approx. 50 min
2 (High speed mode) Approx. 20 min
3 (Max speed mode) Approx. 15 min
Overall length 1,016 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.2 - 1.6 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• The weight does not include accessories but battery cartridge(s). The lightest and heaviest combination weight
of the appliance and battery cartridge(s) are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Symbols
The followings show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material! In observance of the
European Directives, on Waste Electric
and Electronic Equipment and Batteries
and Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws, electric
equipment and batteries and battery
pack(s) that have reached the end of
their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.

8ENGLISH
Intended use
The tool is intended for collecting dry dust.
SAFETY WARNINGS
Cordless cleaner safety warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE . Failure to follow the warnings and instructions
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
1. Do not expose to rain. Store indoors.
2. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children.
3. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer's recommended attachments.
4. Do not use with damaged battery. If appliance
is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
5. Do not handle appliance with wet hands.
6. Do not put any object into openings. Do not
use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce
air ow.
7. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts
of body away from openings and moving parts.
8. Turn off all controls before removing the
battery.
9. Use extra care when cleaning on stairs.
10. Do not use to pick up ammable or combusti-
ble liquids, such as gasoline, or use in areas
where they may be present.
11. Use only the charger supplied by the manufac-
turer to recharge.
12. Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
13. Do not use without dust bag and/or lters in
place.
14. Do not charge the battery outdoors.
15. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
16. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
17. When (the) battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
18. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water.
19. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied.Damagedormodiedbatteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re,explosionorriskofinjury.
20. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature.Exposuretoreortem-
perature above 130 °C may cause explosion.
21. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ADDITIONAL SAFETY RULES
This appliance is intended for household use.
1. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
2. Do not pick up the following materials:
— Hot materials such as lit cigarettes or
spark/metal dust generated by grinding/
cutting metal
— Flammable materials such as gasoline,
thinner, benzine, kerosene or paint
— Explosive materials like nitroglycerin
— Ignitable materials such as Aluminum,
zinc, magnesium, titanium, phosphorus
or celluloid
— Wet dirt, water, oil or the like
— Hard pieces with sharp edges, such as
wood chips, metals, stones, glasses,
nails, pins or razors
— Powder to clot such as cement or toner
— Conductive dust such as metal or carbon
— Fine particle like concrete dust
Such action may cause re, injury and/or prop-
erty damage.
3. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner, check it care-
fully for cracks or damage before operation.
5. Do not bring close to stoves or other heat
sources.
6. Do not block the intake hole or vent holes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.

9ENGLISH
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
CAUTION: Take care not to trap nger(s)
between cleaner and battery as shown in diagram
when loading battery. Trappingnger(s)maycause
injury.
►Fig.1
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
and result in damage to the tool and battery cartridge
andapersonalinjury.
►Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts off power to the
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions.

10 ENGLISH
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw
an abnormally high current.
In this situation, turn the tool off and stop the application
that caused the tool to become overloaded. Then turn
the tool on to restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before turning the tool
on again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. In this situation, remove and recharge
the battery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Switch action
►Fig.4: 1. ON/speed change button 2. OFF button
To start the cleaner, simply push the ON/speed change
button. To switch off, push the OFF button.
You can change the cleaner speed in three steps by
pushing the ON/speed change button.
Therstpushonthisbuttonisforhighspeedmode,the
second push for max speed mode and the third push for
normal speed mode. Each push on this button repeats
the high/max/normal speed cycle alternatively.
Lighting up the lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
To turn on the lamp, push the ON/speed change button.
Push the OFF button to turn off the lamp. During the
tool actuating, the lamp turns on.
When the remaining battery capacity gets low, the lamp
starts blinking.
►Fig.5: 1. ON/speed change button 2. OFF button
3. Lamp
NOTE: The timing, at which the lamp starts blinking,
depends on the temperature at work place and the
battery cartridge conditions.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Parts description
Optional accessory
High performance lter and stay and
sponge lter
►Fig.6: 1. Capsule 2.Highperformancelter3. Stay
andspongelter
Prelter or high performance lter
and HEPA lter
►Fig.7: 1. Capsule 2.Prelter3. High performance
lter4.HEPAlter
NOTICE: Do not use the high performance lter
with the lter (optional accessory). The high per-
formanceltermaybecomeunremovablefromthe
cleaner.
NOTE:Whenusingtheoptionalprelterandlterwith
theHEPAlter,useonlytheprelterovertheHEPA
lter.IfyouuseprelterandlterwiththeHEPAlter
at the same time, the suction power may be reduced.
NOTE:WhenusingtheHEPAlterwiththehigh
performancelter,usethehighperformancelterwith
the stay.
►Fig.8: 1. Stay

