Malone SaddleUp PRO User manual

MALONE
R
MALONE
R
DownLoaderDownLoaderTM
J-STYLE FOLDING KAYAK CARRIER
12’ Safety LinesJawz Universal Adapters Mounting BoltsKayak Carriers Load Straps T-Knobs
60mm
70mm
Installation & Loading Instructions - Please Read Before Beginning
Veuillez lire les instructions avant d’entreprendre l’installation et le chargement
1
3
2
. Insert Mounting Bolt through one hole of a Jawz adapter.
Insert washer and loosely apply a T-knob. See image 2.
. Faites passer le boulon de fixation dans l’un des trous
d’un adaptateur Jawz puis vissez légèrement un bouton
en ‘‘T’’ à la base du boulon. (Figure 2)
. Prior to installation, insert a bolt into the mounting holes in
the bottom of the carriers. Push upward to open the two
mounting hole covers located in the Base pads.
. Insert a Mounting Bolt into one mounting hole from the top
side. Rotate and close the mounting hole cover.
See image 1.
. Insérez un boulon de fixation dans l’un des trous hexagonaux
situés sur le côté supérieur du support.
(Figure 1)
. Place the carrier onto the front cross bar with the boarding
ramp facing out. Swing the Jawz under the cross bar as
shown. See image 3.
. Placez le support sur la barre transversale avant, la rampe
de chargement vers l’extérieur. Faites passer l’adaptateur
Jawz sous la barre transversale, tel qu’indiqué. (Figure 3)
1
Mounting Bolt Washers
Base Pad
Covers
IMPORTANT WARNING: All vehicular transports are potentially hazardous. Any person(s) using Malone products are personally responsible for
following the given directions for use and/or installation and accepts full responsibility for any and all damages or injury of any kind including death,
which may result from their use and/or installation.
It is critical that all Malone racks and accessories be properly and securely attached to your vehicle. Improper attachment could result in a serious
accident, and could cause serious bodily injury or death to you or to others. You are responsible for securing the racks and accessories to your car,
checking the attachment’s prior to use, and periodically inspecting the products for adjustment, wear, and damage.
You must read and understand all of the instructions and cautions supplied with your Malone products(s) prior to installation or use. If you do not
understand all of the instructions and cautions, or, if you have no mechanical experience and are not thoroughly familiar with the installation
procedures, you should have the product installed by a professional installer.
MISE EN GARDE IMPORTANTE: Tout transport d’un chargement sur le toit d’un véhicule est potentiellement dangereux. Une personne qui
utilise les produits Malone doit suivre sans faute les instructions d’installation et d’utilisation fournies et assume l’entière responsabilité pour tout
dommage ou toute blessure, y compris un décès, pouvant résulter d’une telle installation ou utilisation.
Il est essentiel de xer correctement et solidement les supports et les accessoires à votre véhicule. Une mauvaise installation ou attache pourrait
provoquer un accident, entraîner des blessures corporelles graves à vous et aux autres et même causer la mort. Vous avez la responsabilité de
xer solidement les supports et les accessoires à votre véhicule, de vérier l’installation avant l’utilisation et d’inspecter périodiquement le produit
pour déceler tout signe d’usure ou de dommage ou tout problème d’ajustement.
Vous devez lire et comprendre les instructions et les mises en garde fournies avec les produits Malone avant l’installation et l’utilisation. Si vous
ne comprenez pas les instructions et les mises en garde ou si vous ne possédez pas d’expérience en mécanique et ne connaissez pas à fond les
procédures à suivre d’installation, vous devriez faire monter et poser le produit par un installateur professionnel.
8818
MPG110
MALONE
R
MPG111MD
Installation & Loading Instructions
SaddleUp PROSaddleUp PRO
TM
UNIVERSAL KAYAK CARRIERS
Mounting
Bolt
1
2
3
4
Step 1: Installing the Carriers onto the Cross Rails
. Insert a mounting bolt into the right side hex hole. See image 1.
. Insert mounting bolt through one hole of a Jawz mounting adapter and loosely
apply T-knob. See image 2.
. Place the carrier onto the front cross rail with the bottom rounded side towards the
outside of the vehicle. Swing the Jawz under the cross rail as shown. See image 3.
. Insert a mounting bolt into the left side hex hole and down through the Jawz
mounting adapter. See image 4.
T-knob
Jawz
Mounting
Bolt
Outside
Edge
12’ Bow & Stern LinesJawz Universal Adapters Mounting Bolts
40mm
50mm
12’ Load Straps
MPGMD109-F
Kayak Carrier
MPGMD109-R
Kayak Carrier
For SaddleUp Pro MPG109MD-F, set of 2: Follow instructions 1-6.
For SaddleUp Pro MPG109MD-R, set of 2: Follow instructions 7-11.
For SaddleUp Pro MPG110MD, set of 4: Follow instructions 1-20.
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
Please Read Before Beginning:

