Manta MHS210 User manual

HAIR STRAIGHTENER
Model:
MHS210
Instrukcja obsługi
User’s Manual
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Istruzioni d’uso
Návod k obsluze
Инструкция использования

Cechy urządzenia:
1. Szybko nagrzewające się płytki ceramiczne
3. Obrotowy przewód zasilający zapobiegający plątaniu
4. Włącznik/wyłącznik
5. Płytki ceramiczne
6. Blokada umożliwiająca wygodne przechowywanie
7. Przewód zasilający o długości 1,8 m
Korzyści:
A. Płytki ceramiczne pomagają chronić włosy oraz nadają im
jedwabisty efekt
B. Zapobiega elektryzowaniu się włosów
C. Do włosów o każdej długości
D. Równomierny rozkład ciepła
E. Elegancka oraz lekka
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, poparzeń, porażenia prądem oraz innych
urazów należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa przed rozpoczęciem
korzystania z prostownicy do włosów.
1. UWAGA! URZĄDZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ W ŁAZIENCE.
2. NIE NALEŻY ZANURZAĆ URZĄDZENIA W WODZIE LUB
JAKIEJKOLWIEK INNEJ CIECZY.
3. NIE NALEŻY DOTYKAĆ URZĄDZENIA MOKRYMI RĘKAMI
4. NIE NALEŻY OWIJAĆ PRZEWODU ZASILAJĄCEGO WOKÓŁ PŁYTEK
GRZEWCZYCH PROSTOWNICY PODCZAS PRZECHOWYWANIA ORAZ
GDY PŁYTKI SĄ ROZGRZANE.
5. Urządzenie osiąga BARDZO WYSOKIE temperatury. Należy unikać
kontaktu pomiędzy rozgrzaną powierzchnią płytek ceramicznych
Instrukcja Obsługi PL
2
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ, W RAZIE POTRZEBY
SKORZYSTANIA Z NIEJ W PRZYSZŁOŚCI

Instrukcja Obsługi PL
3
oraz skórą, zwłaszcza skórą dłoni, twarzy oraz szyi podczas
korzystania z urządzenia.
6. Urządzenia NIE NALEŻY przechowywać, kiedy jest rozgrzane lub
podłączone do gniazdka sieciowego. Należy zawsze upewnić się, że
urządzenie jest wyłączone, odłączone od sieci elektrycznej i
zostało odpowiednio schłodzone przed schowaniem.
7. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
8. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w domu.
Nie należy korzystać z urządzenia w warunkach komercyjnych oraz
na zewnątrz. Urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem, w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
9. Podczas korzystania z urządzenia, płytki grzewcze osiągają
BARDZO WYSOKIE temperatury. Nie należy dotykać tej części
urządzenia w czasie, kiedy jest ono włączone lub niedługo po jego
wyłączeniu. PRZED ODŁOŻENIEM URZĄDZENIA NALEŻY
POZOSTAWIĆ JE DO OSTYGNIĘCIA PRZEZ CO NAJMNIEJ 30 MINUT.
10. Korzystanie z urządzenia przy dzieciach oraz używanie urządzenia
przez dzieci wymaga stałego nadzoru. Należy przechowywać
urządzenie w bezpiecznym miejscu. Z POWODU WYSOKIEJ
TEMPERATURY ORAZ SZYBKIEGO CZASU NAGRZEWANIA dzieci NIE
POWINNY korzystać z urządzenia.
11. Nie należy kontynuować użytkowania urządzenia w przypadku
uszkodzenia jego, wtyczki lub przewodu, a także w przypadku
zalania urządzenia wodą lub inną cieczą, Należy natychmiast
zaprzestać użytkowania urządzenia bądź odesłać do lokalnego
dystrybutora, punktu serwisowego bądź innej osoby posiadającej
odpowiednie kwalifikacje do naprawy urządzenia.
12. Nie należy używać urządzenia w przypadku, gdy płytki grzewcze są
uszkodzone.
13. Należy zadbać o to, by przewód zasilający nie znajdował się w
pobliżu gorącej powierzchni płytek.
14. Korzystanie z urządzenia przez dzieci, osoby niepełnosprawne
fizycznie oraz umysłowo, a także osoby nieposiadające
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia wymaga stałego nadzoru lub