11 ENGLISH
Disposing of dust
CAUTION: Empty the cleaner before it
becomes too full, or the suction force weakens.
CAUTION: Be sure to empty the inside of the
cleaner itself of dust. Failure to do so may cause the
ltertobecloggedorthemotortobedamaged.
Inordertodropduststickingonthelterinthecapsule,
tap the capsule 4 or 5 times with your hand.
►Fig.9: 1. Capsule 2. Suction inlet
Point suction inlet downwards, turn capsule in direction
of arrow in diagram, and disconnect capsule slowly and
straight.
►Fig.10: 1. Capsule 2. Suction inlet
NOTE: Dust may spill out when capsule is opened, so
be sure to set a garbage bag beneath capsule.
Remove accumulated dust from the inside of capsule
andhighperformancelter.
►Fig.11: 1. Capsule 2.Highperformancelter
Twisthighperformancelterindirectionofarrowto
unfasten securing lip from cleaner unit and then pull off
thelter.
►Fig.12: 1. Securing lip
NOTE:Whenusingtheprelter,alsofollowthepro-
cedure above.
Cleanoutthenedustandlightlytaptodislodgedust
fromhighperformancelter.
Reassembly
Connecthighperformancelter.Atthistime,makesure
totwisthighperformanceltersothatsecuringlipis
rmlylockedintothecleanerunit.
►Fig.13: 1.Highperformancelter
►Fig.14: 1. Securing lip
NOTICE: Always be sure to check that high perfor-
mancelterisloadedcorrectlypriortousingcleaner.
If they are not loaded correctly, dust will get into the
motor housing, and cause motor failure.
If the problem as described later occurs, high per-
formancelterisnotloadedcorrectly.Reloadthem
correctly to rectify problem.
Attach the capsule. Align the mark on capsule with the
markonthehandleandthenrmlytwistcapsuleinthe
direction of arrow until it is secured.
►Fig.15: 1. Mark 2. Handle 3. Capsule
NOTE: Always remove dust ahead of time, as suction
power will be reduced if there is too much dust in
cleaner.
Problem Examples
Thesecuringlipofhighperformancelterisnotrmly
locked into groove of cleaner housing.
►Fig.16: 1. Securing lip 2. Groove of cleaner housing
Installing or removing stay / HEPA
lter
Optional accessory
For the stay and sponge lter
To remove the stay, push up the bottom part of pillars
ofthestaywithyourngersandreleaseitsgroovefrom
the protrusion on the cleaner. After that, remove the
spongelter.
►Fig.17: 1. Stay 2.Spongelter
To install, align the grooves on the stay with the protru-
sion on the cleaner and push until it clicks.
Insertthespongelterbetweenthepillarsandsetitin
the original position.
For the HEPA lter
WheninstallingtheHEPAlter,tthegrooveofthe
HEPAlterwiththeprotrusiononthecleaner.Then,put
theprelterorthehighperformancelterontheHEPA
lterandtwistittosecure.Toremove,followtheinstal-
lation procedure in reverse.
►Fig.18: 1.HEPAlter2.Prelter
►Fig.19: 1.HEPAlter2.Highperformancelter
OPERATION
CAUTION: Do not move your face close to
the air vent when operating the cleaner. If foreign
objectsareblownintoeyes,itmayresultinpersonal
injury.
Installing or removing the cleaner
attachment
CAUTION: After installing attachment,
check if it is securely installed. If the attachment
is installed imperfectly, it may come off and cause
personalinjury.
CAUTION: Be careful not to hit your hand on
the wall etc. when removing the attachment.
When using the extension wand with
lock function
To install the extension wand, insert it to the suction
inlet of the cleaner until it clicks. Make sure that the
extension wand is locked.
►Fig.20: 1. Suction inlet 2. Extension wand 3. Hook

12 ENGLISH
NOTE: When installing the extension wand, be
sure to align the release button with the hook
on the extension wand. If they are not aligned, the
wand will not be locked and may come off from the
cleaner.
NOTE: When installing the extension wand with-
out lock function (optional accessory), twist and
insert it to the suction inlet of the cleaner in direc-
tion of the arrow. To disconnect, twist and remove it
also in direction of the arrow.
►Fig.21
To remove, pull the extension wand while pushing the
release button.
►Fig.22: 1. Release button 2. Extension wand
When using the nozzle
CAUTION: To connect the nozzle, twist and
insert it in direction of the arrow to secure the
connection during use. To disconnect the attach-
ment, twist and extract it also in direction of the
arrow. If the nozzle is twisted in the opposite direc-
tion, the capsule may become loose.
To install the nozzle, twist and insert it securely to the
suction inlet of the cleaner or the end of extension
wand. To disconnect, twist and remove it.
►Fig.23
Cleaning (Suction)
Nozzle
Attach the nozzle to clean off tables, desks, furniture,
etc. The nozzle slips on easily.
►Fig.24: 1. Nozzle
Nozzle + Extension wand (Straight
pipe)
Theextensionwandtsinbetweenthenozzleandthe
cleaner itself. This arrangement is convenient for clean-
ingaoorinastandingposition.
►Fig.25: 1. Cleaner body 2. Extension wand
3. Nozzle
Corner nozzle
Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crev-
ices of a car or furniture.
►Fig.26: 1. Corner nozzle 2. Cleaner body
Corner nozzle + Extension wand
(Straight pipe)
In tight quarters where the cleaner itself cannot
squeeze in, or in high places hard to reach, use this
arrangement.
►Fig.27: 1. Corner nozzle 2. Extension wand
3. Cleaner body
Cleaning without nozzle
You can pick up powder and dust without nozzle.
►Fig.28
Forpickingupdustonaoorinastandingposition,itis
convenient to attach the extension wand to the cleaner.
►Fig.29: 1. Extension wand
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
After use
NOTICE: Putting the cleaner against the wall
without any other support cause the cleaner to
fall down and be damaged.
►Fig.30
Cleaning
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
NOTICE: Do not blow dust sticking on the
cleaner and lters by air duster. It brings dust into
the housing and causes failure.
NOTICE: After washing lters, dry them thor-
oughly before use.Insufcientlydriedltersmay
cause poor suction and shorten the service life of the
motor.
NOTICE: After cleaning lters and sponge lter,
be sure to re-install them before use. If you use the
cleanerwithoutltersandspongelter,dustcomes
into the motor housing and cause malfunction.
Cleaner body
From time to time wipe off the outside (cleaner body) of
the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
Cleanoutalsothesuctionopeningandltermounting
area.
►Fig.31
High performance lter
Washthelterinsoapywaterwhenitiscloggedwith
dust and the cleaner power becomes weak. Dry it out
thoroughly before use.
►Fig.32

