Mantis 3000 Series Operator's manual

MAN 430203
Rév. B 1-24-18
Operator’s Manual and Safety Instructions for Electric Tiller/Cultivator
Original Operating Instructions
Manuel de l’utilisateur et consignes de sécurité pour la motobineuse électrique
Traduction des instructions originales
Bedienerhandbuch und Sicherheitshinweise für die Elektro-Motorhacke/Elektrohacke
Original-Bedienungsanleitung
3450-02
Motobineuse électrique 3000 Series

2Manuel de l’utilisateur
MESSAGE IMPORTANT
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Mantis, conçu et élaboré avec soin pour les jardiniers du monde entier.
Ce manuel de l’utilisateur contient des instructions de sécurité. La durée de vie et le bon fonctionnement de cette machine dépendent en grande partie de
la manière dont vous avez lu et compris ce manuel. Veillez au bon entretien de cette machine, à la graisser et la régler comme indiqué et elle vous offrira de
nombreuses années de bons et loyaux services.
Mantis conçoit et développe ses produits dans le souci constant de la sécurité de ses utilisateurs. Nous intégrons de nombreux dispositifs de sécurité mais
comptons aussi sur votre bon sens et votre attention pour éviter les accidents. Pour assurer une protection optimale, lisez les manuels avec attention. Apprenez
à utiliser correctement toutes les commandes. Observez toutes les mesures de sécurité. Respectez toutes les instructions et mises en garde. Ne démontez
ou ne désactivez aucun des dispositifs de sécurité. Assurez-vous que tous les utilisateurs de la machine sont aussi bien informés et prudents dans son emploi
que vous.
Les produits développés et fabriqués par Mantis sont conçus pour tenir dans la durée. An d’en proter le plus longtemps possible, utilisez impérativement
cette machine conformément aux instructions des manuels, maintenez-la en bon état et respectez toutes les mises en garde et consignes de sécurité. Vous
vous en féliciterez longtemps.
RÈGLES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
Informations spéciales sur la sécurité..........................................3
Sécurité et avertissements...........................................................3
Identication des autocollants de sécurité ................................3-4
Sécurité - À faire / À ne pas faire ................................................. 5
ASSEMBLAGE
Pièces ..........................................................................................6
Caractéristiques techniques.........................................................7
Avant utilisation............................................................................8
Assemblage ..............................................................................8-9
Raccordement à l’alimentation électrique .................................... 9
FONCTIONNEMENT
Emploi prévu ..............................................................................10
Réglage des roues.....................................................................10
Mise en marche et à l’arrêt.........................................................10
Fonctionnement général ............................................................ 11
Binage........................................................................................ 11
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE .............................................12-14
CHANGER LES FRAISES .............................................................. 13
ENTREPOSAGE .............................................................................14
TRANSPORT ..................................................................................14
DÉPANNAGE ..................................................................................15
RECYCLAGE ET ÉLIMINATION .....................................................15
GARANTIE LIMITÉE ................................. COUVERTURE ARRIÈRE
TABLE DES MATIÈRES
Bienvenue dans le monde du jardinage Mantis
Royaume-Uni
Mantis UK
4th oor, Lincoln House
300 High Holborn
London WC1V 7JH
TÉLÉPHONE : 0044 (0)161 474
1525
Page Nous contacter :
www.mantis.uk.com/contact/
FRANCE
Mantis France SARL
20, rue des Garennes
57155 Marly
France
TÉLÉPHONE : 00 33 (0) 387 628 888
Page Nous contacter :
www.mantis.fr/nous-contacter/
ALLEMAGNE
Mantis France SARL
Verbindungsbüro Deutschland
Postfach 10 05 43
66005 SAARBRÜCKEN
TÉLÉPHONE : 00 49 (0) 180 3000 208
Page Nous contacter :
www.mantis.de.com/kontakt/
Ce manuel fait partie intégrante de la machine. Les fournisseurs de machines neuves
et d’occasion doivent s’assurer que ce manuel est remis avec la machine. CES
INSTRUCTIONS VISENT À LA SÉCURITÉ DES UTILISATEURS. VEILLER À LES
LIRE AVEC ATTENTION AVANT UTILISATION ET À LES CONSERVER POUR TOUTE
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

3Contactez-nous sur www.mantis.fr/nous-contacter/
Le présent manuel de l’utilisateur contient un certain nombre de règles de sécurité et d’avis importants. Pour la protection de tous, veiller à bien
comprendre et respecter ces mises en garde et toutes les instructions.
I. INFORMATIONS SPÉCIALES SUR LA SÉCURITÉ
II. SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
III. IDENTIFICATION DES AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les symboles et abréviations suivants sont visibles sur le produit, sur l’étiquette signalétique et dans ce manuel. Veiller à se familiariser avec
eux an réduire les risques de blessures corporelles et de dégâts matériels.
Règles de sécurité et avertissements
Pour écarter les risques de blessure grave, utiliser et entretenir cette motobineuse de façon appropriée et
porter une protection adaptée. Lire et comprendre les consignes de sécurité et toutes les instructions de ce
manuel. Porter la protection auditive et oculaire, des chaussures antidérapantes adaptées, un couvre-chef pour
contenir des cheveux longs et des gants de protection.
Pour réduire les risques d’accident, respecter les
consignes de sécurité gurant dans ce manuel. Le
non-respect de ces consignes peut entraîner des
dommages corporels et matériels graves.
Attention : Ce symbole attire l’attention sur
d’importantes consignes de sécurité. Lorsque
ce symbole est présent, respecter la mise
en garde ! Rester vigilant !
7
Symbols
On the product, the rating label and within these instructions you will find among
others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to
reduce hazards like personal injuries and damage to property.
Lock / to tighten or secure.
Unlock / to loosen.
Note / Remark.
Caution / Warning.
Read the instruction manual.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective, slip-resistant footwear.
Wear tight-fitted protective clothes.
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Do not expose the product to rain or wet conditions (moisture).
Work across the slopes, never up and down.
Verrouiller / pour serrer ou attacher.
7
Symbols
On the product, the rating label and within these instructions you will find among
others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to
reduce hazards like personal injuries and damage to property.
Lock / to tighten or secure.
Unlock / to loosen.
Note / Remark.
Caution / Warning.
Read the instruction manual.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective, slip-resistant footwear.
Wear tight-fitted protective clothes.
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Do not expose the product to rain or wet conditions (moisture).
Work across the slopes, never up and down.
Déverrouiller / pour desserrer.
7
Symbols
On the product, the rating label and within these instructions you will find among
others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to
reduce hazards like personal injuries and damage to property.
Lock / to tighten or secure.
Unlock / to loosen.
Note / Remark.
Caution / Warning.
Read the instruction manual.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective, slip-resistant footwear.
Wear tight-fitted protective clothes.
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Do not expose the product to rain or wet conditions (moisture).
Work across the slopes, never up and down.
Note / Remarque.
7
Symbols
On the product, the rating label and within these instructions you will find among
others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to
reduce hazards like personal injuries and damage to property.
Lock / to tighten or secure.
Unlock / to loosen.
Note / Remark.
Caution / Warning.
Read the instruction manual.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective, slip-resistant footwear.
Wear tight-fitted protective clothes.
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Do not expose the product to rain or wet conditions (moisture).
Work across the slopes, never up and down.
Attention / Avertissement.
7
Symbols
On the product, the rating label and within these instructions you will find among
others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to
reduce hazards like personal injuries and damage to property.
Lock / to tighten or secure.
Unlock / to loosen.