Instrukcja Obsługi PL
4
poinstruowania na temat używania urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
15.Dzieci powinny pozostawać pod opieką i nie powinny bawić się
urządzeniem.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
1. Rozwiń w pełni przewód zasilający.
2. Podłącz urządzenie do odpowiedniego gniazdka sieci elektrycznej:
220-240V ~50-60 Hz.
3. Zwolnij blokadę.
4. Włącz urządzenie, a następnie poczekaj 3-5 minut aż płytki
nagrzeją się do odpowiedniej temperatury, przed rozpoczęciem
korzystania z urządzenia.
5. Najlepszy efekt uzyskasz dziękiumyciu włosów, a następnie
osuszeniu ich ręcznikiem przed rozpoczęciem prostowania.
Prostownica pozwala na prostowanie kosmyków włosów o
szerokości 5-7 centymetrów i grubości do 1 cm. Wsuńwłosy
pomiędzy płytki prostownicy, a następnie zamknij je na włosach.
Przesuń prostownicę jak najbliżej skóry głowy (NIE DOTYKAJ
SKÓRY GŁOWY). Zaciśnij mocno płytki urządzenia (przytrzymując i
zaciskając uchwyt prostownicy). Przytrzymaj prostownicę przez
kilka sekund, a następnie przesuń ją w kierunku końcówek
włosów.
6. NIE PRZYTRZYMUJ WŁOSÓW POMIĘDZY PŁYTKAMI DŁUŻEJ NIŻ
KILKA SEKUND.
7. Po zakończeniu prostowania jednej sekcji włosów, przejdź do
kolejnej, aż do uzyskania pożądanego rezultatu.
PORADA:
Warto przetestować urządzenie na małym fragmencie włosów, aby
sprawdzić, czy uzyskany rezultat jest zadowalający.
CZYSZCZENIE ORAZ KONSERWACJA
1. Przed czyszczeniem urządzenie należy odłączyć od zasilania.
2.Nie należy dotykać ceramicznych płytek prostownicy przed upływem
30 minut od momentu wyłączenia urządzenia. Ceramiczne płytki
oraz obudowę urządzenia należy czyścić lekko wilgotną ściereczką.

Instrukcja Obsługi PL
5
3. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać mocnych
detergentów, materiałów ściernych, rozpuszczalników lub innych
substancji czyszczących. Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie.
4. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy je dokładnie
wysuszyć.
UTYLIZACJA ORAZ ŚRODOWISKO
1. Urządzenia nie należy wyrzucać do zwykłego domowego śmietnika.
2. Należy zwrócić urządzenie do odpowiedniego centrum utylizacji lub
do lokalnego obiektu gospodarki odpadami.
3. Przy utylizacji urządzenia należy przestrzegać obowiązujących
przepisów prawa.
4. W przypadku wątpliwości należy skonsultować się z lokalnym
zakładem utylizacji odpadów.
5. Opakowanie urządzenia powinno zostać zutylizowane w sposób
niezagrażający środowisku naturalnemu.
Uwaga!
Konstrukcja produktu i parametry techniczne mogą ulec zmianie bez
wcześniejszego powiadomienia. Dotyczy to przede wszystkim parametrów
technicznych, oprogramowania oraz podręcznika użytkownika. Niniejszy
podręcznik użytkownika służy ogólnej orientacji dotyczącej obsługi
produktu. Producent i dystrybutor nie ponoszą żadnej odpowiedzialności
tytułem odszkodowania za jakiekolwiek nieścisłości wynikające z błędów w
opisach występujących w niniejszej instrukcji użytkownika.
Prawidłowa utylizacja urządzenia.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy utylizować wraz z
odpadami z gospodarstw domowych w całej Unii Europejskiej. Aby
uniknąć ewentualnych szkód dla środowiska i człowieka
spowodowanych niekontrolowaną utylizacją odpadów, należy
poddawać je odpowiedzialnemu odzyskowi w celu zadbania o
zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców materiałowych.
Aby zwrócić wykorzystane urządzenie, należy skorzystać z
odpowiednich systemów zwrotu i zbiórki odpadów lub
skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia. W takim punkcie
istnieje możliwość poddania wyrobu odzyskowi w sposób
bezpieczny dla środowiska.

