Mannesmann 12862 User manual

DE Bedienungsanleitung
Flachdübel-Fräse
GB Instruction-manual
Biscuit Jointer
ES Manual de Instrucciones
Ensambladora de galletas
PT Manual de instru ões
Fresadora de buchas planas
NL Handleiding
Lamellenfrees
Art.-No. 12862
BA 12862-BM/04-2013

2
= 3 – 7
= 8 – 12
= 13 – 17
= 18 – 22
= 23 – 27

DE - 3
Flachdübel-Fräse
Art.-Nr. 12862
Bedienungsanleitung
V r dem Gebrauch v n Elektr werkzeugen sind die beiliegenden Sicherheits-
hinweise s rgfältig zu lesen und zu beachten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Flachdübel-Fräse wird eingesetzt zum Fräsen von Nuten für Flachdübel-Verbindungen in
Massivholz, S an latten, S errholz und Faser latten.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Flachdübel-Fräsen
• Tragen Sie bei der Arbeit immer eine Schutzbrille.
• Vor allen Arbeiten an der Maschine ist grundsätzlich der Netzstecker zu ziehen.
• Schließen Sie die Maschine nur in ausgeschaltetem Zustand ans Stromnetz an.
• Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten von der Maschine weg und lassen Sie es nicht
in den Arbeitsbereich des Fräsers gelangen.
• Verwenden Sie ausschließlich einwandfreie und fachmännisch geschliffene Fräser.
• Entfernen Sie S äne und S litter keinesfalls bei laufender Maschine.
• S annen Sie Ihre Werkstücke mit Schraubzwingen fest.
• Halten und führen Sie die Maschine immer mit beiden Händen an den vorgesehenen
Handgriffen.
• Der Fräser darf nach dem Ausschalten der Maschine nicht abgebremst werden.
• Grund latte niemals festklemmen. Achten Sie auf leichtgängiges Bewegen der Grund latte.
• Arbeiten Sie immer mit angesetztem Staubfangsack (4) oder angeschlossener
Absaugvorrichtung.
Beschreibung
1. Winkelskala
2. Einstellkno f für Höhenverstellung
3. Handgriff
4. Staubfangsack
5. Netzkabel
6. Betriebsschalter
7. Einschalts erre
8. Grund latte
9. Revolver-Tiefenanschlag für Frästiefen-Einstellung
10. Höheneinstell-Skala
11. Klemmschraube für Höhenverstellung
12. höhenverstellbarer Schwenkanschlag
13. Gleitschutz
14. S äneauswurf
15. S indelarretierung
16. Klemmschraube für Winkeleinstellung
17. Verschlussschrauben des Fräsergehäuses

DE - 4
Technische Daten
S annung 230 V~ / 50 Hz
Leistung 900 W
Leerlaufdrehzahl 12.000 min
-1
max. Nuttiefe 19 mm
Nutbreite 3,5 mm
Schwenkbereich 0-135°
Fräserdurchmesser 100 mm
Bohrung 22 mm
Schalldruck egel (LPA) 92 dB(A)
Schallleistungs egel (LWA) 103 dB(A)
Vibration 2,6 m/sec²
Schutzklasse / II
Bei Gebrauch unbedingt entsprechenden geprüften Gehörschutz tragen!
Geräusch-/Vibrati nsangaben
Messwerte wurden ermittelt ents rechend EN 60745
- Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen
verwendet werden.
- Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschät-
zung der Aussetzung verwendet werden.
- Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in
der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
- Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten.
Beis ielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei
sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beis ielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Wahl der Dübelgrößen
Die Größe der zu verwendenden Flachdübel ist von der Materialstärke der zu verarbeitenden
Platten abhängig. Bei Materialstärken über 25mm sind zwei Flachdübel übereinander zu
verwenden. Die gebräuchlichsten Größen von Flachdübeln sind in der nachfolgenden Tabelle
aufgeführt. Die Frästiefe richtet sich nach der Größe der verwendeten Flachdübel.
Mat.dicke Größe Abmessung Frästiefe
8 - 12 mm 0 47x15x4 mm 8,0 mm
12 - 15 mm 10 53x19x4 mm 10,0 mm
>15 mm 20 56x23x4 mm 12,3 mm