Note / Remark.
Caution / Warning.
Read the instruction manual.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective, slip-resistant footwear.
Wear tight-fitted protective clothes.
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Do not expose the product to rain or wet conditions (moisture).
Work across the slopes, never up and down.
Lire le manuel d’instructions.
7
Symbols
On the product, the rating label and within these instructions you will find among
others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to
reduce hazards like personal injuries and damage to property.
Lock / to tighten or secure.
Unlock / to loosen.
Note / Remark.
Caution / Warning.
Read the instruction manual.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective, slip-resistant footwear.
Wear tight-fitted protective clothes.
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Do not expose the product to rain or wet conditions (moisture).
Work across the slopes, never up and down.
Porter une protection auditive.
7
Symbols
On the product, the rating label and within these instructions you will find among
others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to
reduce hazards like personal injuries and damage to property.
Lock / to tighten or secure.
Unlock / to loosen.
Note / Remark.
Caution / Warning.
Read the instruction manual.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective, slip-resistant footwear.
Wear tight-fitted protective clothes.
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Do not expose the product to rain or wet conditions (moisture).
Work across the slopes, never up and down.
Porter des lunettes de protection.
7
Symbols
On the product, the rating label and within these instructions you will find among
others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to
reduce hazards like personal injuries and damage to property.
Lock / to tighten or secure.
Unlock / to loosen.
Note / Remark.
Caution / Warning.
Read the instruction manual.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective, slip-resistant footwear.
Wear tight-fitted protective clothes.
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Do not expose the product to rain or wet conditions (moisture).
Work across the slopes, never up and down.
Porter un masque antipoussière.
7
Symbols
On the product, the rating label and within these instructions you will find among
others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to
reduce hazards like personal injuries and damage to property.
Lock / to tighten or secure.
Unlock / to loosen.
Note / Remark.
Caution / Warning.
Read the instruction manual.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective, slip-resistant footwear.
Wear tight-fitted protective clothes.
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Do not expose the product to rain or wet conditions (moisture).
Work across the slopes, never up and down.
Porter des gants de protection.
7
Symbols
On the product, the rating label and within these instructions you will find among
others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to
reduce hazards like personal injuries and damage to property.
Lock / to tighten or secure.
Unlock / to loosen.
Note / Remark.
Caution / Warning.
Read the instruction manual.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective, slip-resistant footwear.
Wear tight-fitted protective clothes.
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Do not expose the product to rain or wet conditions (moisture).
Work across the slopes, never up and down.
Porter des chaussures de protection
antidérapantes.
7
Symbols
On the product, the rating label and within these instructions you will find among
others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to
reduce hazards like personal injuries and damage to property.
Lock / to tighten or secure.
Unlock / to loosen.
Note / Remark.
Caution / Warning.
Read the instruction manual.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective, slip-resistant footwear.
Wear tight-fitted protective clothes.
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Do not expose the product to rain or wet conditions (moisture).
Work across the slopes, never up and down.
Porter des vêtements de protection serrés.
7
Symbols
On the product, the rating label and within these instructions you will find among
others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to
reduce hazards like personal injuries and damage to property.
Lock / to tighten or secure.
Unlock / to loosen.
Note / Remark.
Caution / Warning.
Read the instruction manual.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective, slip-resistant footwear.
Wear tight-fitted protective clothes.
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Do not expose the product to rain or wet conditions (moisture).
Work across the slopes, never up and down.
Débrancher immédiatement la che de la prise
électrique si le cordon est endommagé ou
coupé.
7
Symbols
On the product, the rating label and within these instructions you will find among
others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to
reduce hazards like personal injuries and damage to property.
Lock / to tighten or secure.
Unlock / to loosen.
Note / Remark.
Caution / Warning.
Read the instruction manual.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective, slip-resistant footwear.
Wear tight-fitted protective clothes.
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Do not expose the product to rain or wet conditions (moisture).
Work across the slopes, never up and down.
Ne pas exposer la motobineuse à la pluie ou à
l’humidité.
7
Symbols
On the product, the rating label and within these instructions you will find among
others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to
reduce hazards like personal injuries and damage to property.
Lock / to tighten or secure.
Unlock / to loosen.
Note / Remark.
Caution / Warning.
Read the instruction manual.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective, slip-resistant footwear.
Wear tight-fitted protective clothes.
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Do not expose the product to rain or wet conditions (moisture).
Work across the slopes, never up and down.
Travailler perpendiculairement à la pente,
jamais en montée ou en descente.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

4Manuel de l’utilisateur
III. IDENTIFICATION DES AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ (SUITE)
8
Inspect the area where the product is to be used and remove
all objects which can be thrown by the product. If objects are
hidden while operating stop the engine and remove the object.
Objects thrown by the product could hit the user or other
bystanders. Always ensure that other people and pets remain
at a safe distance from the product when it is in operation. In
general, children must not come near the area where the
product is.
Keep supply flexible cord away from cutting device.
Cutting device continues to rotate after the product is switched
off. Wait until all machine components have completely
stopped before touching the product.
Pay special attention when working on the cutting device!
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Keep hands and feet away from sharp rotating parts –danger
of injury! When cleaning, repairing, or inspecting, make certain
the working tool and all moving parts have stopped.
Guaranteed sound power level value in 93dB.
This product is of protection class II. That means it is
equipped with enhanced or double insulation.
The product complies with the applicable European directives
and an evaluation method of conformity for these directives
was done.
Contrôler la zone où la motobineuse doit être
utilisée et enlever tous les objets susceptibles
d’être projetés par la machine. Si des objets
sont dissimulés durant l’utilisation, arrêter le
moteur, attendre l’arrêt complet des pièces en
mouvement et enlever l’objet.
8
Inspect the area where the product is to be used and remove
all objects which can be thrown by the product. If objects are
hidden while operating stop the engine and remove the object.
Objects thrown by the product could hit the user or other
bystanders. Always ensure that other people and pets remain
at a safe distance from the product when it is in operation. In
general, children must not come near the area where the
product is.
Keep supply flexible cord away from cutting device.
Cutting device continues to rotate after the product is switched
off. Wait until all machine components have completely
stopped before touching the product.
Pay special attention when working on the cutting device!
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Keep hands and feet away from sharp rotating parts –danger
of injury! When cleaning, repairing, or inspecting, make certain
the working tool and all moving parts have stopped.
Guaranteed sound power level value in 93dB.
This product is of protection class II. That means it is
equipped with enhanced or double insulation.
The product complies with the applicable European directives
and an evaluation method of conformity for these directives
was done.
Les objets projetés par la motobineuse
peuvent heurter l’utilisateur ou d’autres
personnes présentes. Toujours maintenir les
autres personnes et animaux à une distance
sûre de la motobineuse lorsqu’elle est en
marche. En règle générale, les enfants ne
devront pas s’approcher de l’endroit où la
machine est utilisée ou entreposée.
8
Inspect the area where the product is to be used and remove
all objects which can be thrown by the product. If objects are
hidden while operating stop the engine and remove the object.
Objects thrown by the product could hit the user or other
bystanders. Always ensure that other people and pets remain
at a safe distance from the product when it is in operation. In
general, children must not come near the area where the
product is.
Keep supply flexible cord away from cutting device.
Cutting device continues to rotate after the product is switched
off. Wait until all machine components have completely
stopped before touching the product.
Pay special attention when working on the cutting device!
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Keep hands and feet away from sharp rotating parts –danger
of injury! When cleaning, repairing, or inspecting, make certain
the working tool and all moving parts have stopped.