Important Note
Product Warranty & Registration Form
All information is condential and used exclusively by MALONE only.
MALONE
R
Dear Customer,
Thank you for your purchase of a Malone Product.
In order to be eligible for the Malone Warranty program, we ask that you contact us by email, telephone or
online at one of the following: With-in 30 days of purchase. You can also mail this letter back to the address at
the bottom.
• Online: www.maloneautoracks.com
• Tel: 1-207-774-9100 x215
We will require the information below.
Here is the information collected:
First Name:
Last Name:
Address:
Address2:
City:
State:
Zip:
Country:
Email:
Phone:
Product Description/Name:
Product MPG# or Serial #
Date Purchased:
Store Where Purchased:
Purchase Price:
Thank you for choosing Malone!
81 County Rd. Ste 1, Westbrook, ME 04092
P: 207.774.9100 F: 207.615.0551
E: sales@maloneautoracks.com W: www.maloneautoracks.com

MALONE
R
SaddleUp PROSaddleUp PRO
TM
UNIVERSAL KAYAK CARRIERS
Rev 2/16
MPG110
Installation & Loading Instructions - Please Read Before Beginning
Veuillez lire les instructions avant d’entreprendre l’installation et le chargement
MPG307-11-B
Load Straps (2)
MPG303
Jawz Fit Adapters (4)
50mm Bolts (8), 60mm Bolts (8)
T-knobs (8)
MPG110
Kayak Saddles (4)
Saddle Pads (2)
MPG306
Bow & Stern Lines (2)
2
Installing the Saddle Pads: Mise en place de chaussons sur les selles:
Unfasten the pad’s Velcro retaining strap. Install one end of the pad over
the top of the kayak saddle. Pull down to smooth out wrinkles in the pad’s
fabric. Note: Conrm the pad is installed as shown. See Image 1.
Commencez par détacher la patte de Velcro du chausson protecteur.
Engagez une pointe du chausson sur le haut de la selle et tendez le
chausson pour éliminer les plis du tissu. Note: Conrmez visuellement que
le chausson est bien en place, comme sur l’image 1.
1
2
3
Pushing down rmly; work the end of the reversed pad down and over the
bottom of the saddle. Conrm both pads ends are fully seated and aligned
with the top and bottom of the saddle. See Image 3.
En appuyant fortement vers le bas, retournez le bout du chausson autour
de l’extrémité inférieure de la selle. Conrmez que le chausson est bien tendu
sur la selle avec ses extrémités alignées. Voir Image 3.
R
R
Holding the bottom of the pad; turn
approximately 2”of the fabric back
so that it is inside-out. See Image 2.
En tenant le bas du chausson,
retournez-le à l’envers sur environ
5 cm. Voir Image 2.
TM
Load Straps (2)