DE - 5
Einstellen der Frästiefe
Der Revolver-Tiefenanschlag (9) ist in insgesamt sechs Stufen verstellbar und gekennzeichnet.
Die Markierungen "S", "D" und "MAX" bestimmen die erforderlichen Frästiefen für die weniger
üblichen Dübelgrößen "Sim lex", "Du lex" und "MAX". Über die Einstellschraube ist der
Revolver-Anschlag einmal auf der Einstellung "0" zu justieren, sodass sich eine Frästiefe von
8,0 mm ergibt. Alle weiteren Frästiefen ergeben sich durch Einrasten des Revolveranschlags in
den verschiedenen Positionen.
Justieren der Frästiefe
• Nehmen Sie die Justierung der Frästiefe nur bei gez genem Netzstecker v r!
• Stellen Sie den Revolveranschlag auf Position "0" ein und arretieren Sie den Schwenkan-
schlag auf "90°".
• Drücken Sie das Motorteil von Hand bis zum Anschlag nach vorn und verdrehen Sie den
Fräser, bis ein Schneidzahn den vordersten Punkt erreicht hat.
• Messen Sie den Abstand von der Grund lattenkante bis zur S itze des Schneidzahns; der
Abstand muss 8 mm betragen.
• Um die Frästiefe zu korrigieren, lösen Sie zunächst die Kontermutter des Gewindestiftes und
verdrehen den Gewindestift ents rechend. Nach korrekter Einstellung Kontermutter wieder
festziehen.
Einstellen der Frästiefe
• Der Revolveranschlag ist mit Markierungen ents rechend den Dübelgrößen 0, 10, 20, S, D
und Max versehen.
• Drehen Sie den Revolveranschlag, bis die erforderliche Markierung neben dem Pfeil auf der
Oberseite einrastet.
• Durch die Abstufungen auf dem Revolveranschlag ergibt sich automatisch die richtige
Frästiefe.
Einstellen des Fräswinkels
• Lösen Sie die Klemmschraube für die Winkeleinstellung (16).
• Stellen Sie den Schwenkanschlag (12) nach der Skala (1) auf den gewünschten Winkel ein.
• Ziehen Sie die Klemmschraube (11) wieder fest.
Einstellen der Materialstärke
Um die Nuten bei verschiedenen Materialstärken mittig zu fräsen, ist vor Arbeitsbeginn eine
Einstellung der Materialstärke erforderlich.
• Stellen Sie vor Arbeitsbeginn die exakte Materialstärke fest.
• Lösen Sie die Klemmschraube für die Höhenverstellung (11).
• Drehen Sie den Einstellkno f für die Höhenverstellung (2) solange, bis der Pfeil neben der
Skala auf den Wert der halben Materialstärke zeigt.
• Klemmschraube für die Höhenverstellung (11) wieder festziehen.

DE - 6
Ein- und Ausschalten der Maschine
• Einschalten: Einschalts erre (7) und gleichzeitig Betriebsschalter (6) drücken.
• Ausschalten: Betriebsschalter loslassen
Betrieb
• Die zu verbindenden Platten seitlich bündig aufeinander legen und mit Schraubzwingen
fixieren.
• Mitte der Nuten anzeichnen. Der Abstand zwischen mehreren Nuten soll ca. 10-15 cm
betragen.
• Nachdem die Materialstärke und die Frästiefe eingestellt sind, Flachdübel-Fräse mit der
Markierung in der Mitte des Schwenkanschlags (12) auf die Anrisslinie ositionieren.
• Maschine, wie oben beschrieben, einschalten.
• Motorteil der Maschine langsam nach vorne schieben und die Frässcheibe bis zum
Anschlag in das Material eintauchen lassen. Dabei muss die Flachdübel-Fräse mit beiden
Händen gehalten werden.
• Durch Nachlassen des Druckes wird der Motorteil durch Federkraft in die Ausgangs osition
zurückgezogen.
• Maschine, wie oben beschrieben, ausschalten.
Auswechseln der Frässcheibe
• V r dem Frässcheibenwechsel ist unbedingt der Netzstecker zu ziehen.
• Lösen Sie die Schrauben (17) unter dem Motorgehäuse so weit, bis sich die Grund latte (8)
zurückschieben und abheben lässt.
• Drücken Sie den Kno f zur S indelarretierung (15), lösen Sie den S annflansch mit dem
beigefügten S annschlüssel und entnehmen Sie die Frässcheibe.
• Beim Einbau der neuen Frässcheibe ist darauf zu achten, dass die Drehrichtungs feile auf
der Scheibe und dem Gehäuse in die gleiche Richtung zeigen.
• Der Einbau der neuen Scheibe erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
• Achten Sie unbedingt auf festen Sitz des S annflansches und festen Verschluss der
Grund latte.
Späneauswurf
• Der S äneauswurf (14) Ihrer Flachdübel-Fräse ist zur Aufnahme eines Ada ters zur
Staubabsaugung vorbereitet.
• Es wird em fohlen, immer einen Industriestaubsauger, mindestens aber den beigefügten
Staubfangsack (4), anzuschließen.
• Bei längerem Bearbeiten v n H lz der bei gewerblichem Einsatz ist das
Elektr werkzeug an eine geeignete externe Absaugeinrichtung anzuschließen. In
Deutschland werden für H lzstäube aufgrund der TRGS 553 geprüfte
Absaugeinrichtungen gef rdert. Für andere Materialien muss der gewerbliche
Betreiber die speziellen Anf rderungen mit der zuständigen Berufsgen ssenschaft
klären.