Guaranteed sound power level value in 93dB.
This product is of protection class II. That means it is
equipped with enhanced or double insulation.
The product complies with the applicable European directives
and an evaluation method of conformity for these directives
was done.
Tenir le cordon de rallonge (non fourni) à l’écart
de l’outil de coupe.
8
Inspect the area where the product is to be used and remove
all objects which can be thrown by the product. If objects are
hidden while operating stop the engine and remove the object.
Objects thrown by the product could hit the user or other
bystanders. Always ensure that other people and pets remain
at a safe distance from the product when it is in operation. In
general, children must not come near the area where the
product is.
Keep supply flexible cord away from cutting device.
Cutting device continues to rotate after the product is switched
off. Wait until all machine components have completely
stopped before touching the product.
Pay special attention when working on the cutting device!
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Keep hands and feet away from sharp rotating parts –danger
of injury! When cleaning, repairing, or inspecting, make certain
the working tool and all moving parts have stopped.
Guaranteed sound power level value in 93dB.
This product is of protection class II. That means it is
equipped with enhanced or double insulation.
The product complies with the applicable European directives
and an evaluation method of conformity for these directives
was done.
Les fraises continuent de tourner après la mise
à l’arrêt de la motobineuse. Attendre l’arrêt
complet de toutes les parties de la machine
avant de toucher la motobineuse.
8
Inspect the area where the product is to be used and remove
all objects which can be thrown by the product. If objects are
hidden while operating stop the engine and remove the object.
Objects thrown by the product could hit the user or other
bystanders. Always ensure that other people and pets remain
at a safe distance from the product when it is in operation. In
general, children must not come near the area where the
product is.
Keep supply flexible cord away from cutting device.
Cutting device continues to rotate after the product is switched
off. Wait until all machine components have completely
stopped before touching the product.
Pay special attention when working on the cutting device!
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Keep hands and feet away from sharp rotating parts –danger
of injury! When cleaning, repairing, or inspecting, make certain
the working tool and all moving parts have stopped.
Guaranteed sound power level value in 93dB.
This product is of protection class II. That means it is
equipped with enhanced or double insulation.
The product complies with the applicable European directives
and an evaluation method of conformity for these directives
was done.
Faire preuve d’attention particulière en
travaillant sur l’outil de coupe !
8
Inspect the area where the product is to be used and remove
all objects which can be thrown by the product. If objects are
hidden while operating stop the engine and remove the object.
Objects thrown by the product could hit the user or other
bystanders. Always ensure that other people and pets remain
at a safe distance from the product when it is in operation. In
general, children must not come near the area where the
product is.
Keep supply flexible cord away from cutting device.
Cutting device continues to rotate after the product is switched
off. Wait until all machine components have completely
stopped before touching the product.
Pay special attention when working on the cutting device!
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Keep hands and feet away from sharp rotating parts –danger
of injury! When cleaning, repairing, or inspecting, make certain
the working tool and all moving parts have stopped.
Guaranteed sound power level value in 93dB.
This product is of protection class II. That means it is
equipped with enhanced or double insulation.
The product complies with the applicable European directives
and an evaluation method of conformity for these directives
was done.
Débrancher immédiatement la che de la prise
électrique si le cordon est endommagé ou
coupé.
8
Inspect the area where the product is to be used and remove
all objects which can be thrown by the product. If objects are
hidden while operating stop the engine and remove the object.
Objects thrown by the product could hit the user or other
bystanders. Always ensure that other people and pets remain
at a safe distance from the product when it is in operation. In
general, children must not come near the area where the
product is.
Keep supply flexible cord away from cutting device.
Cutting device continues to rotate after the product is switched
off. Wait until all machine components have completely
stopped before touching the product.
Pay special attention when working on the cutting device!
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Keep hands and feet away from sharp rotating parts –danger
of injury! When cleaning, repairing, or inspecting, make certain
the working tool and all moving parts have stopped.
Guaranteed sound power level value in 93dB.
This product is of protection class II. That means it is
equipped with enhanced or double insulation.
The product complies with the applicable European directives
and an evaluation method of conformity for these directives
was done.
Tenir les mains et les pieds à l’écart des pièces
rotatives tranchantes ; danger de blessure !
Lors du nettoyage, des réparations et des
contrôles, s’assurer que l’outil de coupe
et toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt
complet.
8
Inspect the area where the product is to be used and remove
all objects which can be thrown by the product. If objects are
hidden while operating stop the engine and remove the object.
Objects thrown by the product could hit the user or other
bystanders. Always ensure that other people and pets remain
at a safe distance from the product when it is in operation. In
general, children must not come near the area where the
product is.
Keep supply flexible cord away from cutting device.
Cutting device continues to rotate after the product is switched
off. Wait until all machine components have completely
stopped before touching the product.
Pay special attention when working on the cutting device!
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Keep hands and feet away from sharp rotating parts –danger
of injury! When cleaning, repairing, or inspecting, make certain
the working tool and all moving parts have stopped.
Guaranteed sound power level value in 93dB.
This product is of protection class II. That means it is
equipped with enhanced or double insulation.
The product complies with the applicable European directives
and an evaluation method of conformity for these directives
was done.
Le niveau de puissance acoustique garanti est
de 93 dB.
8
Inspect the area where the product is to be used and remove
all objects which can be thrown by the product. If objects are
hidden while operating stop the engine and remove the object.
Objects thrown by the product could hit the user or other
bystanders. Always ensure that other people and pets remain
at a safe distance from the product when it is in operation. In
general, children must not come near the area where the
product is.
Keep supply flexible cord away from cutting device.
Cutting device continues to rotate after the product is switched
off. Wait until all machine components have completely
stopped before touching the product.
Pay special attention when working on the cutting device!
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Keep hands and feet away from sharp rotating parts –danger
of injury! When cleaning, repairing, or inspecting, make certain
the working tool and all moving parts have stopped.
Guaranteed sound power level value in 93dB.
This product is of protection class II. That means it is
equipped with enhanced or double insulation.
The product complies with the applicable European directives
and an evaluation method of conformity for these directives
was done.
Ce produit est de classe de protection II. Cela
signie qu’il est équipé d’une isolation double
ou renforcée.
8
Inspect the area where the product is to be used and remove
all objects which can be thrown by the product. If objects are
hidden while operating stop the engine and remove the object.
Objects thrown by the product could hit the user or other
bystanders. Always ensure that other people and pets remain
at a safe distance from the product when it is in operation. In
general, children must not come near the area where the
product is.
Keep supply flexible cord away from cutting device.
Cutting device continues to rotate after the product is switched
off. Wait until all machine components have completely
stopped before touching the product.
Pay special attention when working on the cutting device!
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Keep hands and feet away from sharp rotating parts –danger
of injury! When cleaning, repairing, or inspecting, make certain
the working tool and all moving parts have stopped.
Guaranteed sound power level value in 93dB.
This product is of protection class II. That means it is
equipped with enhanced or double insulation.
The product complies with the applicable European directives
and an evaluation method of conformity for these directives
was done.
Ce produit est conforme aux directives
européennes et une méthode d’évaluation de
la conformité à ces directives a été mise en
œuvre.
9
WEEE symbol. Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your Local Authority or local store
for recycling advice.
Symbole WEEE. Les appareils électriques
en n de vie ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers. Veiller à les recycler
là où ce service existe. Obtenir des conseils
en matière de recyclage auprès des autorités
locales ou du revendeur local.