TM
Installation & Loading Instructions - MPG110 SaddleUp Pro
lnstallation et Chargement - MPG110 SaddleUp Pro
TM
Installing the Saddle Pads (continued): Mise en place de chaussons sur les selles (suite):
MALONE
R
Rev 2/16
MPG110
3
5
There are now two saddles without pads that will be installed on the vehicle’s front cross rail
and two saddles with pads that are installed on the rear cross rail. See Image 5.
Il y a maintenant deux selles sans chausson, qui seront installées sur l’arceau avant,
et deux selles avec chausson, qui seront installées sur l’arceau arrière. Voir Image 5.
6
Installing the Saddles to the Cross Rails: Installation des selles sur les deux traverses:
Insert a mounting bolt (50mm or 60mm) into one hex hole on the side of the base as
shown. See Image 6.
Engagez un boulon de montage (50 ou 60 mm) dans l’un des trous hexagonaux sur le
côté de la base, comme illustré sur l’Image 6.
7
4
Jawz
T-Knob xxxxxxxxxxxxx
TM
Insert mounting bolt through one hole of a Jawz
adapter and loosely apply a T-knob. See Image 7.
Enlez le bouton de montage dans l’un des trous de l’adaptateur Jawz
et vissez légèrement un bouton en T. Voir Image 7.
TM
Finish by fastening the pad’s Velcro retaining strap between the kayak
saddle frame and pad as shown. See Image 4. Repeat Steps 1-4 to install
the second pad and saddle.
Terminez en xant l’attache Velcro du chausson entre la selle du kayak
et le support de selle. Voir Image 4. Répétez les étapes 1-4 pour mettre
en place le chausson de la seconde selle.
R
R
Mounting Bolt
boulon de montage
TM

Installation & Loading Instructions - MPG110 SaddleUp Pro
lnstallation et Chargement - MPG110 SaddleUp Pro
TM
Installing the Saddles to the Cross Rails (continued): Installation des selles sur les traverses (suite):
MALONE
R
Rev 2/16
MPG110
4
89
Position the Jawz adapter directly under the cross rail. See Image 9.
TM
Placez l’adaptateur Jawz contre le dessous de l’arceau. Voir Image 9.
10 11
Repeat Steps 6-11 for the second saddle. Note: Conrm that both saddles are installed with the directional
arrow, noted in Step 8, facing inwards. There are now two saddles without pads installed on the vehicle’s
front cross rail. See Image 12.
Répétez les étapes 6-11 pour la seconde selle. Note: Conrmez visuellement que les deux selles sont
installées avec leur èche d’orientation tournée vers l’intérieur, comme décrit à l’étape 8. Il y a maintenant
deux selles sans chausson installées sur l’arceau avant du véhicule. Voir Image 12.
12
Place the saddle onto the front cross bar with the
directional arrow facing inward. See Image 8.
Posez la selle sur l’arceau avec sa èche
d’orientation dirigée vers l’intérieur. Voir Image 8.
Enlez un boulon de montage dans l’autre trou
hexagonal de l’autre côté de la base. Voir Image 10.
Enlez le boulon de montage dans l’autre trou
et vissez légèrement un bouton en T. Voir image 11.
Insert a mounting bolt into the remaining hex
hole on the other side of the base. See Image 10.
Insert the mounting bolt through the remaining
hole in the Jawz adapter and loosely apply a
T-knob. See image 11.
TM
TM
Note: The base of the carrier has a
rectangular “cutout” that has been
included for square cross bar t.
This “cutout” does not effect the
t or function of the carriers when
installed to round or oval shaped
cross bars.
Remarque: la base du support est
munie d’une «découpe» rectan-
gulaire qui a été incluse pour un
ajustement carré. Cette “découpe”
n’affecte pas l’ajustement ou la
fonction des supports lorsqu’ils sont
installés sur des barres transver-
sales de forme ronde ou ovale.