DE - 7
Pflege und Wartung
• Ziehen Sie v r allen Reinigungs- der Wartungsarbeiten grundsätzlich den
Netzstecker.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze der Maschine stets sauber.
• Reinigen Sie die Maschine mit einem Pinsel oder einem trockenen Tuch von Staub und
S änen.
• Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel, da diese das Gehäuse angreifen können.
• Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Innere der Maschine gelangen.
2 Jahre V llgarantie
Diese Garantiezeit für dieses Gerät beginnt mit dem Tage des Kaufes. Das Kaufdatum weisen
Sie uns bitte durch Einsendung des Original-Kaufbeleges nach.
Wir garantieren während der Garantiezeit:
• kostenlose Beseitigung eventueller Störungen.
• kostenlosen Ersatz aller Teile, die schadhaft werden.
• kostenlosen, fachmännischen Service (d.h. unentgeltliche Montage durch unsere
Fachleute).
Voraussetzung ist, dass der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist.
Bei evt. Rückfragen oder Qualitäts roblemen wenden Sie sich bitte unmittelbar an den
Hersteller:
Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH
Abt. Re aratur-Service
Lem str. 24
42859 Remscheid
Telefon: +49 (0)2191/37 14 71
Telefax: +49 (0)2191/38 64 77
E-Mail: [email protected]
Ausgediente Elektr werkzeuge und Umweltschutz
• Sollte Ihr Elektrogerät eines Tages so intensiv genutzt worden sein, dass es ersetzt werden
muss, oder Sie keine Verwendung mehr dafür haben, so sind Sie ver flichtet, das Elektro-
gerät in einer zentralen Wiederverwertungsstelle zu entsorgen.
• Informationen über Rücknahmestellen Ihres Elektrogerätes erhalten Sie bei Ihren kommu-
nalen Entsorgungsunternehmen bzw. bei Ihren kommunalen Verwaltungsstellen.
• Elektrogeräte enthalten wertvolle wiederverwertbare Rohstoffe. Sie tragen mit dazu bei,
wertvolle Rohstoffe der Wiederverwendung zuzuführen, wenn Sie Ihr Altgerät einer
zentralen Rücknahmestelle zuführen.
• Elektrogeräte enthalten auch Stoffe, die bei unsachgemäßer Entsorgung zu Schäden für
Mensch und Umwelt beitragen können.
• Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne steht für die Ver flichtung, dass das
gekennzeichnete Gerät einer getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik-
geräten zur Wiederverwertung zugeführt werden muss.

GB - 8
Biscuit jointer
Item-no. 12862
I N S T R U C T I O N - M A N U A L
Be ore using electric power-tools, please read and understand the attached
sa ety-instructions!
Intended use
The biscuit jointer is used for mortised joints in solid wood, chipboard, plywood and fibre-board.
Additional sa ety-hints or Biscuit jointer
• Always wear safety-goggles during your work.
• Always disconnect the plug from the outlet, before starting any maintenance or cleaning
work.
• Pay attention the machine is switched off, before connecting to the outlet.
• Always lead the power-cord to the back of the machine and keep it away from the working-
area of the cutter.
• Use only professionally grinded router tools.
• Do not remo e any sawdust or splinters while the machine is running.
• Fasten your workpiece by using clamps.
• Always hold and lead the machine with both of your hands on the pro ided handles.
• Do not stop the router by hand, after switching off the machine.
• Ne er clamp down the base-plate. Pay attention to easy mo ing of the base-plate.
• Always use the attached dust-collector (4) or connect a acuum-cleaner to the machine.
Discription
1. Angle-scale
2. Height-adjustment knob
3. Handle
4. Dust collector
5. Power-cord
6. On/Off-switch
7. Switch-lock
8. Base-plate
9. Re ol ing depth stop
10. Height adjustment scale
11. Height clamping le er
12. Height-adjustable swi el-plate
13. Plate-protection
14. Dust ejector
15. Spindle lock
16. Angle clamping le er
17. Locking screws of router-housing

GB - 9
Technical dates
Voltage 230 V~ / 50 Hz
Nominal power 900 W
No-load speed 12.000 min
-1
Max. groo e depth 19 mm
Groo e width 3,5 mm
Swi elling range 0-135°
Router diameter 100 mm
Router bore diameter 22 mm
Sound pressure le el (LPA) 92 dB(A)
Sound power le el (LWA) 103 dB(A)
Vibration 2,6 m/s²
Protection class / II
Always wear ear-protection during your work!
Noise and vibration in ormation
Measured alues determined according EN 60745
- The ibration emission le el gi en in this information sheet has been measured in
accordance with a standardized test gi en in EN 60745 and may be used to compare one
tool with another.
- The gi en ibration emission le el may be used for the initial estimation of the real exposure.
- The ibration emission le el will ary because of the ways in which a power tool can be used
and may increase abo e the le el gi en in this information sheet.
-
Try to keep the exposure as low as possible. To reduce the ibration emission le el the user
should wear working-glo es and use the machine for limited time.
-
All parts of working cycles ha e to be considered (including the time the power tool is
switched off, and the time, when the power tool is running under no-load condition).
Selecting size o biscuit dowels
The size of the biscuit dowels depends on the thickness of the material.
If the material is thicker than 25 mm, two biscuit dowels may be used on top of each other.
The most popular sizes of biscuit dowels are listed below. The cutting-depth depends on the
size of the biscuit dowels
material- dowel- cutting-
thickness size measures depth
8-12 mm 0 47x15x4 mm 8,0 mm
12-15 mm 10 53x19x4 mm 10,0 mm
> 15 mm 20 56x23x4 mm 12,3 mm