Pour écarter les risques blessures graves à
soi-même et aux autres et de dégâts matériels,
veiller à utiliser la motobineuse de façon correcte
et à respecter les consignes de sécurité. Lire et
comprendre ce manuel avant de tenter d’utiliser
la motobineuse.
Les pièces en mouvement continuent de tourner
pendant plusieurs secondes après la mise à l’arrêt
de la motobineuse. Attendre que les fraises soient à
l’arrêt complet avant de soulever la motobineuse ou de
procéder à son contrôle et son entretien.
IV. AVERTISSEMENTS :
1. Ne jamais permettre aux enfants ni aux
personnes n’ayant pas pris connaissance
de ces instructions d’utiliser la motobineuse.
La réglementation locale peut imposer des
restrictions relatives à l’âge de l’utilisateur.
2. Tenir les enfants, les autres personnes et
les animaux à l’écart – Toutes les personnes
présentes, ainsi que les animaux doivent se tenir
à une distance sûre de la zone de travail.
3. Garder à l’esprit que l’utilisateur est responsable
des accidents ou des dangers qu’il fait courir aux
personnes ou à aux biens.
4. Porter une tenue adaptée – Toujours porter
des chaussures antidérapantes adaptées et un
pantalon long durant l’utilisation. Ne pas utiliser
le produit pieds nus ou avec des sandales
ouvertes. Ne pas de bijoux ou de vêtements
amples car ces articles peuvent être happés par
les pièces en mouvement. Porter un couvre-
chef pour contenir des cheveux longs. Le port
de gants de protection est recommandé pour
travailler à l’extérieur. Utiliser des lunettes de
sécurité et une protection auditive.
5. Contrôler avec soin la zone où la motobineuse
doit être utilisée et enlever tous les objets
susceptibles d’être projetés par la machine.
Les objets projetés peuvent provoquer des
blessures corporelles et dégâts matériels
graves. Ne laisser personne se tenir devant une
motobineuse en marche.
Lire les instructions avec attention. Veiller à se familiariser avec les commandes et la bonne utilisation du produit.
ATTENTION!
AVERTISSEMENT

5Contactez-nous sur www.mantis.fr/nous-contacter/
IV. AVERTISSEMENTS :
V. SITUATION D’URGENCE
Veiller à lire complètement ce manuel d’instructions pour se familiariser avec l’utilisation de cette motobineuse. Mémoriser les consignes de
sécurité et les suivre à la lettre. Cela permettra d’écarter les risques et dangers.
1. Toujours rester vigilant lors de l’utilisation de cette motobineuse, an de reconnaître et gérer les risques sans délai. Faire attention à ce que l’on fait.
Faire preuve de bons sens. Ne pas utiliser la motobineuse dans un état de fatigue ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Une
intervention rapide peut éviter les blessures graves et les dégâts matériels.
2. Éteindre et débrancher de l’alimentation électrique en cas de problèmes de fonctionnement. Faire contrôler la motobineuse par un professionnel
qualié et la faire réparer, le cas échéant, avant de la remettre en service.
3. Pour toute assistance, s’adresser au service après-vente Mantis au numéro indiqué dans la déclaration de garantie à la n de ce manuel
d’utilisation.
6. Avant utilisation, toujours vérier visuellement
l’absence d’usure et de dommages des
fraises, des boulons de xation de fraises et
de l’ensemble de coupe. Changer les fraises et
boulons usés ou endommagés par jeu complet
pour maintenir l’équilibre.
7. Entretenir la motobineuse avec soin – Maintenir
les arêtes tranchantes bien propres pour assurer
un rendement optimal et réduire le risque de
blessure. Contrôler régulièrement la rallonge
électrique et la changer immédiatement si elle
est endommagée. Garder les poignées sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse.
Respecter les recommandations supplémentaires
gurant dans la section Entretien du présent
manuel.
8. Éviter les démarrages accidentels – Ne pas porter
la motobineuse avec le doigt sur l’interrupteur.
S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de brancher ou de débrancher la machine.
9. Ne pas forcer sur le cordon électrique – Ne
jamais tirer la motobineuse par le cordon ni tirer
le cordon d’un coup sec pour le débrancher
de la prise de courant. Tenir le cordon à l’écart
de la chaleur, de aques d’huile ou d’arêtes
tranchantes.
10. Pièces en mouvement – Garder les mains et
les pieds à l’écart des pièces en mouvement.
Maintenir les protections en place et en bon état
de marche.
11. Ne pas forcer sur la motobineuse – Il fonctionne
mieux et présente moins de risques de
blessures ou de dégâts mécaniques s’il est
utilisé à la vitesse pour laquelle il est conçu.
12. Rester d’aplomb – Maintenir en permanence un
pied ferme et un bon équilibre.
13. Sur les machines à plusieurs outils, faire preuve
de précaution car la mise en rotation de l’une
des fraise peut entraîner la rotation des autres.
14. Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée – Les endroits sombres et encombrés
sont propices aux accidents. Ne travailler qu’à
la lumière du jour ou sous une bonne lumière
articielle.
15. Toujours garder le pied ferme dans les pentes.
16. Marcher, ne jamais courir avec le produit.
17. Travailler perpendiculairement à la pente, jamais
en montée ou en descente.
18. Faire preuve de grande prudence pour changer
de direction dans une pente.
19. Ne pas travailler sur des pentes excessivement
abruptes.
20. Faire preuve de grande prudence lors des
changements de sens ou en tirant la machine
vers soi.
21. Démarrer le moteur avec précaution, en
conformité avec les instructions du fabricant et
en gardant les pieds bien à l’écart des fraises en
mouvement.
22. Ne pas placer les mains ni les pieds en dessous
ou à proximité d’une pièce en rotation.
23. Ne jamais soulever ni porter une motobineuse
avec le moteur en marche.
24. Ne jamais utiliser la motobineuse avec des
écrans ou capots de protection défectueux ni
sans dispositifs de sécurité, tels que déecteurs
ou récepteurs, en place.
25. Arrêter la motobineuse et la débrancher de
l’alimentation électrique. S’assurer que toutes
les pièces mobiles sont à l’arrêt complet...
- avant de désobstruer ou de changer les
fraises.
- avant de contrôler, de nettoyer, d’entretenir
ou de travailler sur la machine.
- après avoir heurté un objet étranger.
Contrôler l’état de la motobineuse et
effectuer les réparations nécessaires avant
de la redémarrer et de l’utiliser.
- chaque fois que l’on laisse la motobineuse.
Ne jamais laisser la motobineuse en marche
sans surveillance.
26. En cas de vibrations anormales de la
motobineuse (vérier immédiatement)
- contrôler l’état,
- contrôler le serrage et serrer les pièces
desserrées.
- changer ou réparer toute pièce
endommagée
27. Ranger les outils non utilisés à l’intérieur –
Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la motobineuse
devra être rangée à l’intérieur dans un endroit
sec et en hauteur ou verrouillé hors de la portée
des enfants.
28. Éviter les conditions dangereuses – Ne pas
utiliser la motobineuse sous la pluie ni dans
des endroits humides ou mouillés. Ne pas
faire fonctionner la motobineuse dans des
atmosphères inammables ou explosives ni
l’utiliser à proximité de liquides inammables
ou combustibles. Le moteur de ce type d’outil
produit généralement des étincelles qui peuvent
enammer les vapeurs.