13 ENGLISH
HEPA lter
Optional accessory
NOTICE: Do not rub or scratch the HEPA lter
with hard objects such as a brush and a paddle.
CloggedHEPAltercausepoorsuctionperformance.
Cleanoutthelterfromtimetotime.
OccasionallywashtheHEPAlterinwater,rinseand
dry thoroughly in the shade before use. Never wash the
lterinawashingmachine.
►Fig.33
Sponge lter
Whenthespongelterbecomesdirty,cleanitas
follows.
1. Removethelter.
2. Pulloutthespongelterfrombetweenthepillars.
3. Cleanthespongelterbytappingorwashing.If
you wash it, dry it out thoroughly before use.
4. Insertthespongelterbetweenthepillarsandset
it in the original position. Make sure that each bottom
edgeofthepillarholdsdownthespongelter,and
thereisnogapbetweenthespongelterandsuction
opening.
►Fig.34: 1.Spongelter2. Bottom edge of pillar
Wall mount for cordless cleaner
Optional accessory
NOTE: The screw to mount the holder is not included.
Prepareascrewwhichtswiththematerialtoscrew
into.
Attach the wall mount for cordless cleaner to a hard
wooden wall, beam or column, where the wall mount
forcordlesscleanercanbermlysecured.Alwaysbe
sure that the wall mount for cordless cleaner is securely
attached before hanging the cleaner.
►Fig.35: 1. Wall mount for cordless cleaner
CAUTION: Do not hang the cleaner to the wall
mount violently or hang other appliances than the
cleaner.
Troubleshooting
Before asking for repairs, check the following points.
Symptom Area to be investigated Fixing method
Weak suction power Is the capsule full of dust? Empty the capsule of dust.
Isthelterclogged? Cleanorwashthelter.
Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
Not working Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
CAUTION: Do not attempt to repair the cleaner by yourself.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Extension wand (Straight pipe)
• Nozzle
• Nozzle for carpet
• Shelf brush
• Corner nozzle
• Round brush
• Flexible hose
• Filter
• Prelter
• Highperformancelter
• HEPAlter
• Makita genuine battery and charger
• Free nozzle
• Seat nozzle
• Crevice nozzle
• Wall mount for cordless cleaner
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

14 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
PERINGATAN
Peralatan ini dapat digunakan oleh anak-anak berumur 8 tahun
keatasdanorangdengankekurangankemampuansik,indra,
ataujiwaataukurangnyapengalamandanpengetahuanjika
mereka diawasi atau panduan yang berkaitan dengan penggunaan
peralatansecaraamandanpemahamanbahayayangdapatterjadi.
Jangan membiarkan anak-anak bermain dengan peralatan ini.
Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
SPESIFIKASI
Model: DCL281F
Kapasitas 750 mL
Penggunaan
secara terus
menerus
(dengan
baterai
BL1830B)
1 (Mode kecepatan normal) Sekitar. 50 min
2 (Mode kecepatan tinggi) Sekitar. 20 min
3 (Mode kecepatan maks) Sekitar. 15 min
Panjangkeseluruhan 1.016 mm
Tegangan terukur D.C. 18 V
Berat bersih 1,2 - 1,6 kg
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesikasidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• Berat tidak termasuk aksesori selain kartrid baterai. Berat gabungan paling ringan dan paling berat dari
peralatan dan kartrid baterai ditampilkan dalam tabel.
Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan
Kartrid baterai BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Pengisi daya DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Beberapa kartrid baterai dan pengisi daya yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia, tergantung wilayah
tempat tinggal Anda.
PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas. Penggunaan
kartrid dan pengisi daya baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan/atau kebakaran.