GB - 10
Changing the cutting-depth
The re ol ing depth-stop (9) is prepared and marked with six different positions. The marks "S",
"D" and "MAX" stand for the dowel-sizes "Simplex", "Duplex" and "MAX", which are not that
popular.
The setting-screw has to be adjusted once with the mark "0" on the depth-stop, to reach a
cutting-depth of 8,0 mm. The other required cutting-depths will be reached by turning the depth-
stop in the rele ant positions.
Adjusting the cutting-depth
• Be ore adjusting the cutting-depth, you have to disconnect the machine rom the
power-supply.
• Set the depth-stop to position "O" and set the swi el-plate to 90°.
• Push the motor-part forward as far as it will go and turn the router-blade, until one tooth has
reached its front position.
• Measure the distance between the edge of the base-plate and end of the cutting tooth; it
must be 8 mm in position "0".
• In order to correct the cutting-depth loosen the counter-nut and turn the set-screw, as
required. Re-tighten the counter-nut.
Setting the cutting-depth
• The re ol ing depth-stop is marked "0", "10", "20", "S", "D" and "MAX" according to the sizes
of the dowels.
• Turn the depth-stop, until the required mark is located beside the arrow on the topside.
• Due to different steps on the depth-stop, the cutting-depth is set automatically.
Setting the cutting-angle
• Unlock the clamping-le er of the swi el-plate (16).
• Set the swi el-plate (12) with aid of the scale (1) to the required angle.
• Re-fasten the clamping-le er (16).
Setting the thickness o the material
In order to cut the groo es for the biscuit-dowels centrically, the machine has to be pre-set to
the thickness of the material used.
• Before starting your work, check the correct thickness of the used material.
• Unlock the clamping-le er for the height-adjustment (11).
• Turn the height adjustment knob (2) as long as the arrow has reached half of the material-
height on the scale.
• Re-fasten the clamping-le er (11).
Switch on/o
• Push the switch-lock (7) and the On/Off-switch (6) at the same time.
• To switch off the machine, release the On/Off-switch (6).

GB - 11
Operation
• Place the two boards to be joined on top of each other (flush) and fix them with clamps.
• Mark the center of the groo es on the boards. The distance between two groo es should be
10-15 cm.
• After setting the thickness of the material and the cutting-depth, place the machine on the
board, so that the center-marking on the base-plate (12) is facing the marking on the board.
• Switch on the machine, as described abo e.
• Push the motor-part forward and let the router-blade slowly plunge into the material, as far
as it goes. The machine must be lead with both of your hands.
• Now release the pressure and the motor-part will be pulled back to the original position.
• Switch off the machine.
Changing the router-blade
• Always disconnect the machine rom the power-supply, be ore changing the router-
blade.
• Loosen the screws (17) below the motor-housing and shift the ground-plate (8) to open.
• Press the knob for the spindle-lock (15), loosen the flange with the attached spanner and
remo e the router-blade.
• When mounting the new router-blade, take care, that the arrows on the blade and on the
housing show in the same direction.
• To insert and fasten the new router-blade, proceed in re erse order.
• Pay well attention, that the flange is fastened sufficiently and that the ground-plate is fixed
securely.
Dust-ejector
• The dust-ejector (14) is prepared to fit the hose of a acuum-cleaner.
• It is recommended to connect a acuum-cleaner for all jobs, at least to use the attached
dust-bag (4).
Maintenance and cleaning
• Always disconnect the machine rom the power-supply, be ore carrying out any work
on the machine.
• The entilation slots of the machine ha e to be kept clean at all times.
• Clean the machine from dust by using a dry cloth or brush.
• Do not use cleaning-liquids, which might damage the housing.
• Ne er let liquids enter the interior of the machine.