29. Vérier qu’il n’y a pas de pièces endommagées
– Avant de réutiliser la motobineuse, contrôler
avec soin tout capot de protection ou autre
pièce endommagée pour s’assurer qu’il
fonctionnera correctement et remplira la
fonction prévue. Vérier que les pièces en
mouvement sont alignées et non grippées, qu’il
n’y a aucune pièce ou xation cassée ni aucun
autre problème susceptible d’entraver son bon
fonctionnement. Tout capot de protection ou
autre pièce endommagée devront être réparés
ou changés comme il se doit.
30. Pour réduire le risque d’incendie, éviter toute
accumulation d’herbes, de feuilles ou de graisse
sur la motobineuse.
31. Le carter du moteur reste chaud pendant
une courte période après la mise à l’arrêt de
la motobineuse. Laisser le carter du moteur
refroidir complètement avant de le toucher ou de
la placer à proximité de matières combustibles.
32. Ne pas utiliser à proximité de câbles électriques,
conduites téléphoniques, canalisations ou
tuyaux enterrés. En cas de doute, s’adresser à
la compagnie de téléphone ou de service public
pour localiser les réseaux enterrés.
33. Garder à l’esprit que la motobineuse peut bondir
brusquement vers le haut ou l’avant si les
fraises heurtent un obstacle enfoui tel qu’une
grosse roche, des racines ou une souche.
34. Ne pas saisir les fraises ni les arêtes
tranchantes pour soulever ou tenir la
motobineuse.

6Manuel de l’utilisateur
Assemblage
10
Your product
Your product
1. On/off switch 10. Guard
2. Lock-off button 11. Wheels
3. Cord retainer 12. Steel blades
4. Upper handle 13. Gear box
5. Power cord with plug 14. Motor housing
6. Cord clip 15. Air outlet
7. Middle handle
8. Upper handle knob and bolt (2)
9. Middle handle knob and bolt (2)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Serre-câble
4. Guidon supérieur
5. Cordon électrique avec che
6. Bride de xation du cordon
7. Guidon intermédiaire
8. Molette et vis du guidon supérieur (2)
9. Molette et vis du guidon intermédiaire (2)
10. Carter
11. Roues
12. Fraises en acier (lames)
13. Réducteur
14. Carter du moteur
1
2
34
5
6
7
9
10
11
12
13
14
8

7Contactez-nous sur www.mantis.fr/nous-contacter/
Caractéristiques techniques
Les valeurs acoustiques ont été déterminées selon la norme d’essai de bruit décrite dans 2000/14/
CE. Le niveau d’intensité acoustique pour l’opérateur peut dépasser 80dB(A) et des mesures de
protection auditive sont nécessaires.
En fonction de l’utilisation réelle du produit, les valeurs de vibrations peuvent être différentes du total
déclaré. Adopter les mesures qui conviennent pour se protéger contre l’exposition aux vibrations. Prendre
en considération l’ensemble du processus de travail, y compris les périodes pendant lesquelles le produit
fonctionne à vide ou qu’il est à l’arrêt. Veiller à prendre soin de la machine et à l’entretenir régulièrement.
Maintenir les mains au chaud et prévoir des pauses régulièrement lors du travail.
Généralités :
> Type : 3450-02
> Tension nominale, fréquence 220 - 240 V~, 50 Hz
> Puissance nominale consommée 1000 W
> Régime nominal à vide n0 310 min-1
> Classe de protection Classe II ou double isolation
> Largeur de travail 300 mm
> Poids 11 kg env.
Valeurs acoustiques
> Niveau de pression acoustique LpA 78,3 dB(A)
> Incertitude KpA 2,5 dB(A)
>
Niveau de puissance acoustique mesuré LWA
91,34 dB(A)
> Incertitude KWA 1,18 dB(A)
>
Niveau de puissance acoustique garanti LWA
93 dB(A)
Valeurs de vibrations des mains et bras
> Vibrations des mains et bras ah <2,5 m/s2
> Incertitude K 1,5 m/s2
7
Symbols
On the product, the rating label and within these instructions you will find among
others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to
reduce hazards like personal injuries and damage to property.
Lock / to tighten or secure.
Unlock / to loosen.
Note / Remark.
Caution / Warning.
Read the instruction manual.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective, slip-resistant footwear.
Wear tight-fitted protective clothes.
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Do not expose the product to rain or wet conditions (moisture).
Work across the slopes, never up and down.
AVERTISSEMENT

8Manuel de l’utilisateur
Assemblage
AVANT DE COMMENCER
• Retirer les matériaux d’emballage puis déballer toutes les pièces et les
poser sur une surface plane et stable.
• Vérier que le contenu de la livraison est complet et non endommagé.
Si des pièces manquent ou présentent des dommages, ne pas utiliser la
motobineuse mais s’adresser au centre de service après-vente Mantis au
numéro indiqué dans la déclaration de garantie à la n de ce manuel de
l’utilisateur. L’utilisation d’une motobineuse incomplète ou endommagée
représente un danger pour les personnes et les biens.
• Veiller à avoir à disposition tous les outils et accessoires nécessaires
pour l’assemblage et le fonctionnement. Cela comprend notamment un
équipement de protection individuelle adapté.
ASSEMBLAGE DE LA MOTOBINEUSE
La motobineuse et l’emballage ne sont pas des
jouets d’enfants ! Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique, les feuilles et les
pièces de petite taille ! Ils présentent un danger
d’étouffement et de suffocation !
• Attacher les clips de câble au guidon
intermédiaire
1
14
NOTE: Take care of small parts that are removed during
assembly or when making adjustments. Keep them secure to
avoid loss.
Handle bar
1.Attach the cable clips on the middle handle bar (Fig. 1).
2. Secure the middle handle to the lower handle using the first set of knobs,
bolts,and washers. Tighten the knobs on each side to ensure a secure fit (Fig.
2).
• Attacher le guidon intermédiaire au guidon
inférieur à l’aide du premier jeu de molettes,
vis et rondelles en plastique. Serrer les
molettes des deux côtés pour assurer un
assemblage solide.
2
14
NOTE: Take care of small parts that are removed during
assembly or when making adjustments. Keep them secure to
avoid loss.
Handle bar
1.Attach the cable clips on the middle handle bar (Fig. 1).
2. Secure the middle handle to the lower handle using the first set of knobs,
bolts,and washers. Tighten the knobs on each side to ensure a secure fit (Fig.
2).
• Attacher le guidon supérieur au guidon
intermédiaire à l’aide du deuxième jeu de
molettes, vis et rondelles en plastique. Serrer
les molettes des deux côtés pour assurer un
assemblage solide.
3
15
3. Connect the upper handle to the middle handle using the second set of knobs,
bolts and washers. Tighten the knobs on each side to ensure a secure fit (Fig.
3)
4. Secure the cable inside the cable clips (Fig. 4).
WARNING! Make sure all handle knobs are properly tightened
before using before using the product.
Connection to power supply
For safety reasons the product is equipped with a short power cord. Do not
connect the product directly to the power supply using this power cord. A proper
extension cord is required for operation. Observe the technical requirements for
this product when purchasing an extension cord.
REMARQUE : Prendre soin des petites pièces qui sont démontées durant l’assemblage ou lors des
réglages. Les conserver dans un emplacement sûr. Pour éviter de les perdre.
7
Symbols
On the product, the rating label and within these instructions you will find among
others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to
reduce hazards like personal injuries and damage to property.
Lock / to tighten or secure.
Unlock / to loosen.
Note / Remark.
Caution / Warning.
Read the instruction manual.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective, slip-resistant footwear.
Wear tight-fitted protective clothes.
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Do not expose the product to rain or wet conditions (moisture).
Work across the slopes, never up and down.