1.Fast heating solid ceramic plates
2.360° swivel power cord to prevent tangling
3.On/off switch
4.PTC heater
5.Lock/Release function for good storage.
6.1.8m power cord
Benefits:
A. The ceramic plates create silky smooth hair and help to protect your
hair.
B. Prevents static electricity in your hair
C. For all hair lengths
D. Consistent heat delivery
E. Sleek and lightweight
GENERAL CAUTION
To reduce the risk of fire, burns, electric shock or injury, before actually using
your hair straightener careful study the following important safety precau-
tions is strongly recommended:
1.WARNING! THIS APPLIANCE MUST NOT BE TAKEN INTO
BATHROOM.
2. DO NOT IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID
3. DO NOT USE WITH WET HANDS
4. DO NOT WRAP THE POWER CORD AROUND THE PLATES WHEN HOT,
OR WHEN STORING.
5. The appliance is VERY HOT when in use. Take care to avoid contact
between the hot surface of the plates and bare skin, particularly
around hands. face and neck when in use.
6. This appliance should NEVER be stored when hot or when connected
to the socket. Always ensure the appliance is switched off, unplugged
from socket and it has been cooled down before storing.
User’s Manual EN
6
PLEASE RETAIN THISUSER GUIDE FORFUTURE REFERENCE
FEATURES:

7
7. The appliance mustneverbe leftunattended when plugged in.
8. Thisappliance isintended forhouseholduse only. Itisnotintended
forcommercialuse andoutdooruse. Usethe applianceonly forits
intended use asdescribed inthis manual.
9. The plates willbecome VERYHOTduring operation sodototouchthis
partof the appliancewhen itisswitched on orjustafter ithas been
turned off. ALLOWAT LEAST30MINUTESTO COOL DOWN BEFORE
PUTTINGAWAY
10. Close supervision isnecessarywhen this appliance isused near orby
children. Alwayskeep it ina safe place. DUETO THE HIGH TEM-
PERATURES ANDFAST HEATING TIME, itisbetterthat CHILDREN DO
NOT USE this appliance.
11. Nevercontinue touse this appliance if itisnot working properly,or it
hasdropped in wateroranyotherliquids, orithasa damaged plug
or cord. Applianceshould be discarded orsenttoyour localdistribut-
orsor itsservice agentor similarly qualifiedpersons torepair.
12.If the platesare broken thendonot use the appliance any more
13.Keep the powercord away from hot surfaces.
14.This appliance isnot intended foruse by persons(includingchildren)
with reducedphysical, sensory or mentalcapabilities, orlack ofex-
perience and knowledge, unless they have been given supervision
orinstruction concerninguse of the appliance by a person
responsible fortheirsafety.
15.Children should be supervised toensure thatthey donot play with
the appliance.
OPERATION STEPS
1.Fully unwind the powercord.
2.Plug in the appliance toa properly power socket:220-240
volts~50/60Hz.
3.Open thelock
4.Turn on the device, and then wait 3-5 minutes until the plates
become hot to the appropriate temperature before using the device.
5.Forstraighteninghair, itisbettertowash your hair firstthen dry with
towel.
User’s Manual EN

8
After this, you can take a section no more than 2 to 3 inches wide and
around ½inch thick. Place the hair between the 2 flat plates and close
them tight. Slide then as close as you can near the scalp (DO NOT
TOUCH THE SCALP) Hold the plates tight (by holding pressing the 2
handles together). Hold for a couple of seconds and slide the unit
towards the ends.
6. DO NOT HOLD THE HAIR BETWEEN THE PLATES FOR ANY MORE THAN
A COUPLE OF SECONDS
7. When you have finished one section then move to another area of
hair.
HINT.
Always experiment on a small area of hair first to ensure you achieve the
results you want.
CLEANING AND CARE
1. The appliance must be always unplugged before cleaning.
2. Do not touch the ceramic plates for at least 30 minutes after turning
off. Wipe with a damp cloth to clean the ceramic plates and body.
3. Do not use any harsh detergents, abrasives, solvents or cleaners.
Never immerse in water to clean.
4. Dry thoroughly before use again.
DISPOSAL AND THE ENVIRONMENT
1. Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
2. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at
your community waste facility.
3. Observe the currently applicable regulations.
4. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
5. Dispose of the packaging materials in an environmentally respons-
ible manner.
User’s Manual EN