15 BAHASA INDONESIA
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masing simbol sebelum menggunakan alat.
Bacapetunjukpenggunaan.
Ni-MH
Li-ion
Hanya untuk negara-negara Uni Eropa
Jangan membuang peralatan listrik
atau baterai bersama-sama dengan
bahan limbah rumah tangga! Dengan
memerhatikanPetunjukEropa,tentang
Limbah Peralatan Listrik dan Elektronik
serta Baterai dan Akumulator serta
Limbah Baterai dan Akumulator dan
pelaksanaannya sesuai dengan ketentuan
hukum nasional, peralatan listrik dan
baterai dan paket baterai yang telah habis
umur pakainya harus dikumpulkan secara
terpisah dan dikembalikan ke fasilitas daur
ulang yang kompatibel secara lingkungan.
Penggunaan
Mesin ini digunakan untuk membersihkan debu kering.
PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan keselamatan pembersih
tanpa kabel
PERINGATAN: PENTING BACALAH semua
peringatan keselamatan dan semua petunjuk
SEBELUM MENGGUNAKAN DENGAN SAKSAMA.
Kelalaianmematuhiperingatandanpetunjukdapat
menyebabkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau
cedera serius.
1. Jangan membiarkan alat kehujanan. Simpan di
dalam ruangan.
2. Jangan jadikan alat ini sebagai mainan.
Perhatikan dengan saksama saat digunakan
oleh anak-anak atau dekat dengan mereka.
3. Gunakan hanya sebagaimana dijelaskan dalam
buku panduan ini. Gunakan hanya peralatan
tambahan yang direkomendasikan produsen.
4. Jangan digunakan dengan baterai yang
rusak. Jika peralatan tidak bekerja dengan
semestinya, terjatuh, rusak, tertinggal di
luar, atau terjatuh ke dalam air, kembalikan
peralatan ke pusat servis.
5. Jangan menggunakan peralatan dengan
tangan yang basah.
6. Jangan menaruh benda apa pun di dalam
bukaan. Jangan digunakan saat bukaan
terhalang; bersihkan dari debu, benang,
rambut, dan apa pun yang dapat mengurangi
aliran udara.
7. Jauhkan rambut, pakaian yang longgar, jari,
dan semua bagian tubuh dari bukaan dan
bagian yang bergerak.
8. Matikan semua kontrol sebelum melepas
baterai.
9. Berhati-hatilah saat membersihkan lantai.
10. Jangan digunakan untuk membersihkan cairan
yang mudah terbakar, seperti bensin, atau
digunakan di area di mana terdapat cairan
tersebut.
11. Hanya gunakan pengisi daya yang disertakan
oleh produsen untuk mengisi daya.
12. Jangan membersihkan apa pun yang bisa
terbakar atau berasap, seperti rokok, abu atau
abu panas.
13. Jangan menggunakan tanpa kantong debu
dan/atau saringan pada tempatnya.
14. Jangan mengisi daya baterai di luar ruangan.
15. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya
yang ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya
yangcocokuntuksatujenispaketbateraidapat
menimbulkan risiko kebakaran ketika digunakan
untuk paket baterai yang lain.
16. Gunakan mesin listrik hanya dengan
paket baterai yang telah ditentukan secara
khusus. Penggunaan paket baterai lain dapat
menimbulkan risiko cedera dan kebakaran.
17. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan
dari benda logam lain, seperti penjepit
kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup,
atau benda logam kecil lainnya, yang dapat
menghubungkan satu terminal ke terminal
lain.
18. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan
keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak.
Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas
dengan air.
19. Jangan menggunakan paket baterai atau
mesin yang sudah rusak atau telah diubah.
Baterai yang rusak atau telah diubah dapat
menyebabkan hal-hal yang tidak dapat diprediksi
yang dapat menyebabkan kebakaran, ledakan
atau risiko cidera.
20. Jangan membiarkan paket baterai atau mesin
dekat dengan api atau suhu yang berlebihan.
Pajananapiatausuhudiatas130°Cdapat
menyebabkan ledakan.
21. Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan
jangan mengisi daya paket baterai atau
mesin di luar rentang suhu yang ditentukan
di panduan. Mengisi daya secara tidak tepat
atau pada suhu di luar rentang yang ditentukan
dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko
kebakaran.
SIMPAN PETUNJUK INI.