Guidon
intermédiaire
Clips de
câble
Molette + vis
Guidon inférieur
Molette + vis + rondelle Guidon supérieur
Guidon intermédiaire
AVERTISSEMENT
La motobineuse doit être entièrement assemblée avant utilisation ! Ne pas utiliser une motobineuse qui n’est que
partiellement assemblée ou qui est assemblée avec des pièces endommagées ! Suivre les instructions d’assemblage
pas à pas et se servir des illustrations en tant que guide visuel pour assembler la motobineuse sans difculté !
Ne pas brancher la motobineuse sur une prise de courant avant qu’elle ne soit complètement assemblée ! Le non-
respect de ces consignes peut entraîner un démarrage accidentel et des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT

9Contactez-nous sur www.mantis.fr/nous-contacter/
Assemblage (suite)
S’assurer que toutes les les molettes soient bien
serrées avant d’utiliser le produit.
Utiliser exclusivement un cordon de rallonge classé
UL, CSA ou ETL pour une utilisation extérieure par tout
temps. Ne pas utiliser de cordon de rallonge de plus
de 30 m.
Vérier la tension ! La tension doit
correspondre aux indications sur l’étiquette
signalétique ! Si un cordon de rallonge est
utilisé, il doit convenir à une utilisation
extérieure avec des prises à protection contre
les éclaboussures d’eau !
Pour plus de sécurité, la che électrique de cette
motobineuse devra toujours être branchée sur un cordon
de rallonge ! Le cordon de rallonge doit convenir à une
utilisation extérieure avec des prises à protection contre les
éclaboussures d’eau ! S’assurer que le cordon de rallonge
est de calibre et de type adaptés pour le produit (≥ 0,75 mm²) !
Toujours utiliser une alimentation électrique protégée par un
disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR).
• Attacher le câble à l’aide des clips de câble.
• Replier le cordon de rallonge à
environ 30 cm de l’extrémité et
faire passer la boucle à travers
l’ouverture du support de retenue.
L’engager sur le crochet de retenue
et tirer légèrement sur le cordon
pour s’assurer qu’il soit fermement
attaché
• Pour empêcher le cordon
électrique court de se débrancher
du cordon de rallonge durant
l’utilisation, se servir du crochet de
retenue de cordon intégré et/ou
nouer les deux cordons
Brancher le cordon d’alimentation dans la che femelle du cordon de rallonge.
Vérier que l’interrupteur marche/arrêt n’est pas enfoncé ni autrement engagé.
Brancher la che du cordon de rallonge dans une
prise de courant adaptée.
La motobineuse est à présent prête à l’emploi.
Ne pas forcer sur le cordon électrique. Ne jamais tirer
la motobineuse par le cordon ni lui donner un coup
sec pour la débrancher de la prise de courant. Tenir
le cordon à l’écart de la chaleur, de aques d’huile ou
d’arêtes tranchantes.
4
1
2
3
4
5
6
15
3. Connect the upper handle to the middle handle using the second set of knobs,
bolts and washers. Tighten the knobs on each side to ensure a secure fit (Fig.
3)
4. Secure the cable inside the cable clips (Fig. 4).
WARNING! Make sure all handle knobs are properly tightened
before using before using the product.
Connection to power supply
For safety reasons the product is equipped with a short power cord. Do not
connect the product directly to the power supply using this power cord. A proper
extension cord is required for operation. Observe the technical requirements for
this product when purchasing an extension cord.
16
WARNING! For your safety, it is required that the plug attached
to this product is always connected to an extension cord! The
extension cord must be suitable for outdoor use with sockets
protected against water splashing! Ensure the extension cord is
of the proper size and type for your product (≥ 0.75 mm²)!
Always use a residual current supply (RCD) protected supply
1. Double the extension cord back, about 30 cm from the end and lead the loop
through the hole on the guard. Pull it over the cord retainer and gently tug on
the cord to ensure that it is firmly secured (Figs. 5).
2. Connect the power cord to the socket of the extension cord.
3. Make sure the on/off switch is not squeezed.
4. Connect the plug of extension cord into a suitable socket.
WARNING! Check the voltage! The voltage must comply with
the information on the rating label!
If using an extension cord it must be suitable for outdoor use
with sockets protected against water splashing.
5. Your product is now ready to be used.
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Pour des raisons de sécurité, cette motobineuse est équipée d’un
cordon d’alimentation court. Ne pas brancher la motobineuse
directement sur une prise de courant à l’aide de ce cordon
d’alimentation. Un cordon de rallonge approprié est nécessaire pour le
bon fonctionnement. Respecter les spécications techniques pour ce
produit lors de l’achat d’un cordon de rallonge.
Longueur du cordon de
rallonge
Calibre A.W.G. :
Jusqu’à 15 m > 15 m à 30 m
Clip de câble
Câble
Cordon de
rallonge Cordon de
l’appareil
Attacher le cordon comme sur l’illustration
(B) Brancher la che dans la prise
Support de retenue
du cordon de
rallonge
Cordon de rallonge
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
CARACTÉRISTIQUES DU CORDON DE RALLONGE

10 Manuel de l’utilisateur
Fonctionnement de la motobineuse électrique
1. Appuyer sur le bouton de déblocage et le maintenir dans cette position
(Figure 1, étape 1).
2. Enfoncer l’interrupteur marche/arrêt pour mettre la motobineuse en marche
(Figure 1, étape 2), puis relâcher le bouton de déblocage.
3. Relâcher l’interrupteur marche/arrêt pour mettre l’appareil à l’arrêt.
MISE EN MARCHE ET À L’ARRÊT
20
Fig.9
1.
2.
Figure 1
Les roues présentent 3 positions de réglage. Toujours s’assurer que les roues sont bien verrouillées !
Ne pas tenter d’utiliser la motobineuse avec les roues dans une autre position ou déverrouillées !
EMPLOI PRÉVU
La motobineuse est conçue pour ameublir et travailler la terre dans un jardin, biner les sols grossiers an d’y incorporer de l’engrais, de la tourbe ou du
compost. Cette motobineuse ne doit pas être utilisée pour biner un sol extrêmement sec ou humide.
Cette motobineuse ne doit pas être utilisée sous la pluie ou en milieux humides.
Pour des raisons de sécurité, il est indispensable de lire le manuel d’instructions en entier avant la première utilisation et de respecter toutes les
instructions.
Cette motobineuse est destinée à une utilisation par des particuliers uniquement, pas à un quelconque usage commercial. Elle ne devra être utilisée à
aucune autre n que celles décrites.
Les roues présentent 3 positions de réglage. Abaisser la hauteur des roues pour pénétrer le sol
peu profondément. Relever la hauteur des roues pour pénétrer le sol plus profondément.
Régler les roues alors que la motobineuse est à l’arrêt, attendre l’arrêt complet des pièces en
mouvement et débrancher de la prise de courant. Basculer la motobineuse vers l’avant pour
l’appuyer sur le carter du moteur. Saisir le système de roues par l’axe et le tirer vers soi. Déplacer
les roues vers le haut ou le bas (selon les besoins) et laisser les goupilles s’engager dans l’une
des trois positions prévues.
RÉGLAGE DES ROUES
19
Wheel adjustment
WARNING!
Always switch the product off and disconnect it from power
supply before making any adjustments!
The wheels can be adjusted to 3 positions.
1. Pull on the wheel and move it to required position, let go of the wheel and
make sure it locks in position (Figs. 6-8).
WARNING! The wheels can be adjusted in 3 different positions.
Always ensure the wheelsare securely locked! Do not attempt
to use the product with the wheels in any other position or
unlocked!