NACHBENUTZER AUF
Merkmale des Geräts:
1. Sich schnell aufwärmende Keramikplatten
2. Drehkabel mit Verwicklungsschutz
3. Ein-/Ausschalter
4.Keramikfliesen
5. Blockade für bequemes Aufbewahren
6.Versorgungskabel mit einer Länge von 1,8 m
Nutzen:
A. Keramikplatten tragen zum Schutz Ihres Haars bei und verleihen
ihm einen seidigen Glanz
B. Beugt dem Elektrisieren des Haares vor
C. Für alle Haarlängen
D. Gleichmäßige Wärmeverteilung
E. Elegant und leicht
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
Lesen Sie die nachstehenden Sicherheitshinweise vor Gebrauch des Glat-
teisens durch, um das Brand-, Verbrennungs-, Stromschlag- und das Risiko
anderer Verletzungen zu minimalisieren.
1. ACHTUNG! VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT IN BADEZIMMERN.
2. TAUCHEN SIE DAS GERÄT NICHT IN WASSER ODER ANDEREN
FÜSSIGKEITEN.
3. BERÜHREN SIE DAS GERÄT NICHT MIT NASSEN HÄNDEN
4. WICKELN SIE DAS VERSORGUNGSKABEL NICHT UM DIE HEIZPLATTEN
DES HAARGLÄTTERS WÄHREND SEINER AUFBEWAHRUNG UND WENN
DIE PLATTEN AUFGEHEIZT SIND.
5. Das Gerät erreicht SEHR HOHE Temperaturen. Vermeiden Sie bei
seinem Gebrauch den Kontakt der aufgeheizten Oberfläche von
9
BEWAHREN SIE DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR
Bedienungsanleitung DE

10
Keramikplatten zur Haut, und insbesondere zur Haut der Hände, des
Gesichts und des Halses.
6. Das Gerät DARF NICHT aufgeheizt oder an eine Netzsteckdose
angeschlossen aufbewahrt werden. Vergewissern Sie sich vor dem
Verstauen des Geräts, dass es ausgeschaltet, vom elektrischen Netz
getrennt und entsprechend abgekühlt worden ist.
7. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt.
8. Das Gerät ist ausschließlich für Hausgebrauch bestimmt. Verwenden
Sie es nicht unter kommerziellen Bedingungen und im Freien. Das
Gerät ist ausschließlich bestimmungsgemäß und in der in der
vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebenen Weise zu
gebrauchen.
9. Beim Gebrauch des Geräts erreichen die Heizplatten SEHR HOHE
Temperaturen. Sie dürfen in der Zeit, in der es eingeschaltet ist, oder
kurz nach seinem Ausschalten nicht berührt werden. LASSEN SIE DAS
GERÄT VOR SEINEM WEGLEGEN MINDESTENS 30 MINUTEN LANG
ABKÜHLEN.
10.Die Nutzung des Geräts in der Nähe von Kindern oder durch Kinder
erfordert ständige Aufsicht. Das Gerät ist an einem sicheren Ort
aufzubewahren. Kinder SOLLTEN AUFGRUND VON HOHEN
TEMPERATUREN UND KURZEN AUFWÄRMEZEITEN das Gerät NICHT
BENUTZEN.
11. Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn es selbst, sein Stecker oder
Kabel beschädigt worden oder wenn es mit Wasser oder einer
anderen Flüssigkeit begossen worden ist. Stellen Sie in einem solchen
Fall den Gebrauch des Geräts sofort ein oder schicken Sie es an Ihren
Verkäufer, eine Servicestelle oder einen Fachmann mit
entsprechenden Qualifikationen zu Reparatur zurück.
12.Verwenden Sie das Gerät nicht weiter, wenn seine Heizplatten
beschädigt sind.
13.Sorgen Sie dafür, dass das Versorgungskabel nicht in die Nähe der
heißen Plattenoberfläche gerät.
14.Die Benutzung des Geräts durch Kinder oder durch körperlich oder
geistig behinderte Menschen, sowie auch Personen ohne
entsprechendes Know-how und Erfahrung erfordert eine ständige
Aufsicht oder Unterweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person.
Bedienungsanleitung DE