16 BAHASA INDONESIA
ATURAN KESELAMATAN
TAMBAHAN
Peralatan ini ditujukan untuk penggunaan rumah
tangga.
1. Baca petunjuk penggunaan dan petunjuk
instruksi pengisian daya ini dengan hati-hati
sebelum menggunakan alat.
2. Jangan membersihkan bahan-bahan berikut:
— Bahan panas seperti rokok atau percikan/
debu logam yang ditimbulkan dari proses
gerinda/pemotongan logam
— Bahan-bahan mudah terbakar seperti
bensin, tiner, kerosin atau cat
— Bahan-bahan mudah meledak seperti
nitrogliserin
— Bahan-bahan yang dapat menyulut api
seperti Aluminium, seng, magnesium,
titanium, fosforus atau seluloid
— Debu basah, air, minyak atau sejenisnya
— Potongan keras dengan tepian tajam
seperti serpihan kayu, logam, batu, kaca,
paku, pin atau pisau cukur
— Bubuk menggumpal seperti semen atau
toner
— Debu konduktif seperti logam atau karbon
— Partikel halus seperti debu beton
Tindakan tersebut dapat menyebabkan
kebakaran, cedera dan/atau kerusakan
properti.
3. Segera hentikan pengoperasian segera jika
Anda melihat adanya sesuatu yang tidak wajar.
4. Jika Anda menjatuhkan atau menabrakkan
pembersih, periksa secara hati-hati apakah
terdapat keretakan atau kerusakan sebelum
pengoperasian.
5. Jangan digunakan dekat dengan kompor atau
sumber panas lainnya.
6. Jangan menghalangi lubang asupan atau
lubang ventilasi.
SIMPAN PETUNJUK INI.
Petunjuk keselamatan penting untuk
kartrid baterai
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai,
bacalah semua petunjuk dan penandaan pada
(1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3)
produk yang menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar kartrid baterai.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat
singkat, segera hentikan penggunaan. Hal
tersebut dapat menimbulkan risiko panas
berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar
atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh
dengan air bersih dan segera cari pertolongan
medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan
hilangnya kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal kartrid
baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan
bahan penghantar listrik apa pun.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada
wadah yang berisi benda logam lain
seperti paku, uang logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air
atau kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus listrik yang besar, panas berlebih,
kemungkinan mengalami luka bakar dan
bahkan kerusakan pada baterai.
6. Jangan menyimpan mesin dan kartrid baterai
pada lokasi dengan suhu yang bisa mencapai
atau melebihi 50 °C.
7. Jangan membuang kartrid baterai di tempat
pembakaran sampah walaupun benar-benar
rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali.
Kartrid baterai bisa meledak jika terbakar.
8. Berhati-hatilah jangan sampai baterai jatuh
atau terbentur.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai
dengan persyaratan Perundangan Makanan
Berbahaya.
Harus ada pengawasan untuk pengangkutan
komersial misalnya oleh pihak ketiga, ekspeditor,
persyaratan khusus terhadap pengemasan dan
pelabelan.
Diperlukan adanya konsultasi dengan ahli
mengenai material berbahaya untuk persiapan
barang yang akan dikirimkan. Perhatikan pula
peraturan nasional yang lebih terperinci yang
mungkin ada.
Beri perekat atau tutupi bagian yang terbuka
dan kemasi baterai dengan cara yang tidak akan
menimbulkan pergeseran dalam pengemasan.
11. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan
dengan pembuangan baterai.
12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang
ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada
produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan
kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau
kebocoran elektrolit.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita.
Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau
baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan
baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan
menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya
dan alat Makita.
Tip untuk menjaga agar umur
pemakaian baterai maksimum
1. Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama
sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan
ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa
mesin kurang tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai
yang sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang
berlebih memperpendek umur pemakaian
baterai.

17 BAHASA INDONESIA
3. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan
10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang
panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum
diisi ulang.
4. Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak
menggunakannya untuk jangka waktu yang
lama (lebih dari enam bulan).
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
menyetel atau memeriksa kerja mesin.
PERHATIAN: Berhati-hatilah agar jari Anda
tidak terjepit antara pembersih dan baterai seperti
yang ditunjukkan pada diagram saat memasang
baterai. Jariyangterjepitdapatmenyebabkan
cedera.
►Gbr.1
Memasang atau melepas baterai
PERHATIAN: Selalu matikan mesin sebelum
memasang atau melepas kartrid baterai.
PERHATIAN: Pegang mesin dan kartrid
baterai kuat-kuat saat memasang atau melepas
kartrid baterai. Kelalaian untuk memegang mesin
dan kartrid baterai kuat-kuat bisa menyebabkan
keduanya tergelincir dari tangan Anda dan
mengakibatkan kerusakan pada mesin dan kartrid
baterai dan cedera diri.
►Gbr.2: 1. Indikator berwarna merah 2. Tombol
3. Kartrid baterai
Untuk melepas kartrid baterai, geser dari mesin sambil
menggeser tombol pada bagian depan kartrid.
Untukmemasangkartridbaterai,sejajarkanlidah
kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan
ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai
terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil.
Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah pada
sisi atas tombol, berarti tidak terkunci sepenuhnya.
PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai
sepenuhnya sampai indikator berwarna merah
tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin
secaratidaksengaja,menyebabkanlukapadaAnda
atau orang di sekitar Anda.
PERHATIAN: Jangan memasang kartrid
baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser
dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan
benar.
Sistem perlindungan baterai
Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan
mesin/baterai. Sistem ini memutus aliran daya ke
motorsecaraotomatisuntukmemperpanjangumur
pakai mesin dan baterai. Mesin akan berhenti secara
otomatissaatpenggunaanjikamesinataubaterai
berada dalam salah satu kondisi berikut ini.
Kelebihan beban:
Mesindijalankandengancarayangmenyebabkannya
menarik arus tinggi yang tidak normal.
Untuksituasiini,matikanmesindanhentikanpekerjaan
yang menyebabkan mesin mengalami kelebihan beban.
Kemudian, nyalakan mesin untuk kembali memulai
pekerjaan.
Jika mesin tidak menyala, baterai mengalami kelebihan
panas. Untuk situasi ini, biarkan baterai mendingin
sebelum kembali menyalakan mesin.
Tegangan baterai rendah:
Kapasitas baterai yang tersisa terlalu rendah dan mesin
tidak akan beroperasi. Untuk situasi ini, lepas dan isi
ulang baterai.
Mengindikasikan kapasitas baterai
yang tersisa
Hanya untuk kartrid baterai dengan indikator
►Gbr.3: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan
Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk
melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator
menyala selama beberapa detik.
Lampu indikator Kapasitas
yang tersisa
Menyala Mati Berkedip
75% hingga
100%
50% hingga
75%
25% hingga
50%
0% hingga
25%
Isi ulang
baterai.
Baterai
mungkin
sudah rusak.
CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu
lingkungannya,penunjukkanmungkinsajasedikit
berbeda dari kapasitas sebenarnya.
Kerja sakelar
►Gbr.4: 1. Tombol pengubah kecepatan/ON
2. Tombol OFF (Mati)
Untuk memulai pengoperasian, cukup tekan tombol
pengubah kecepatan/ON. Untuk mematikan, tekan
tombol OFF.
Anda dapat mengubah kecepatan pengoperasian
melalui tiga langkah dengan menekan tombol
pengubah kecepatan/ON.
Menekan pertama pada tombol ini adalah untuk mode
kecepatan tinggi, tekanan kedua untuk mode kecepatan
maksimal dan tekanan ketiga untuk kecepatan normal.
Setiap menekan pada tombol ini akan mengulangi
siklus kecepatan tinggi/maksimal/normal secara
bergantian.