Switching on/off
1. Press the lock-off button and hold it in position (Fig. 9, step 1).
2. Squeeze the on/off switch to switch the product on (Fig. 9, step 2), release
the lock-off button afterwards.
3. Release the on/off switch to switch the product off.
19
Wheel adjustment
WARNING!
Always switch the product off and disconnect it from power
supply before making any adjustments!
The wheels can be adjusted to 3 positions.
1. Pull on the wheel and move it to required position, let go of the wheel and
make sure it locks in position (Figs. 6-8).
WARNING! The wheels can be adjusted in 3 different positions.
Always ensure the wheelsare securely locked! Do not attempt
to use the product with the wheels in any other position or
unlocked!
Switching on/off
1. Press the lock-off button and hold it in position (Fig. 9, step 1).
2. Squeeze the on/off switch to switch the product on (Fig. 9, step 2), release
the lock-off button afterwards.
3. Release the on/off switch to switch the product off.
19
Wheel adjustment
WARNING!
Always switch the product off and disconnect it from power
supply before making any adjustments!
The wheels can be adjusted to 3 positions.
1. Pull on the wheel and move it to required position, let go of the wheel and
make sure it locks in position (Figs. 6-8).
WARNING! The wheels can be adjusted in 3 different positions.
Always ensure the wheelsare securely locked! Do not attempt
to use the product with the wheels in any other position or
unlocked!
Switching on/off
1. Press the lock-off button and hold it in position (Fig. 9, step 1).
2. Squeeze the on/off switch to switch the product on (Fig. 9, step 2), release
the lock-off button afterwards.
3. Release the on/off switch to switch the product off.
Position de transport Position de travail (basse) Position de travail (haute)
Toujours mettre la motobineuse à
l’arrêt et attendre l’arrêt complet des
pièces en mouvement. La débrancher
de l’alimentation électrique avant de
procéder à tout réglage !
Réglage des roues
Roue
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

11Contactez-nous sur www.mantis.fr/nous-contacter/
Fonctionnement de la motobineuse électrique (suite)
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
1. Vérier le bon état de la motobineuse, de son cordon et sa che d’alimentation, ainsi
que des accessoires avant chaque utilisation. Ne pas utiliser la motobineuse si elle est
endommagée ou présente des signes d’usure.
2. Revérier que les fraises sont correctement attachées.
3. Toujours tenir la motobineuse par ses poignées. Garder les poignées sèches pour
assurer une prise sûre.
4. Durant le transport la motobineuse, veiller à tenir les poignées des deux mains.
5. S’assurer que les évents d’air sont toujours propres et dégagés. Le cas échéant,
les nettoyer avec une brosse souple. L’obstruction des évents peut provoquer une
surchauffe et endommager le produit.
6. Mettre la motobineuse immédiatement à l’arrêt et attendre l’arrêt complet des pièces en
mouvement si le travail est interrompu par des personnes entrant dans l’aire de travail.
Toujours attendre l’arrêt complet du produit avant de quitter la machine des yeux.
7. Ne pas forcer à la tâche. Faire des pauses régulièrement pour pouvoir se concentrer sur
la tâche et avoir une maîtrise totale de la motobineuse.
Dans certains pays, la réglementation
prévoit à quelles heures et quels
jours particuliers les produits peuvent
être utilisés et quelles restrictions
s’appliquent. Se renseigner auprès
de la collectivité locale et respecter
la réglementation an de préserver la
tranquillité du voisinage et d’éviter de
commettre une infraction !
23
ensures that all the ground is tilled without missing any spots.
Fig.3
7. Pay special attention when changing direction. Apply light pressure onto the
handle so that the tines are lifted to make a turn. Turn the product around
guided by the wheels. Gradually release pressure and move the tines back to
the ground.
WARNING! Stop the motor, if the product strikes a foreign
object! Switch the product off, disconnect it from the power
supply and let it cool down. Inspect the product thoroughly for
damage! Have any damage repaired before restarting!
Extensive vibration of the product during operation is an
indication of damage! Stop the motor. The product should be
promptly inspected and repaired!
After use
1. Switch the product off, disconnect it from the power supply and let it cool
down.
2. Check, clean and store the product as described below.
22
Tilling
1. Make sure that the working area is clear of stones, sticks, wire or other
objects that could damage the product or its engine.
2. Do not till very wet soil because it tends to stick to the working tool preventing
the proper rotation, and it could also cause you to slip and fall.
3. Always maintain a firm grip on the product. For better guidance apply light
pressure to the handles (Fig. 10).
WARNING! Never carry this product as the person in fig. 11 is
doing. If you do, and the tines engage, you could suffer serious
injury.
Fig. 1
Fig. 2
4. Do not try to till too deeply or force the product into soil that is extremely hard
or resistant.
5. Walk the product through the soil at a normal pace and in as straight a line as
possible.
6. Till in slight overlapping rows. The most effective pattern for tilling soils is
moving the product up and down in verticals lines, then move the product in
horizontal lines from left to right (Fig. 12). This will keep the rows even and
for reference, adjust
to match sample
Ne jamais porter la
motobineuse comme la
personne illustrée à la Figure
4. Dans cette position,
la mise en marche des
fraises peut provoquer des
blessures graves.
Arrêter le moteur si la motobineuse heurte un corps
étranger ! Mettre la motobineuse à l’arrêt, la débrancher
de la prise de courant et la laisser refroidir. Contrôler
avec soin l’état de la motobineuse. Faire réparer tout
dommage avant de la redémarrer ! Une vibration
importante de la motobineuse durant la marche indique
qu’elle est endommagée. Arrêter le moteur. Faire
contrôler et réparer la motobineuse dans les meilleurs
délais !
Figure 2
Figure 3
Figure 4
8
Inspect the area where the product is to be used and remove
all objects which can be thrown by the product. If objects are
hidden while operating stop the engine and remove the object.
Objects thrown by the product could hit the user or other
bystanders. Always ensure that other people and pets remain
at a safe distance from the product when it is in operation. In
general, children must not come near the area where the
product is.
Keep supply flexible cord away from cutting device.
Cutting device continues to rotate after the product is switched
off. Wait until all machine components have completely
stopped before touching the product.
Pay special attention when working on the cutting device!
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Keep hands and feet away from sharp rotating parts –danger
of injury! When cleaning, repairing, or inspecting, make certain
the working tool and all moving parts have stopped.
Guaranteed sound power level value in 93dB.
This product is of protection class II. That means it is
equipped with enhanced or double insulation.
The product complies with the applicable European directives
and an evaluation method of conformity for these directives
was done.
BINAGE
1. Contrôler la zone de travail pour s’assurer qu’il n’y a pas de pierres, bâtons, ls
métalliques et autres objets susceptibles d’endommager la motobineuse ou son
moteur. Garder à l’esprit que la motobineuse peut bondir brusquement vers le haut ou
l’avant si les fraises heurtent un obstacle enfoui tel qu’une grosse roche, des racines
ou une souche.
2. Ne pas biner un sol très mouillé car la terre a tendance à s’accumuler autour des
fraises et à empêcher leur bonne rotation. Cela présente aussi un risque de glissement
et de chute.
3. Toujours tenir fermement la motobineuse. Pour mieux le guider, appliquer une légère
pression sur le guidon (Figure 2). Tenir la motobineuse des deux mains durant
l’utilisation. S’assurer que les poignées sont sèches.
4. Ne pas tenter de biner trop profondément ni de pénétrer de force un sol
particulièrement dur et résistant.