GB - 12
2 years ull guarantee
The warranty period for this equipment starts on the date of purchase. Please document the
date of purchase by presenting the original receipt.
We guarantee the following during the warranty- period:
• free elimination of possible damages;
• free replacement of all parts that become damaged;
• including free specialist ser ice (i.e., assembly by our specialists free of charge).
All of the abo e are based upon the fact that damages are not due to improper treatment.
In the e ent that you should ha e any questions or quality problems, please contact the
manufacturer directly:
Brüder Mannesmann Werkzeuge
Abt. Reparatur-Ser ice
Lempstr. 24
D-42859 Remscheid
Telephone: +49 (0)2191/37 14 71
Fax: +49 (0)2191/38 64 77
Email: ser ice@br-mannesmann.de
Old power tools and protection o the environment
• If your power-tool has been so hea ily used that it has become worn out and has to be
replaced, or you ha e no further use for it, you must return the power tool to a central
recycling centre for disposal.
• Contact your community waste collection ser ice or local authority to find out where you can
hand in your power tool for recycling.
• Power tools contain aluable raw materials that can be recycled. You will contribute to
recycling aluable raw materials by handing your tool in at a central waste disposal centre.
• Power tools also contain substances that may be harmful to the en ironment and humans if
disposed of inappropriately.
• The no-go sign with the dustbin means that you must take that article with the sign to
be recycled by a separate waste collection facility for electrical and electronic
equipment.

ES - 13
Ensambladora de galletas
N.º de art. 12862
M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s
Antes de usar herramientas eléctricas deben leerse minuciosamente observarse
las presentes indicaciones de seguridad.
Uso previsto
La ensambladora de galletas se utiliza para ensamblar ranuras para las uniones con galletas
de madera maciza, tableros de madera aglomerada, madera contrachapada y tableros de
fibras.
Indicaciones de seguridad adicionales para la ensambladora de galletas
• Al trabajar lleve siempre gafas protectoras.
• Es fundamental desenchufar la máquina antes de realizar cualquier trabajo.
• Conecte la máquina a la red el ctrica únicamente cuando est apagada.
• Aleje el cable de red siempre hacia atrás de la máquina y no deje que llegue a la zona de
trabajo de la ensambladora.
• Utilice únicamente una ensambladora afilada profesional y correctamente.
• Nunca retire las virutas y las astillas con la máquina en funcionamiento.
• Sujete sus piezas de trabajo con sargentos.
• Sujete y maneje la máquina siempre con las dos manos por las asas previstas.
• Tras desconectar la máquina, la ensambladora no debe frenarse.
• Nunca bloquear la placa de base. Tenga en cuenta el movimiento de marcha suave de la
placa de base.
• Trabaje siempre con una bolsa para polvo fijada (4) o un dispositivo de aspiración de polvo
conectado.
Descripción
1. Escala angular
2. Botón para ajustar la altura
3. Asa
4. Bolsa para polvo
5. Cable de red
6. Interruptor de funcionamiento
7. Bloqueo de conexión
8. Placa de base
9. Tope de profundidad de revólver para el ajuste de la profundidad de ensamblado
10. Escala de ajuste de altura
11. Tornillo de apriete para el ajuste de altura
12. Tope de arrastre con altura ajustable
13. Dispositivo antideslizante
14. Descarga de viruta
15. Bloqueo del husillo
16. Tornillo de apriete para ajuste de ángulo
17. Tornillos de cierre de la carcasa de la ensambladora

ES - 14
Datos técnicos
Tensión 230 V~ / 50 Hz
Potencia 900 W
Velocidad de ralentí 12 000 min
-1
Máx. profundidad de ranura 19 mm
Ancho de ranura 3,5 mm
Radio de giro 0-135°
Diámetro de la ensambladora 100 mm
Perforación 22 mm
Nivel de presión acústica (LPA) 92 dB (A)
Nivel de potencia acústica (LWA) 103 dB (A)
Vibración 2,6 m/s²
Clase de protección / II
Durante el uso es imprescindible utilizar una protección auditiva acreditada.
Datos de ruidos/vibraciones
Los valores de medición determinados corresponden a EN 60745
- El valor de emisión de vibraciones especificado se ha calculado según un procedimiento de
control normativo y se puede utilizar como base para la comparación con otras
herramientas el ctricas.
- El valor de emisión de vibraciones especificado tambi n se puede utilizar para una
estimación preliminar de la exposición.
- El valor de emisión de vibraciones puede diferenciarse del valor indicativo durante la
utilización real de la herramienta el ctrica, en función del tipo y forma en que esta se utilice.
- Intente mantener la carga de vibraciones lo más baja posible. Ejemplos de medidas para
reducir la carga de vibración son llevar guantes a la hora de utilizar la herramienta y limitar
el tiempo de trabajo. Se deberán tener en cuenta todas las partes del ciclo de servicio (por
ejemplo, los momentos en los que la herramienta el ctrica está apagada y en los que, a
pesar de estar conectada, funciona sin carga).
Selección del tamaño de las galletas
El tamaño de las galletas que deben utilizarse depende del grosor del material de las placas
que se quieren procesar. Cuando el grosor del material es mayor que 25 mm se deben utilizar
dos galletas superpuestas. Los tamaños más usuales de galletas se especifican en la siguiente
tabla. La profundidad de ensamblado se ajusta en función del tamaño de la galleta utilizada.
Grosor mat. Tamaño Dimensión Prof. ensamblado
8 - 12 mm 0 47 x 15 x 4 mm 8,0 mm
12 - 15 mm 10 53 x 19 x 4 mm 10,0 mm
>15 mm 20 56 x 23 x 4 mm 12,3 mm