18 BAHASA INDONESIA
Menyalakan lampu
PERHATIAN: Jangan melihat lampu atau
sumber cahaya secara langsung.
Untuk menyalakan lampu, tekan tombol pengubah
kecepatan/ON. Tekan tombol OFF untuk mematikan
lampu.Selamamesindijalankan,lampumenyala.
Saat kapasitas baterai yang tersisa lemah, lampu mulai
berkedip.
►Gbr.5: 1. Tombol pengubah kecepatan/ON
2. Tombol OFF (Mati) 3. Lampu
CATATAN: Dalam kondisi tersebut, di mana lampu
mulaiberkedip,tergantungpadasuhuditempatkerja
dan kondisi kartrid baterai.
PERAKITAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
Deskripsi komponen mesin
Pilihan Aksesori
Saringan berkinerja tinggi dan
penopang dan saringan spons
►Gbr.6: 1. Kapsul 2.Saringanberkinerjatinggi
3. Penopang dan saringan spons
Pra-saringan atau saringan
berkinerja tinggi dan saringan HEPA
►Gbr.7: 1. Kapsul 2. Pra-saringan 3. Saringan
berkinerjatinggi4. Saringan HEPA
PEMBERITAHUAN: Jangan gunakan saringan
berkinerja tinggi dengan saringan (aksesori
opsional).Saringanberkinerjatinggimungkintidak
dapat dilepaskan dari pembersih.
CATATAN: Saat menggunakan pra-saringan dan
saringan opsional dengan saringan HEPA, hanya
gunakan pra-saringan dibandingkan saringan HEPA.
Jika Anda menggunakan pra-saringan dan menyaring
dengan saringan HEPA secara bersamaan, daya isap
dapat berkurang.
CATATAN: Saat menggunakan saringan HEPA
dengansaringanberkinerjatinggi,gunakansaringan
berkinerjatinggidenganpenopang.
►Gbr.8: 1. Penopang
Membuang debu
PERHATIAN: Kosongkan pembersih sebelum
terlalu penuh dengan debu, atau tekanan
pengisap akan melemah.
PERHATIAN: Pastikan untuk mengosongkan
bagian dalam pembersih dari debu. Kelalaian
dalam melakukannya dapat menyebabkan saringan
tersumbatataumotormenjadirusak.
Untukmenjatuhkandebuyangmenempelpada
saringan di dalam kapsul, ketuk kapsul 4 atau 5 kali
dengan tangan Anda.
►Gbr.9: 1. Kapsul 2. Tempat masuk pengisap
Arahkan tempat masuk pengisap ke bawah, putar
kapsul searah panah dalam diagram, dan lepaskan
kapsul perlahan dan dengan posisi tegak lurus.
►Gbr.10: 1. Kapsul 2. Tempat masuk pengisap
CATATAN: Debu dapat tumpah saat kapsul dibuka,
jadipastikanuntukmenaruhkantongsampahdi
bawah kapsul.
Bersihkan debu yang terkumpul dari dalam kapsul dan
saringanberkinerjatinggi.
►Gbr.11: 1. Kapsul 2.Saringanberkinerjatinggi
Putarsaringanberkinerjatinggisearahdenganpanah
untuk membuka tepi pengencang dari unit pembersih
dan kemudian tarik saringan.
►Gbr.12: 1. Tepi pengencang
CATATAN: Saat menggunakan pra-saringan, ikuti
pula prosedur di atas.
Bersihkan debu halus dan ketuk perlahan untuk
mengeluarkandebudarisaringanberkinerjatinggi.
Memasang kembali
Sambungkansaringanberkinerjatinggi.Saatini,
pastikanuntukmemutarsaringanberkinerjatinggi,
sehingga tepi pengencang terkunci secara kuat ke
dalam unit pembersih.
►Gbr.13: 1.Saringanberkinerjatinggi
►Gbr.14: 1. Tepi pengencang
PEMBERITAHUAN: Selalu pastikan untuk
memeriksajikasaringanberkinerjatinggitelah
terpasang dengan benar sebelum menggunakan
pembersih. Jika saringan tidak dipasang dengan
benar, debu akan masuk ke dalam rumahan motor,
dan menyebabkan motor tidak dapat berfungsi.
Jikamasalahsepertiyangdijelaskankemudian
terjadi,iniberartisaringanberkinerjatinggitidak
dipasang dengan benar. Pasang ulang untuk
memperbaiki masalah.
Memasangkapsul.Sejajarkantandapadakapsul
dengan tanda pada pegangan lalu dengan kuat putar
kapsul searah dengan arah panah hingga kencang.
►Gbr.15: 1. Tanda 2. Pegangan 3. Kapsul
CATATAN: Selalu buang debu sebelum penuh
karenadayaisapakanberkurangjikaterlalubanyak
terdapat debu di pembersih.