11
15.Kindersollten beaufsichtigtwerden und mit dem Gerät nicht spielen.
BETRIEB DES GERÄTS
1.Wickeln Sie das Versorgungskabel vollständig auseinander.
2.Schließen Sie das Gerät an eine entsprechende Netzsteckdose an:
220-240V ~50-60Hz.
3. Lassen Sie die Blockade frei.
4.Schalten Sie das Gerät, und dann 3-5 Minuten warten, bis die Platten
auf die entsprechende Temperatur heiß werden, bevor das Gerät
verwenden.
5.Für bestmögliche Resultate waschen Sie IhrHaar undtrocknen Sie sie
es mit einem Handtuch ab, bevor Sie mit dem Glätten beginnen.
Der Haarglätter ermöglicht das Glätten von Haarsträhnen mit einer
Breite von 5-7 Zentimeterund einer Dickebiszu 1cm. Schieben Sie
das Haar zwischen die Platten des Haarglätters hinein, und schließen
Sie diese anschließend auf dem Haar zu. Schieben Sie den Haarglätter
möglichstnahe an die Kopfhaut (BERÜHREN SIE DIE KOPFHAUT
NICHT). Drücken Siedie Platten des Geräts fest zu (indemSie den Griff
des Haarglätters festhalten und zudrücken). HaltenSie den
Haarglätter einige Sekunden lang fest, und schieben Sieihn
anschließend Richtung Haarspitzen.
6. HALTEN SIE DASHAARZWISCHEN DEN PLATTEN NICHT MEHR ALS
EINIGE SEKUNDEN LANGFEST.
7. Bearbeiten Sie Strähne für Strähne nacheinander, bis Sie das
gewünschte Resultat erzielt haben.
TIPP:
Testen Sie das Gerät auf einem kleinen Haarfragment, um zu überprüfen, ob
daserzielte Resultatzufriedenstellend ist.
REINIGUNGUND WARTUNG
1.Ziehen Sie den Stecker des Geräts vor seiner Reinigung aus der
Steckdose.
Bedienungsanleitung DE

12
2.Berühren Sie die keramischen Platten des Haarglätters nicht vorAb-
lauf von 30 Minuten ab dem Zeitpunkt der Abschaltung des Geräts.
Keramische Platten und das Gehäuse des Geräts sind mit einem leicht
befeuchteten Tuch zu reinigen.
3.VerwendenSie keine starken Detergenzien, Schleifmittel, Lösemittel
oderandere Reinigungsmittel. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
4.Trocknen Sie das Gerät vor seinem Gebrauchgenau ab.
ENTSORGUNGUNDUMWELTSCHUTZ
1.Entsorgen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.
2.Führen Sie das Gerät einer geeigneten Entsorgungs- oder Abfall-
wirtschafteinrichtung zu.
3.Halten Sie bei der Entsorgung des Geräts geltende Rechtsvorschriften
ein.
4.Kontaktieren Sie bei Zweifeln Ihre lokale Abfallentsorgungsstätte.
5.Die Verpackung des Geräts ist ineiner für Umwelt sicheren Weise zu
entsorgen.
Bedienungsanleitung DE

Características del dispositivo:
1. Placas cerámicas de calentamiento rápido
2.Cable de alimentación pivotante, que no se enrolla
3.Interruptor
4.Azulejos de cerámica
5.Bloqueo para guardar cómodamente el dispositivo
6.Cable de alimentación de 1,8 m de largo
Ventajas:
A. Las placas cerámicas ayudan a proteger el pelo, dándole un aspecto
sedoso.
B. Evita que el pelo se cargue de electricidad estática
C. Para pelo de cualquier longitud
D. Reparto equitativo de calor
E. Elegante y ligera
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas u otras
lesiones, leer atentamente las instrucciones de seguridad, antes de empezar a
usar la alisadora de pelo.
1. ¡ATENCIÓN! NO UTILIZAR EL DISPOSITIVO EN EL BAÑO
2. NO SUMERGIR EN AGUA O CUALQUIER OTRO LÍQUIDO
3. NO TOCAR CON MANOS HÚMEDAS
4. NO ENROLLAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ALREDEDOR DE LAS
PLACAS CALENTADORAS DE ALISADORA, CUANDO SE GUARDE LA
ALISADORA O BIEN, CUANDO LAS PLACAS ESTÉN CALIENTES.
5. El dispositivo alcanza temperaturas MUY ELEVADAS. Evitar cualquier
contacto de la piel con las placas cerámicas calientes, particular-
mente, evitar cualquier contacto con las manos, el rostro o cuello,
durante el uso del dispositivo.
Manual de usuario ES
13
GUARDARESTE MANUAL, PARAPODERUTILIZARLOEN EL FUTURO