ES - 15
Ajuste de la profundidad de ensamblado
El tope de profundidad de revólver (9) se puede ajustar en un total de seis niveles identificados.
Las marcas "S", "D" y "MAX" determinan las profundidades de ensamblado necesarias para las
galletas no tan usuales "Simplex", "Duplex" y "MAX". Mediante el tornillo de ajuste, el tope de
revólver se debe ajustar una vez en "0", de forma que la profundidad de ensamblado sea de
8,0 mm. Las demás profundidades de ensamblado resultan encajando el tope de revólver en
las diferentes posiciones.
Ajustar la profundidad de ensamblado
• Solo realice los ajustes de profundidad de ensamblado con el enchufe retirado.
• Ajuste el tope de revólver en la posición "0" y bloquee el tope de arrastre en "90°".
• Presione la pieza del motor desde la mano hasta el tope hacia delante y gire la
ensambladora hasta que el diente cortante alcance el primer punto.
• Mida la distancia desde el borde de la placa de base hasta la punta del diente cortante, la
distancia debe ser de 8 mm.
• Para corregir la profundidad de ensamblado, afloje primero la contratuerca del espárrago
roscado y gire este de la forma correspondiente. Tras el ajuste correcto, volver a apretar la
contratuerca.
Ajuste de la profundidad de ensamblado
• El tope de revólver posee las marcas correspondientes a los tamaños de galleta 0, 10, 20,
S, D y Max.
• Gire el tope de revólver hasta que la marca necesaria a lado de la flecha encaje en la parte
superior.
• Debido al escalonamiento en el tope de revólver se consigue automáticamente la
profundidad de ensamblado correcta.
Ajuste del ángulo de ensamblado
• Afloje el tornillo de apriete para ajustar el ángulo (16).
• Ajuste el tope de arrastre (12) según la escala (1) en el ángulo deseado.
• Vuelva a apretar el tornillo de apriete (11).
Ajuste del grosor del material
Para ensamblar las ranuras de forma central en los diferentes grosores de material, antes de
comenzar el trabajo es necesario ajustar el grosor del material.
• Antes de comenzar el trabajo determine el grosor exacto del material.
• Afloje el tornillo de apriete para ajustar la altura (11).
• Gire el botón para ajustar la altura (2) hasta que la flecha al lado de la escala indique el
valor de la mitad del grosor del material.
• Volver a apretar el tornillo de apriete (11).

ES - 16
Conexión desconexión de la máquina
• Conectar: presionar el bloque de conexión (7) y simultáneamente el interruptor de
funcionamiento (6).
• Desconectar: soltar el interruptor de funcionamiento.
Funcionamiento
• Superponer las placas que se desean colocar, de forma lateral y enrasada, y fijar con
sargentos.
• Marcar el centro de las ranuras. La distancia entre varias ranuras debe ser de aprox. de
entre 10 y 15 cm.
• Una vez se haya ajustado el grosor del material y la profundidad de ensamblado, colocar la
ensambladora de galletas con la marca en el centro del tope de arrastre (12), sobre la línea
de trazado.
• Conectar la máquina como se describe anteriormente.
• Desplazar hacia delante lentamente la pieza del motor de la máquina y meter la fresa de
disco hasta el tope del material. Para ello debe sostenerse la ensambladora de galletas con
ambas manos.
• Con la disminución de presión, la pieza del motor se retrae hasta la posición de partida por
la fuerza del resorte.
• Desconectar la máquina como se describe anteriormente.
Cambio de la fresa de disco
• Antes de cambiar las fresas de disco es imprescindible desenchufar la máquina de la
red.
• Afloje los tornillos (17) por debajo de la carcasa del motor hasta que la placa de base (8) se
pueda desplazar hacia atrás y retirarse.
• Presione el botón para bloquear el husillo (15), afloje la brida de fijación con la llave de
mandril suministrada y retire el disco de fresa.
• Al montar el nuevo disco de fresa, tenga en cuenta que la flecha de dirección de giro del
disco y de la carcasa deben indicar la misma dirección.
• El montaje del nuevo disco se lleva a cabo en orden inverso.
• Preste atención que la brida de fijación est bien colocada y que el cierre de la placa de
base est bien fijado.
Descarga de viruta
• La descarga de viruta (14) de su ensambladora de galletas está preparada para la conexión
de un adaptador de aspiración de polvo.
• Se recomienda conectar siempre un aspirador industrial, o como mínimo la bolsa para polvo
(4) suministrada.
• Al realizar trabajos con madera durante un período largo de tiempo o en caso de uso
industrial debe conectarse el aparato eléctrico a un dispositivo de aspiración externo
apropiado. En Alemania se recomiendan los dispositivos de aspiración comprobados
para el polvo de madera siguiendo la norma TRGS 553. Para otros materiales, el
operador industrial debe aclarar los requisitos especiales con la asociación
profesional responsable.