Installing the Saddles to the Cross Rails (continued): Installation des selles sur les traverses (suite):
Repeat Steps 6-11 for the two saddles with pads installed on the rear cross rail. Note: Conrm that both
saddles are each installed with the directional arrow, noted in Step 8, facing inwards. See Image 13.
There are now four loosely installed saddles; two without pads mounted on the front cross rail, and, two
with pads mounted on the rear cross rail. See Image 14.
Répétez les étapes 6-11 pour les deux selles avec chausson installées sur l’arceau arrière. Note : Conrmez
visuellement que les deux selles sont installées avec leur èche d’orientation tournée vers l’intérieur, comme
décrit à l’étape 8. Voir Image 13.
Les quatre selles sont maintenant installées librement comme suit : les deux sans chausson sur l’arceau avant
et les deux avec chausson sur l’arceau avant. Voir Image 14.
MALONE
R
Rev 2/16
MPG110
5
Position the kayak at the rear of the vehicle. Lift the front of the kayak
up and place into the rear saddles. Push kayak forward. See Image 15.
Amenez le kayak à l’arrière du véhicule. Soulevez l’avant du kayak
et placez-le entre les deux selles de l’arceau arrière. Poussez pour le
faire glisser vers l’avant. Voir Image 15.
13
13 14
Loading & Securing the Kayak: Chargement et xation du kayak:
Center the kayak on the front and rear saddles. Adjust
the saddles to achieve maximum hull contact. Securely
tighten all eight of the T-knobs. See Image 16.
xCentrez le kayak entre les selles avant et arrière. Réglez
la position des selles pour avoir un contact maximum
avec la coque. Serrez maintenant les huit boutons en
T-pour bloquer les selles. Voir Image 16.
Installation & Loading Instructions - MPG110 SaddleUp Pro
lnstallation et Chargement - MPG110 SaddleUp Pro
TM
15
16

Loading & Securing the Kayak (continued): Chargement et xation du kayak (suite):
MALONE
R
Rev 2/16
MPG110
6
With the loop positioned over the kayak, pull the free end of
the strap down until the buckle end is at the top edge of the
kayak. See Image 20.
Avec la sangle passée autour du kayak, tirez vers le bas sur le
bout libre jusqu’à ce que la boucle de serrage soit au niveau
du bord supérieur du kayak. Voir Image 20.
18
Pull the free end up until both ends of the strap are even and
a loop has been created. See Image 18.
Tirez sur le bout libre de la sangle vers le haut jusqu’à ce que
les deux bouts soient au même niveau, la sangle formant une
boucle. Voir Image 18.
Amenez la boucle en haut, par-dessus le kayak.
Note: Conrmez visuellement que la sangle reste bien en
contact avec le dessous de l’arceau, dans la bonne
position en avant de l’adaptateur Jawz. Voir Image 19.
19
Place the strap loop up and over the kayak. Note: Conrm
that the strap remains tight under the cross rail and correctly
positioned in front of the Jawz adapter. See Image 19.
TM
Installation & Loading Instructions - MPG110 SaddleUp Pro
lnstallation et Chargement - MPG110 SaddleUp Pro
TM
Dress the free end of a strap under the cross rail and in front of
the Jawz mounting adapter. See Image 17.
Passez le bout libre d’une sangle sous l’arceau devant
l’adaptateur Jawz. Voir Image 17.
TM
TM
20
TM
17