19 BAHASA INDONESIA
Contoh Masalah
Tepipengencangpadasaringanberkinerjatinggitidak
terkunci dengan kuat pada alur rumahan pembersih.
►Gbr.16: 1. Tepi pengencang 2. Alur rumahan
pembersih
Memasang atau melepas penopang /
saringan HEPA
Pilihan Aksesori
Untuk penopang dan saringan spons
Untuk melepas penopang, dorong bagian bawah pilar
penopangdenganjariAnda,lalulepaskanalurnya
daritonjolanpadapembersih.Setelahitu,lepaskan
saringan spons.
►Gbr.17: 1. Penopang 2. Saringan spons
Untukmemasang,sejajarkanalurpadapenopang
dengantonjolanpadapembersih,laludoronghingga
berbunyi klik.
Masukkan saringan spons antara pilar dan atur pada
posisinya semula.
Untuk saringan HEPA
Saat memasang saringan HEPA, masukkan alur
saringanHEPAsesuaidengantonjolanpada
pembersih. Kemudian, pasang pra-saringan atau
saringanberkinerjatinggipadasaringanHEPAdan
putar untuk mengencangkannya. Untuk melepaskan,
ikuti prosedur pemasangan dengan urutan terbalik.
►Gbr.18: 1. Saringan HEPA 2. Pra-saringan
►Gbr.19: 1. Saringan HEPA 2.Saringanberkinerja
tinggi
PENGGUNAAN
PERHATIAN: Jangan mendekatkan wajah
Anda ke ventilasi udara saat mengoperasikan
pembersih. Jika benda asing terlempar ke mata, ini
dapat menyebabkan cedera badan.
Memasang atau melepas perangkat
tambahan pembersih
PERHATIAN: Setelah memasang perangkat
tambahan, periksa apakah perangkat sudah
terpasang dengan kencang. Jika perangkat
tambahan tidak terpasang sempurna, perangkat
dapat terlepas dan menyebabkan cedera.
PERHATIAN: Berhati-hatilah agar tangan
Anda tidak menghantam dinding dll. saat melepas
perangkat tambahan.
Saat menggunakan pipa sambungan
dengan fungsi pengunci
Untuk memasang pipa sambungan, masukkan ke
tempat masuk pengisap pada pembersih sampai
berbunyi klik. Pastikan pipa sambungan terkunci.
►Gbr.20: 1. Tempat masuk pengisap 2. Pipa
sambungan 3. Kait
CATATAN: Saat memasang pipa sambungan,
pastikan untuk menyejajarkan tombol pelepas
dengan kait pada pipa sambungan. Jika tidak
sejajar,pipatidakakanterkuncidandapatterlepas
dari pembersih.
CATATAN: Saat memasang pipa sambungan
tanpa fungsi pengunci (aksesori opsional), putar
dan masukkan ke tempat masuk pengisap dari
pembersih sesuai arah panah. Untuk melepasnya,
putar dan lepaskan sesuai dengan arah panah.
►Gbr.21
Untuk melepaskan, tarik pipa sambungan sambil
menekan tombol pelepas.
►Gbr.22: 1. Tombol pelepas 2. Pipa sambungan
Saat menggunakan nosel
PERHATIAN: Untuk menyambungkan
nosel, putar dan masukkan searah dengan
arah panah untuk mengencangkan sambungan
selama penggunaan. Untuk melepas perangkat
tambahan, putar dan tarik sesuai dengan arah
panah. Jika nosel diputar dengan arah berlawanan,
kapsul dapat mengendur.
Untuk memasang nosel, putar dan masukkan dengan
aman ke tempat masuk pengisap pembersih atau
ujungpipasambungan.Untukmelepaskan,putardan
lepaskan.
►Gbr.23
Pembersihan (Pengisap)
Nosel
Pasangkannoseluntukmembersihkanmeja,kursi,
furnitur, dsb. Nosel akan mudah bergerak.
►Gbr.24: 1. Nosel
Nosel + pipa sambungan (Pipa lurus)
Pipa sambungan terpasang antara nosel dan
pembersih. Susunan ini nyaman untuk membersihkan
lantai dengan posisi berdiri.
►Gbr.25: 1. Badan pembersih 2. Pipa sambungan
3. Nosel
Nosel sudut
Pasangkan nosel sudut untuk membersihkan sudut dan
celah-celah pada mobil atau furnitur.
►Gbr.26: 1. Nosel sudut 2. Badan pembersih