14
6. NO GUARDAR el dispositivo si está enchufado o bien, está caliente.
Asegurarse que el dispositivo está apagado, desenchufado y frío,
antes de guardarlo.
7. No dejar el dispositivo conectado, sin supervisión.
8. Dispositivo destinado solamente para uso doméstico. No utilizar en
condiciones comerciales o bien, al aire libre. Usar solamente con-
forme con su destino previsto, descrito en el manual.
9. Durante el uso de la alisadora, las placas calentadoras alcanzan
temperaturas MUY ALTAS. No tocar esta parte, si el dispositivo está
encendido o bien, poco tiempo después de desconectarlo. DEJAR QUE
LA ALISADORA SE ENFRÍE, DURANTE AL MENOS 30 MINUTOS, ANTES
DE GUARDARLA.
10.Los niños y las personas discapacitadas pueden utilizar el secador, bajo
supervisión constante. Este dispositivo debe guardarse en un lugar
seguro. Los niños no deben utilizar este dispositivo, debido a las altas
temperaturas y elevada velocidad de calentamiento.
11. No usar el dispositivo, si se aprecian defectos o daños de conector o
cable de alimentación, en caso de verter agua u otro líquido sobre el
dispositivo. Interrumpir inmediatamente su uso o bien, entregar el
dispositivo a un taller autorizado, si constatan fallos o defectos.
12.No utilizar el dispositivo, si las placas calentadoras están dañadas.
13.Procurar que el cable de alimentación no se sitúe cerca de las placas
calentadoras.
14.Los niños, las personas discapacitadas física o intelectualmente, las
personas carentes de conocimientos y experiencias previas pueden
utilizar este dispositivo, si reciben instrucciones previas y permanecen
bajo la supervisión de una persona responsable por su seguridad.
15.Los niños deben permanecer bajo supervisión constante y no deben
jugar con el dispositivo.
MANEJO DEL DISPOSITIVO
1. Desplegar el cable de alimentación.
2. Conectar el dispositivo al enchufe eléctrico: 220-240V ~50-60 Hz.
3. Soltar el bloqueo.
4. Encienda el dispositivo y espere 3-5 minutos hasta que las placas se
calientan a la temperatura apropiada antes de usar el dispositivo.
Manual de usuario ES

15
5. Obtendrá los mejores resultados lavando y secando previamente el
pelo con una toalla, antes de alisarlo con el dispositivo.
La alisadora permite alisar hebras de pelo con ancho de 5-7
centímetros y grosor de 1 cm. Colocar el pelo entre las placas de
alisadora y cerrarlas sobre el pelo. Desplazar la alisadora lo más cerca
del cuero cabelludo (NO TOCAR EL CUERO CABELLUDO). Cerrar
fuertemente las placas (agarrando firmemente la alisadora). Sujetar la
alisadora unos segundos, desplazarla hacia las puntas del pelo.
6. NO MANTENER EL PELO ENTRE LAS PLACAS DURANTE MÁS DE UNOS
SEGUNDOS.
7. Después de alisar una parte del pelo, continuar con otras partes,
hasta alcanzar el objetivo deseado.
CONSEJO:
Realizar un test del dispositivo, en un área pequeño, para constatar que el
resultado es el deseado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de limpiar la alisadora, desenchufarla de la corriente.
2. No tocar las placas cerámicas de la alisadora, antes de que
transcurran 30 minutos desde su apagado. Las placas cerámicas y la
carcasa se deben limpiar con un paño ligeramente humedecido.
3. No limpiar con detergentes fuertes, materiales abrasivos, disolventes
u otras sustancias limpiadoras. No sumergir en agua.
4. Antes de volver a usar la alisadora, secarla cuidadosamente.
RECICLAJE Y MEDIO AMBIENTE
1. No desechar con demás residuos de hogar.
2. Entregar el dispositivo a un centro de reciclaje autorizado o punto
local de recogida.
3. Respetar estrictamente las normas legales vigentes en materia me-
dioambiental.
4. En caso de dudas, ponerse en contacto con el centro de reciclaje
autorizado.
5. Los envoltorios deben desecharse de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Manual de usuario ES