21
Loading & Securing the Kayak (continued): Chargement et xation du kayak (suite):
MALONE
R
Rev 2/16
MPG110
7
Attachez les cordes de sécurité MPG370 à l’avant et à l’arrière
du kayak et au véhicule. Voir les pages suivantes.
Voir Image 22.
Attach the MPG370 bow & stern safety lines to the kayak and
vehicle. See following pages. See Image 22.
Failure to correctly install and/or deploy the MPG370 safety
lines voids all warranty and Malone liability for damages or
injury.
Ne pas utiliser ou ne pas installer correctement les cordes de sécurité MPG370 annule toutes les garanties
de Malone à l’égard des dommages ou des blessures.
MALONE AUTO RACKS
81 County Road, Westbrook, ME 04092
Email: [email protected]
Website: www.maloneautoracks.com
Installation & Loading Instructions - MPG110 SaddleUp Pro
lnstallation et Chargement - MPG110 SaddleUp Pro
TM
Passez le bout libre de la sangle sous l’arceau, devant
l’adaptateur de montage Jawz. Ramenez le bout de la sangle
vers le haute et engagez-le dans la boucle métallique. Tirez
vers le bas pour serrer. Voir Image 21.
Répétez les étapes 17-21 pour la seconde paire de selles.
Conrmez que le kayak est en contact étroit avec les quatre
selles et que les sangles sont bien tendues et attachées.
Dress the free end of the strap under the cross rail and in
front of the Jawz mounting adapter. Pull the free end up
and insert through the buckle. Pull down to tighten.
See Image 21.
Repeat Steps 17-21 for the second set of saddles. Conrm
that the kayak is rmly held in place on all four saddles and
the straps are well secured.
TM
TM
22
MPG306
MPG306
MPG306
MPG306

MPG370 BOW & STERN LINE KIT
MALONE
R
Thread free end
of cord through
hook.
Create a “left
over right”
knot & tighten.
Create a “right
over left”
knot & tighten.
Pull to test for
knot strength.
A B C D
Attach hook to rope (steps A-D)
Keeping the rope tight and
S-hook in place, thread the
free end up and through a
strong point on the kayak
F
Make a loop in the rope
12” to 14” away
from the kayak or canoe.
G
Attach and dress rope to vehicle and boat (steps E-O)
Attach S-hook to vehicle
tow ring or other sturdy
body part.
E
Bend the loop over leaving
a large opening as shown.
H
Opening
Pass the loop through the
opening.
I
Pull to create a tight knot.
JK
Thread the free end of
the rope
through the loop.
L
Pull the free end up until
the rope
is sufficiently tight.
M
Hold the rope secure with
one hand.
Form a knot with the free
end and tighten. Form
a second knot for
safety purposes.
N
The line should be tight
and secure. Repeat for
second tie-down.
O
MALONE AUTO RACKS, 81 County Road, Westbrook, Maine 04092
Phone: 207-774-9100 Fax: 207-615-0551
Website: www.maloneautoracks.com Email: technical@maloneautoracks.com
MPG306 BOW & STERN LINE KIT
NOTE: NOT REQUIRED ON TRAILER PACKAGES

MALONE
R
Enfiler l’extrémité
libre de la corde dans le
crochet.
Faire un nœud «
gauche sur droit »
et serrer.
Faire un nœud «
droit sur gauche »
et serrer.
Tirer pour vérifier
la solidité du nœud.
A B C D
ENSEMBLE D’ATTACHES AVANT ET ARRIÈRE MPG306
En maintenant la corde serrée
et le crochet en place, faire
passe l’extrémité libre dans
un point d’attache sur le kayak.
F
Faire une boucle dans
la corde à une distance
de 30 cm à 35 cm du
kayak ou du canot.
G
Attacher la corde au véhicule et à l’embarcation (étapes E à O)
Fixer le crochet en S à
l’anneau de remorquage
ou à une autre
partie solide du véhicule.
E
Replier la boucle en faisant
une large ouverture,
tel qu’indiqué.
H
Ouverture
Introduire la boucle dans
l’ouverture.
I
Serrer pour faire un
nœud solide.
JK
Faire passer l’extrémité
libre de la corde dans
la boucle.
L
Tirer sur l’extrémité
libre jusqu’à ce que la
corde soit bien serrée.
M
Maintenir la corde serrée
d’une main.
Faire un nœud avec
l’extrémité libre et serrer.
Faire un deuxième nœud
en guise de sécurité.
N
La corde doit être bien
tendue et solide. Répéter
la procédure pour la
deuxième corde d’attache.
O
MALONE, 81 County Road, Westbrook, Maine USA 04092
Courriel : sales@maloneautoracks.com
Web: www.maloneautoracks.com
NOTE: PAS NÉCESSAIRE SUR LES COLIS TRAILER