ES - 17
Cuidado mantenimiento
• Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o
mantenimiento.
• Mantenga siempre limpias las rejillas de ventilación de la máquina.
• Limpie de polvo y virutas la máquina con un pincel o un paño seco.
• No utilice detergentes corrosivos, ya que pueden dañar la carcasa.
• No permita que entre ningún líquido al interior de la máquina.
2 años de garantía completa
El período de garantía para este aparato comienza el día de la compra. Confirme la fecha de
compra enviándonos el justificante de compra original.
Durante el período de garantía nos comprometemos a proporcionarle:
• la reparación gratuita de cualquier avería.
• la reposición gratuita de todas las piezas defectuosas.
• servicio t cnico gratuito (es decir, montaje sin costes por parte de nuestros especialistas).
Es un requisito indispensable que los fallos no sean consecuencia de un uso inadecuado del
producto.
En caso de posibles dudas o problemas de calidad diríjase directamente al fabricante:
Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH
Abt. Reparatur-Service
Lempstr. 24
42859 Remscheid
Tel fono: +49 (0)2191/37 14 71
Telefax: +49 (0)2191/38 64 77
Corr. Elect.: se[email protected]
Herramientas eléctricas fuera de uso protección del medio ambiente
• Si llega un día en el que su aparato el ctrico se ha utilizado tanto que tiene que ser
sustituido o ya no le sirve, está obligado a eliminarlo en un centro oficial de reciclaje.
• La información sobre los lugares de recogida de su aparato el ctrico la puede obtener en la
empresa municipal de eliminación de residuos o en los servicios administrativos
municipales.
• Los aparatos el ctricos contienen valiosas materias primas reciclables. Al entregar su
aparato viejo en un punto de recogida está contribuyendo a que se reciclen materias primas
valiosas.
• Los aparatos el ctricos tambi n tienen materiales que, al ser desechados de manera
incorrecta, pueden causar daños a las personas y al medio ambiente.
• El símbolo del contenedor tachado representa la obligación de llevar el aparato
señalado a un lugar de recogida independiente de aparatos el ctricos y electrónicos
para su reciclaje.

PT - 18
Fresadora de buchas planas
N.º de art. 12862
Manual de instruções
Antes da utili ação de ferramentas eléctricas deve ler e seguir atentamente as
indicações de segurança fornecidas.
Utili ação correcta
A fresadora de buchas planas é aplicada para a fresagem de ranhuras para ligações com
buchas planas em madeira maciça, placas de partículas, contraplacado e placas de fibra.
Indicações de segurança adicionais para fresadoras de buchas planas
• Utilize sempre óculos de protecção durante o trabalho.
• Antes de qualquer trabalho na m quina é necess rio retirar a ficha da tomada.
• Ligue a m quina à corrente apenas quando esta se encontra desligada.
• Deixe sempre o cabo para tr s, afastado da m quina, e não permita que este permaneça
na rea de trabalho da fresadora.
• Utilize exclusivamente fresadoras em perfeito estado e tecnicamente rectificada.
• Nunca remova aparas e lascas com a m quina em funcionamento.
• Fixe as suas peças de trabalho com braçadeiras de aperto.
• Segure e opere a m quina sempre com ambas as mãos e utilizando as pegas previstas.
• Após desligar a m quina, a fresadora não pode ser travada.
• Não apertar a placa de base. Assegure um deslocamento f cil da placa de base.
•
Trabalhe sempre com o saco de retenção de pó (4) colocado ou com um dispositivo de
aspiração ligado.
Descrição
1.
Escala angular
2.
Botão de regulação para ajuste da altura
3.
Pega
4.
Saco de retenção do pó
5.
Cabo de rede
6.
Interruptor de funcionamento
7.
Bloqueio de ligação
8.
Placa de base
9.
Encosto de profundidade Revólver para ajuste da profundidade de fresagem
10.
Escala de ajuste em altura
11.
Parafuso de aperto para ajuste da altura
12.
Encosto móvel de altura regul vel
13.
Protecção contra deslize
14.
Ejecção de aparas
15.
Bloqueio do fuso
16.
Parafuso de aperto para ajuste do ângulo
17.
Parafusos de fecho da caixa da fresadora