20 BAHASA INDONESIA
Nosel sudut + Pipa sambungan (Pipa
lurus)
Di ruang yang sempit di mana pembersih tidak dapat
menjangkaunya,atauditempattinggiyangsulit
dijangkau,gunakansusunanini.
►Gbr.27: 1. Nosel sudut 2. Pipa sambungan
3. Badan pembersih
Membersihkan tanpa nosel
Anda dapat membersihkan serbuk dan debu tanpa
nosel.
►Gbr.28
Untuk mengambil debu di lantai dalam posisi
berdiri,akanlebihmudahjikaAndamemasangpipa
sambungan ke pembersih.
►Gbr.29: 1. Pipa sambungan
PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
melakukan pemeriksaan atau perawatan.
UntukmenjagaKEAMANANdanKEANDALANmesin,
perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus
dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik
Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan
Makita.
Setelah penggunaan
PEMBERITAHUAN: Meletakkan pembersih
terhadap dinding tanpa penyangga lain dapat
menyebabkan pembersih jatuh dan rusak.
►Gbr.30
Pembersihan
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali
menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan
sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat
menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
PEMBERITAHUAN: Jangan meniup debu
yang menempel pada penghisap debu dan
saringan dengan mesin peniup. Tindakan ini akan
mengakibatkan debu terbawa masuk ke dalam
rumahan dan menyebabkan kerusakan.
PEMBERITAHUAN: Setelah mencuci
saringan, keringkan secara menyeluruh sebelum
digunakan. Saringan yang tidak cukup kering
dapatmenyebabkanpengisapanmenjadiburukdan
memperpendek usia pakai motor.
PEMBERITAHUAN: Setelah membersihkan
saringan dan saringan spons, pastikan untuk
memasangnya kembali sebelum digunakan. Jika
Anda menggunakan pembersih tanpa saringan dan
saringan spons, debu akan masuk ke dalam rumahan
motor dan menyebabkan malafungsi.
Badan pembersih
Bersihkan bagian luar (badan pembersih) mesin dari
waktu ke waktu dengan menggunakan kain yang
dicelup air sabun.
Bersihkanjugabukaanpengisapdanareapemasangan
saringan.
►Gbr.31
Saringan berkinerja tinggi
Cuci saringan dengan air sabun saat tersumbat oleh
debu dan daya pembersih melemah. Keringkan secara
menyeluruh sebelum digunakan.
►Gbr.32
Saringan HEPA
Pilihan Aksesori
PEMBERITAHUAN: Jangan menggosok atau
menggores saringan HEPA dengan benda keras
seperti sikat dan pengeruk.
Saringan HEPA yang tersumbat dapat menyebabkan
kinerjaisapanyangburuk.Bersihkansaringansecara
berkala.
Sesekali cuci saringan HEPA di dalam air, bilas dan
keringkan secara menyeluruh di tempat teduh sebelum
digunakan. Jangan pernah mencuci saringan dengan
mesin cuci.
►Gbr.33
Other manuals for DCL281F
9
Table of contents
Languages:
Other Makita Vacuum Cleaner manuals

Makita
Makita VC1310L User manual

Makita
Makita DVC867L User manual

Makita
Makita VC1310L User manual

Makita
Makita VC3211M User manual

Makita
Makita DVC865L User manual

Makita
Makita DCL282F User manual

Makita
Makita DCL281F User manual

Makita
Makita DVC260 Manual

Makita
Makita DCL181F User manual

Makita
Makita 4013D User manual

Makita
Makita DCL180ZB User manual

Makita
Makita VC1310L User manual

Makita
Makita DVC560 User manual

Makita
Makita VC011G User manual

Makita
Makita VC4210MX3 User manual

Makita
Makita CL070D Series User manual

Makita
Makita DVC665 User manual

Makita
Makita DVC265 User manual

Makita
Makita DCL500 User manual

Makita
Makita DVC150L User manual