Limited Lifetime Warranty
The Malone Auto Racks (Malone) Limited Lifetime Warranty covers certain Malone-brand products that have been
specifically identified for inclusion in the program and is effective for as long as the original retail purchaser owns the
product. This warranty is terminated when the original retail purchaser sells or otherwise transfers the product to any other
person or entity.
Subject to the limitations and exclusions described in this warranty, Malone will remedy defects in materials and/or
workmanship by repairing or replacing, at its option, a defective product without charge for parts or labor. Malone may
elect, at its option, not to repair or replace a defective product but rather issue to the original retail purchaser a refund
equal to the purchase price paid for the product, or credit to be used toward the purchase of a replacement Malone
product.
This warranty does not cover, and no warranty is given for defects or problems caused by normal wear and tear, which
includes, but is not limited to, surface (aesthetic) metal corrosion, scratches, dents, deformities, accidents, unlawful
vehicle operation, or any modification of a product not performed or authorized in writing by Malone.
In addition, this warranty does not cover problems resulting from conditions beyond Malone’s control including, but not
limited to, theft, misuse, overloading, or failure to assemble, mount or use the product in accordance with Malone’s
written instructions or guidelines included with the product provided to the original retail purchaser.
No warranty is given for Malone products purchased outside of the continental United States, Canada and Mexico.
If the product is believed to be defective, the original retail purchaser should contact the Malone dealer from whom it
was purchased, who will give the original retail purchaser instructions on how to proceed. If the original retail purchaser is
unable to contact the Malone dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, the original retail purchaser should
In the event that the product must be returned to Malone, a technician at the email address above will provide the
original purchaser with return shipping instructions. The original purchaser will be responsible for the cost of mailing
the product to Malone. In order to be eligible to receive any remedy under this warranty, a copy of the original
purchase receipt, a description of the defect and a return address must be provided.
Disclaimer of Liability
Repair or replacement of a defective product, or the issue of a refund or credit (as determined by Malone) is the original
retail purchaser’s sole and exclusive remedy under this warranty. Damage to original purchaser’s vehicle, cargo, or property,
and/ or to any other person or property is not covered by this warranty.
This warranty is expressly made in lieu of any and all other warranties, express or implied, including the warranties of
Malone’s sole liability to any purchaser is limited to the remedy set forth above. In no event will Malone be liable for any
direct, indirect, consequential, incidental, special, exemplary, or punitive damages , or, for any other damages of any
kind or nature (including but not limited to, lost profits, lost income or lost sales).
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may
not be applicable.
In addition, all vehicular transports are potentially hazardous. Any person(s) using Malone products are personally
responsible for following the given directions for use and/or installation and accepts full responsibility for any and all
damages or injury of any kind including death, which may result from their use and/or installation.
MALONE AUTO RACKS, 81 County Road, Westbrook, Maine 04092
Phone: 207-774-9100 Fax: 207-615-0551
2016