PT - 19
Dados técnicos
Tensão 230 V~ / 50 Hz
Potência 900 W
Rotação em ralenti 12 000 rpm
Profundidade m x. da ranhura 19 mm
Largura da ranhura 3,5 mm
Área de oscilação 0-135°
Diâmetro da fresadora 100 mm
Perfuração 22 mm
Nível de pressão sonora (LpA) 92 dB(A)
Nível de potência sonora (LWA) 103 dB(A)
Vibração 2,6 m/seg²
Classe de protecção / II
Durante a utili ação, é obrigatório o uso de uma protecção auditiva
homologada e adequada!
Indicações de ruído/vibração
Os valores de medição foram determinados de acordo com a EN 60745
- O valor de emissão de vibrações indicado foi medido em conformidade com um método de
ensaio padronizado e pode ser utilizado para comparação de uma ferramenta eléctrica com
outra.
- O valor de emissão de vibrações indicado pode também ser utilizado para uma estimativa
inicial da exposição.
- O valor de emissão de vibrações pode divergir do valor indicado durante a efectiva
utilização da ferramenta eléctrica, dependendo do modo de utilização da ferramenta
eléctrica;
-
Procure manter a carga por vibrações tão reduzida quanto possível. Medidas
exemplificativas para a redução da carga por vibração são a utilização de luvas durante a
operação da ferramenta e a limitação do período de trabalho. Neste caso, todas as partes
do ciclo de funcionamento devem ser consideradas (por exemplo períodos nos quais a
ferramenta eléctrica esteja desactivada e em que esteja activada mas funcione sem carga).
Selecção do tamanho das buchas
O tamanho da bucha plana a utilizar depende da espessura do material das placas a serem
processadas. No caso de espessuras de material superiores a 25 mm, devem ser utilizadas
duas buchas planas sobrepostas. Os tamanhos mais comuns de buchas planas estão descritos
na tabela seguinte. A profundidade de fresagem orienta-se pelo tamanho da bucha plana
utilizada.
Espessura do mat. Tamanho Dimensões Profund. de fresagem
8 - 12 mm 0 47x15x4 mm 8,0 mm
12 - 15 mm 10 53x19x4 mm 10,0 mm
>15 mm 20 56x23x4 mm 12,3 mm

PT - 20
Ajuste da profundidade de fresagem
O encosto de profundidade revólver (9) pode ser ajustado e identificado num total de seis
níveis. As marcações "S", "D" e "MAX" determinam as profundidades de fresagem necess rias
para os tamanhos de bucha menos comuns, "Simplex", "Duplex" e "MAX". Através do parafuso
de ajuste, o encosto revólver deve ser ajustado uma vez para o ajuste "0", de forma a definir
uma profundidade de fresagem de 8,0 mm. Todas as restantes profundidades de fresagem são
definidas através do engate do encosto revólver nas diversas posições.
Ajuste da profundidade de fresagem
• Efectue o ajuste da profundidade de fresagem apenas com a ficha de rede desligada!
• Coloque o encosto revólver na posição "0" e bloqueie o encosto móvel em "90°".
• Pressione manualmente a parte do motor para a frente, até ao encosto, e rode a fresadora
até um dente de corte ter atingido o ponto mais à frente.
• Meça a distância do canto da placa de base à ponta do dente de corte; a distância deve ser
de 8 mm.
•
Para corrigir a profundidade de fresagem, desaperte em primeiro lugar a contraporca do
pino roscado e rode este último em conformidade. Após o ajuste correcto, voltar a apertar a
contraporca.
Ajuste da profundidade de fresagem
• O encosto revólver est equipado com marcações de acordo com as dimensões das
buchas 0, 10, 20, S, D e Max.
• Rode o encosto revólver até a marcação necess ria engatar junto à seta na parte superior.
• Através do escalonamento no encosto revólver é definida automaticamente a profundidade
correcta de fresagem.
Ajuste do ângulo de fresagem
• Desaperte o parafuso de aperto para ajuste do ângulo (16).
• Ajuste o encosto móvel (12) para o ângulo pretendido, de acordo com a escala (1).
• Volte a apertar o parafuso de aperto (11).
Ajuste da espessura do material
Para fresar as ranhuras no centro de diferentes espessuras de material, antes de iniciar o
trabalho é necess rio ajustar a espessura do material.
• Antes de iniciar o trabalho, defina a espessura exacta do material.
• Desaperte o parafuso de aperto para ajuste da altura (11).
• Rode o botão de regulação para ajusta da altura (2) até a seta junto à escala indicar o valor
de metade da espessura do material.
• Voltar a apertar o parafuso de aperto para ajuste da altura (11).
Table of contents
Languages:
Other Mannesmann Power Tools manuals

Mannesmann
Mannesmann 183-A User manual

Mannesmann
Mannesmann 92575 User manual

Mannesmann
Mannesmann 18148 User manual

Mannesmann
Mannesmann 53245 User manual

Mannesmann
Mannesmann 15033 User manual

Mannesmann
Mannesmann 094-T-04 User manual

Mannesmann
Mannesmann 18141 User manual

Mannesmann
Mannesmann 12782 User manual
Popular Power Tools manuals by other brands

Bosch
Bosch Professional Pro Pruner Original instructions

Batavia
Batavia FIXXPACK 12 V BT-CRW001 operating instructions

RED ROOSTER
RED ROOSTER RRI-40STA manual

Parkside
Parkside PES 200 B1 Operation and safety notes

Bosch
Bosch GBG 60-20 Professional Original instructions

HTL
HTL DS Series operating instructions