Caratteristiche del dispositivo:
1. Piastre in ceramica che si riscaldano velocemente
2.Cavo di alimentazione girevole che evita ingarbugliamenti
3.Accensione/Spegnimento
4.Piastrelle in ceramica
5.Bloccaggio per una comoda conservazione
6.Cavo di alimentazione di lunghezza 1,8 m
Vantaggi:
A. Le piastre in ceramica permettono di proteggere i capelli e di dargli un
effetto seta
B. Previene l’elettrizzazione dei capelli
C. Per capelli di ogni lunghezza
D. Distribuzione uniforme del calore
E. Elegante e leggero
AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA
Per ridurre il rischio di incendio, scottature, scosse elettriche e altri danni e’
necessario leggere le regole di sicurezza prima di utilizzare la piastra per
capelli.
1. ATTENZIONE! IL DISPOSITIVO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO IN
BAGNO.
2. NON BISOGNA IMMERGERE IL DISPOSITIVO NELL’ACQUA O IN NESSUN
TIPO DI LIQUIDO.
3. NON BISOGNA TOCCARE IL DISPOSITIVO CON LE MANI BAGNATE.
4. NON BISOGNA AVVOLGERE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ATTORNO
ALLE PIASTRE RISCALDANTI DURANTE LA CONSERVAZIONE O
QUANDO LE PIASTRE SONO CALDE.
5. Il dispositivo raggiunge temperature MOLTO ALTE. Bisogna evitare il
contatto tra la superficie calda della piastra in ceramica e la pelle, in
16
BISOGNA CONSERVARELE PRESENTIISTRUZIONIIN CASO SIDEBBANO
UTILIZZARE IN FUTURO
Istruzioni d’uso IT

17
p artic olare quella delle mani , del viso e del c ollo dur an t e l’ utilizz o del
dispositiv o.
6.IldispositivoNON DEVE ESSERE conservat o men tre e’ c aldo o
c olleg a t oallapresa dellacorrent e. Bisognasempr e a ssicur arsi ch e il
dispositiv osiaspent o , sc olleg a t odallaret e elet tric a e ch e si sia
r affr edda t oa dov er e prim a diesser e na sc os t o.
7.Nonbisognala sciare il dispositiv oacce ssosenza essere p res enti.
8.Il dispositivo e’ des tinat o esclusiv amen t e a un uso domes tic o. Non
bisogna utilizzar e il dispositivo per sc opi c ommerciali e a ll’ es t erno. Il
dispositiv o deve esser e utilizzat o solo in acc ordo a quello che e’ il suo
sc opo , c ome de scrit t oinque s t e is truzioni.
9.Dur an t e l’ utilizz o del dispositiv o , le pia s tre risc aldan ti r aggiung ono
t emper a tur e MO L T O AL TE.Non bisognat occ are ques t a p art e del
dispositiv o men tre e’ acc eso o poc o dopo averlo spen t o. PRIMA DI
RIPORRE IL DISPO SITIV OBIS O GNA LASCIA RL O RAFFREDD ARE PER
ALMENO 30 MINUTI.
10.L ’ uso del dispositiv o vicino a bambini e l’ uso del dispositivo da p art e
dibambinirichi ede uncon tr ollocon tinuo. Bisognaconserv ar e il
dispositiv o in luog o sicuro. A CAUS A DELL ’ AL T A TEMP ERA TURA E DEL
TEMPO RAPIDO DI RISCALD AMENT O i bambiniNO N D EVONO
utilizzarlo.
16.Non bisogna con tinuare l’ us o del dispositivo in ca so di suo
danneggiament o , didannoalla spinao al c avo , eanch e n el ca sosi
bagnic on acqua oaltroliqui do. Bisognaimmedia t ament e smet t er e di
utilizzar e il dispositiv oe spe dirloaldis tribut ore loc ale, alpun t odi
servizioo a d unapersonain possessodelle gius t e qualific he per
rip ar arlo.
17.Nonbisognautilizza re il disp ositivonel c a soincui le pias tre
risc aldan ti sianodanneggia te.
18.Bisognaaccert a rsi cheil c a v odialiment azione non si t ro vi vicinoalla
superficierisc alda t a delle pi as tre.
19.L ’ uso del dispositiv o da p art e di bambini, persone in valid e fisic ament e
e men t almen t e,eanc he dip erson e che non possie donol a gius t a
c onoscenza ed esp erien za ri chiede il c on trollofisso diqu alcuno
oppure ch e essi veng ano is truiti sull’ uso da p art e di c olui che e’
responsabile perlo ro.
Istruzioni d’uso IT