Garantie à vie limitée
La garantie à vie limitée de Malone Auto Racks (Malone) couvre certains produits de marque Malone expressément
désignés pour être inclus dans ce programme et est valide tant que l’acheteur original est propriétaire du produit. Cette
garantie prend fin lorsque l’acheteur original vend ou cède le produit à une autre personne ou entité.
Sous réserve des restrictions et exclusions prévues dans la garantie, Malone corrigera toute défectuosité matérielle et/ou
tout défaut de fabrication en réparant ou en remplaçant, à sa discrétion, un produit défectueux sans frais pour ce qui est
des pièces et de la main-d’œuvre. Malone peut décider, à son choix, de ne pas réparer ou remplacer un produit
défectueux, mais plutôt d’accorder à l’acheteur original un remboursement d’un montant égal au prix d’achat pour le
produit ou encore un crédit pour l’achat d’un produit de remplacement de marque Malone.
La présente garantie ne couvre pas les défauts et les problèmes résultant d’une usure normale et aucune garantie n’est
offerte à cet égard, notamment en cas de corrosion du métal en surface (esthétique), d’égratignures, de bosses, de
déformations, d’accident, d’une utilisation illégale du véhicule ou de toute modification du produit qui n’est pas effectuée
ou autorisée par écrit par Malone.
En outre, la garantie ne couvre pas les problèmes résultant de circonstances échappant au contrôle de Malone, y compris,
notamment, résultant d’un vol, d’un usage abusif ou d’une surcharge ou encore d’un assemblage, d’une installation ou
d’une utilisation du produit ne respectant pas les instructions écrites de Malone fournies à l’achat à l’acheteur original.
Aucune garantie n’est offerte pour des produits Malone achetés à l’extérieur du territoire continental des États-Unis, du
Canada ou du Mexique.
Si le produit semble défectueux, l’acheteur original doit contacter le détaillant Malone où il a fait son achat et celui-ci lui
fournira des renseignements sur la démarche à suivre. Si l’acheteur original ne réussit pas à contacter le détaillant Malone
ou encore si le détaillant est incapable de remédier à la défectuosité, l’acheteur original doit communiquer directement
avec Malone par courriel à l’adresse suivante : technical@maloneautoracks.com.
Dans le cas où le produit doit être retourné à Malone, un technicien contacté à l’adresse courriel ci-dessus fournira à
l’acheteur original les instructions à suivre pour l’expédition du produit. L’acheteur original devra assumer les frais
d’expédition à Malone. Pour qu’une demande soit admissible aux termes de la présente garantie, il faut envoyer à Malone
une copie du reçu de l’acheteur original, une description de la défectuosité et une adresse de retour.
Exonération de responsabilité
La réparation ou le remplacement du produit défectueux ou encore la remise d’un remboursement ou d’un crédit (tel que
déterminé par Malone) constitue le seul et exclusif dédommagement offert à l’acheteur original aux termes de la présente
garantie. Les dommages causés au véhicule de l’acheteur original, à un chargement, à ses biens et/ou à toute autre
personne ou tout autre bien ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie est octroyée expressément afin de remplacer toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute
garantie de qualité marchande ou de conformité pour un usage particulier.
L’unique responsabilité de Malone envers l’acheteur se limite aux dédommagements indiqués ci-dessus. Malone ne pourra
en aucun cas être tenu responsable des dommages directs, indirects, consécutifs, spéciaux, exemplaires ou punitifs ou de
tout autre dommage de quelque nature que ce soit (y compris notamment une perte de profits, de revenus ou de ventes).
L’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs n’étant pas permise à certains endroits, les limitations
indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
En outre, tous les transports par véhicule comportent des risques potentiels. Toute personne utilisant un produit Malone
est donc personnellement responsable de suivre les instructions fournies pour son utilisation et/ou son installation et
accepte l’entière responsabilité pour tout dommage ou toute blessure de quelque nature que ce soit, y compris un décès,
pouvant résulter de son utilisation et/ou son installation.
MALONE AUTO RACKS, 81 County Road, Westbrook, Maine 04092
Téléphone : 207-774-9100 Télécopieur : 207-615-0551
Site Web : www.maloneautoracks.com Courriel : sales@maloneautoracks.com
2016
Garantie à vie limitée
La garantie à vie limitée de Malone Auto Racks (Malone) couvre certains produits de marque Malone expressément
désignés pour être inclus dans ce programme et est valide tant que l’acheteur original est propriétaire du produit. Cette
garantie prend fin lorsque l’acheteur original vend ou cède le produit à une autre personne ou entité.
Sous réserve des restrictions et exclusions prévues dans la garantie, Malone corrigera toute défectuosité matérielle et/ou
tout défaut de fabrication en réparant ou en remplaçant, à sa discrétion, un produit défectueux sans frais pour ce qui est
des pièces et de la main-d’œuvre. Malone peut décider, à son choix, de ne pas réparer ou remplacer un produit
défectueux, mais plutôt d’accorder à l’acheteur original un remboursement d’un montant égal au prix d’achat pour le
produit ou encore un crédit pour l’achat d’un produit de remplacement de marque Malone.
La présente garantie ne couvre pas les défauts et les problèmes résultant d’une usure normale et aucune garantie n’est
offerte à cet égard, notamment en cas de corrosion du métal en surface (esthétique), d’égratignures, de bosses, de
déformations, d’accident, d’une utilisation illégale du véhicule ou de toute modification du produit qui n’est pas effectuée
ou autorisée par écrit par Malone.
En outre, la garantie ne couvre pas les problèmes résultant de circonstances échappant au contrôle de Malone, y compris,
notamment, résultant d’un vol, d’un usage abusif ou d’une surcharge ou encore d’un assemblage, d’une installation ou
d’une utilisation du produit ne respectant pas les instructions écrites de Malone fournies à l’achat à l’acheteur original.
Aucune garantie n’est offerte pour des produits Malone achetés à l’extérieur du territoire continental des États-Unis, du
Canada ou du Mexique.
Si le produit semble défectueux, l’acheteur original doit contacter le détaillant Malone où il a fait son achat et celui-ci lui
fournira des renseignements sur la démarche à suivre. Si l’acheteur original ne réussit pas à contacter le détaillant Malone
ou encore si le détaillant est incapable de remédier à la défectuosité, l’acheteur original doit communiquer directement
avec Malone par courriel à l’adresse suivante : technical@maloneautoracks.com.
Dans le cas où le produit doit être retourné à Malone, un technicien contacté à l’adresse courriel ci-dessus fournira à
l’acheteur original les instructions à suivre pour l’expédition du produit. L’acheteur original devra assumer les frais
d’expédition à Malone. Pour qu’une demande soit admissible aux termes de la présente garantie, il faut envoyer à Malone
une copie du reçu de l’acheteur original, une description de la défectuosité et une adresse de retour.
Exonération de responsabilité
La réparation ou le remplacement du produit défectueux ou encore la remise d’un remboursement ou d’un crédit (tel que
déterminé par Malone) constitue le seul et exclusif dédommagement offert à l’acheteur original aux termes de la présente
garantie. Les dommages causés au véhicule de l’acheteur original, à un chargement, à ses biens et/ou à toute autre
personne ou tout autre bien ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie est octroyée expressément afin de remplacer toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute
garantie de qualité marchande ou de conformité pour un usage particulier.
L’unique responsabilité de Malone envers l’acheteur se limite aux dédommagements indiqués ci-dessus. Malone ne pourra
en aucun cas être tenu responsable des dommages directs, indirects, consécutifs, spéciaux, exemplaires ou punitifs ou de
tout autre dommage de quelque nature que ce soit (y compris notamment une perte de profits, de revenus ou de ventes).
L’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs n’étant pas permise à certains endroits, les limitations
indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
En outre, tous les transports par véhicule comportent des risques potentiels. Toute personne utilisant un produit Malone
est donc personnellement responsable de suivre les instructions fournies pour son utilisation et/ou son installation et
accepte l’entière responsabilité pour tout dommage ou toute blessure de quelque nature que ce soit, y compris un décès,
pouvant résulter de son utilisation et/ou son installation.
MALONE AUTO RACKS, 81 County Road, Westbrook, Maine 04092
Téléphone : 207-774-9100 Télécopieur : 207-615-0551
Site Web : www.maloneautoracks.com Courriel : [email protected]m
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Malone Automobile Accessories manuals

Malone
Malone DownLoader MPG114 User manual

Malone
Malone BigFoot MPG112 User manual

Malone
Malone MPG902 User manual

Malone
Malone SaddleUp PRO Series User manual

Malone
Malone AutoLoader MPG106M User manual

Malone
Malone MPG502 User manual

Malone
Malone Cargo Series User manual

Malone
Malone BigFoot User manual

Malone
Malone Cargo Series User manual

Malone
Malone Axis LoadRoller MPG909 User manual