18
20.I bambini devono essere controllati e non permettere che giochino col
dispositivo.
USO DEL DISPOSITIVO
1. Distendi al massimo il cavo di alimentazione.
2. Collega il dispositivo alla presa appropriata della corrente elettrica:
220-240V ~50-60 Hz.
3. Rilascia il bloccaggio.
4. Accendere il dispositivo, e quindi attendere 3-5 minuti fino a
quando le piastre si riscaldano alla temperatura appropriata
prima di utilizzare il dispositivo.
5. Il miglior effetto lo ottieni dopo avere lavato i capelli e dopo averli
asciugati con asciugamano prima di iniziare a piastrarli.
La piastra permette di piastrare ciocche di capelli di larghezza 5-7
centimetri e spessore di 1 cm. Metti i capelli tra le piastre del dis-
positivo e successivamente chiudile sui capelli. Sposta la piastra il più
vicino possibile alla pelle della testa (NON TOCCARE LA PELLE DELLA
TESTA). Premi forte le piastre del dispositivo (tenendo premuto e
premendo il manico della piastra). Tieni la piastra per qualche
secondo e successivamente spostala in direzione delle punte dei
capelli.
6. NON TENERE I CAPELLI TRA LE PIASTRE PER PIU DI ALCUNI SECONDI.
7. Al termine della piastratura di una sezione di capelli, passa alla
successiva fino a raggiungere il risultato desiderato.
CONSIGLIO:
Vale la pena testare il dispositivo su un piccolo frammento di capelli, per
controllare se il risultato ottenuto e’ soddisfacente.
PULIZIA E CONSERVAZIONE
1. Prima della pulizia del dispositivo bisogna staccarlo
dall’alimentazione.
2. Non bisogna toccare le piastre in ceramica del dispositivo prima che
passino 30 minuti dal suo spegnimento. Le piastre in ceramica e il
telaio del dispositivo devono essere puliti con uno straccetto umido.
Istruzioni d’uso IT

19
3. Per la pulizia del dispositivo non bisogna utilizzare detergenti forti,
materiali ruvidi, solventi o altre sostanze per pulire. Il dispositivo non
deve essere immerso nell’acqua.
4. Prima di iniziare ad utilizzare il dispositivo bisogna asciugarlo
adeguatamente.
RICICLAGGIO E AMBIENTE
1. Il dispositivo non deve essere gettato insieme ai rifiuti domestici.
2. Bisogna consegnare il dispositivo al centro riciclaggio appropriato o
alla discarica locale.
3. Nel riciclaggio del dispositivo bisogna osservare le leggi vigenti.
4. In caso di dubbi bisogna consultare la discarica locale.
5. La confezione del dispositivo deve essere riutilizzata in modo non
pericoloso per l’ambiente naturale.
Istruzioni d’uso IT

Vlastnosti zařízení:
1. Rychle se zahřívající keramické plotny
2.Otočný napájecí kabel zabraňující zamotání
3.Vypínač
4.Keramická dlažba
5.Blokování umožňující pohodlné uskladnění
6.Napájecí kabel s délkou 1,8 m
Výhody:
A. Keramické plotny pomáhají chránit vlasy a dodávají jim hedvábný
efekt
B. Zabraňuje elektrizování vlasů
C. Na vlasy jakékoliv délky
D. Rovnoměrné rozložení tepla
E. Elegantní a lehká
OBECNÁ VAROVÁNÍ OHLEDNĚ BEZPEČNOSTI
Pro snížení rizika požáru, popálenin, úrazu elektrickým proudem a jiných
úrazů se před zahájením používání žehličky na vlasy seznamte s
bezpečnostními pokyny.
1. POZOR! ZAŘÍZENÍ NEPOUŽÍVEJTE V KOUPELNĚ.
2. ZAŘÍZENÍ NEPONOŘUJTE DO VODY NEBO DO JAKÉKOLIV JINÉ
KAPALINY.
3. NEDOTÝKEJTE SE ZAŘÍZENÍ MOKRÝMA RUKAMA.
4. NEOMOTÁVEJTE NAPÁJECÍ KABEL KOLEM HŘEJÍCÍCH PLOTEN ŽEHLIČKY
BĚHEM JEJÍHO SKLADOVÁNÍ, A KDYŽ JSOU PLOTNY ZAHŘÁTÉ.
5. Zařízení dosahuje VELMI VYSOKÉ teploty. Vyvarujte se kontaktu mezi
rozehřátým povrchem keramických ploten a pokožkou, obzvláště
pokožkou rukou, obličeje a krku, během používání zařízení.
20
TENTO NÁVOD USCHOVEJTE PRO PŘÍPAD POTŘEBY POUŽITÍV
BUDOUCNU
Návod k obsluze CZ
Table of contents
Languages:
Other Manta Styling Iron manuals