5. Tirer la motobineuse à reculons à travers le sol à un pas normal et suivant une ligne
aussi droite que possible.
6. Biner des rangées se chevauchant légèrement. Le trajet le plus efcace pour biner la
terre est de déplacer la motobineuse d’un sens à l’autre suivant des lignes verticales,
puis de le passer suivant des lignes horizontales de gauche à droite (Figure 3). Cela
produit des rangées régulières et assure un binage uniforme du sol sans oubli.
7. Faire particulièrement preuve de précaution lors des changements de direction.
Appuyer légèrement sur le guidon de façon à relever les fraises pour effectuer un
virage. Retourner le produit en se guidant avec les roues. Relâcher progressivement la
pression pour ramener les fraises dans le sol.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

12 Manuel de l’utilisateur
Entretien de la motobineuse électrique
APRÈS UTILISATION
1. Mettre la motobineuse à l’arrêt, la débrancher de la prise de courant et la laisser refroidir.
2. Contrôler, nettoyer et ranger la motobineuse comme décrit ci-dessous.
RÈGLES D’ENTRETIEN
1. Maintenir la motobineuse propre. Éliminer les débris après chaque utilisation
et avant de l’entreposer.
2. Un bon nettoyage régulier assurera une utilisation sans danger et prolongera
la durée de vie de la motobineuse.
3. Contrôler l’état et l’usure de la motobineuse avant chaque utilisation. Ne pas
l’utiliser si elle comporte des pièces cassées ou usées.
CORDON ÉLECTRIQUE
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être changé par le fabricant, son représentant de service après-vente ou toute autre personne
également qualiée, an d’éviter tout problème de sécurité.
Toujours mettre la motobineuse à l’arrêt, la
débrancher de la prise de courant et la laisser
refroidir avant toute opération de contrôle,
d’entretien ou de nettoyage !
Effectuer l’entretien et les réparations
conformément à ces instructions ! Tous les
autres travaux devront être conés à un
spécialiste compétent.
NETTOYAGE GÉNÉRAL
1. Nettoyer la motobineuse avec un chiffon sec. Utiliser une brosse pour les
surfaces difciles à atteindre.
2. En particulier, nettoyer les évents après chaque utilisation avec un chiffon et
une brosse.
3. Éliminer la saleté résistante avec de l’air sous pression (3 bar/40 psi
maximum).
REMARQUE : Ne pas utiliser de détergents ou désinfectants
chimiques, alcalins ou autres produits agressifs pour nettoyer cette
motobineuse car cela peut dégrader ses surfaces. Ne pas utiliser de
liquides nettoyants ou solvants ni passer la motobineuse au jet d’eau
(notamment sous pression) pour la nettoyer.
7
Symbols
On the product, the rating label and within these instructions you will find among
others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to
reduce hazards like personal injuries and damage to property.
Lock / to tighten or secure.
Unlock / to loosen.
Note / Remark.
Caution / Warning.
Read the instruction manual.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective, slip-resistant footwear.
Wear tight-fitted protective clothes.
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Do not expose the product to rain or wet conditions (moisture).
Work across the slopes, never up and down.
4. Vérier qu’il n’y a pas de pièces usées ou endommagées. Changer les pièces
usées comme il se doit ou s’adresser au centre de service après-vente Mantis
au numéro indiqué dans la déclaration de garantie à la n de ce manuel de
l’utilisateur pour faire réparer la motobineuse avant de la réutiliser.
DESSOUS ET FRAISES
1. S’assurer que le dessous et les fraises sont propres et non obstrués. Enlever
la saleté avec une brosse ou autre outil adapté.
2. Le bon serrage de tous les écrous et vis doit être contrôlé régulièrement
avant utilisation. Après une utilisation prolongée, en particulier dans des sols
sablonneux, les fraises s’usent et perdent légèrement leur forme d’origine. Le
binage est moins efcace et les fraises doivent alors être changées.
3. Faire remplacer les fraises usées ou endommagées par des fraises neuves de
même type.
4. Pour étendre la durabilité des fraises et de la motobineuse, il est conseillé de
lubrier les fraises après chaque utilisation.
Porter des gants de protection pour travailler
sur la motobineuse ou à proximité. Utiliser
les bons outils pour éliminer les débris, par
exemple un bâton en bois. Ne jamais le faire à
mains nues !
7
Symbols
On the product, the rating label and within these instructions you will find among
others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to
reduce hazards like personal injuries and damage to property.
Lock / to tighten or secure.
Unlock / to loosen.
Note / Remark.
Caution / Warning.
Read the instruction manual.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective, slip-resistant footwear.
Wear tight-fitted protective clothes.
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
Do not expose the product to rain or wet conditions (moisture).
Work across the slopes, never up and down.
Les pièces en mouvement continuent de tourner
pendant plusieurs secondes après la mise à l’arrêt
de la motobineuse. Attendre que les fraises soient à
l’arrêt complet avant de soulever la motobineuse ou de
procéder à son contrôle et son entretien.
ATTENTION!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

13Contactez-nous sur www.mantis.fr/nous-contacter/
Entretien de la motobineuse électrique
PIÈCES DÉTACHÉES / PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces suivantes du produit peuvent être changées par l’utilisateur.
Les pièces de rechange peuvent être obtenues auprès du service
après-vente Mantis.
Description Référence pièce
Fraise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8440-990101-01
Vis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8NH-08D
Écrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8SFDD-40D
RÉPARATIONS
Cette motobineuse ne contient aucune pièce pouvant être réparée
par l’acheteur. Pour toute assistance, s’adresser au service après-
vente Mantis au numéro indiqué dans la déclaration de garantie à la
n de ce manuel d’utilisation.
ENTRETIEN
Avant et après chaque utilisation, vérier l’état et l’usure de la motobineuse. Le cas échéant, remplacer les pièces usées ou
endommagées par des neuves comme indiqué dans le manuel d’instructions. Respecter les spécications techniques.
1. Suivre les instructions d’entretien et de réparation pour cette motobineuse. Ne jamais apporter de quelconques modications à ce
produit. Les renseignements sur l’entretien et les réparations gurent dans ce manuel de l’utilisateur.
2. Maintenir tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour assurer un fonctionnement sans danger de la motobineuse.
3. S’assurer que les évents ne sont pas obstrués
4. Pour plus de sécurité, changer les pièces usées ou endommagées.
5. S’assurer que les fraises sont dégagées et tournent librement – L’accumulation de débris autour des fraises peut entraver leur
fonctionnement et endommager le moteur. Contrôler et nettoyer le voisinage des fraises avant chaque utilisation.
CHANGER LES FRAISES
REMARQUE : La motobineuse est équipée de quatre fraises qui sont
faciles à changer par paires. Toujours changer les deux paires de fraises
en même temps pour éviter le déséquilibrage et les dommages de la
machine.
Pour changer les fraises :
1. La machine étant placée sur une surface plane et stable, la mettre
à l’arrêt, attendre l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
débrancher la che du cordon de rallonge.
2. Retirer les 2 vis et les 2 écrous, puis déposer les fraises en acier
(Figure 5).
!
!
3. Nettoyer l’arbre d’entraînement.
4. Placer les fraises neuves sur l’arbre d’entraînement en
alignant les trous dans le moyeu des fraises et ceux de
l’arbre d’entraînement.
5. Enler les 2 vis à travers les trous et les attacher avec les 2
écrous (Figure 6).
!
!
IMPORTANT : Les fraises doivent être placées dans le bon
sens de rotation. Prendre note de l’orientation des anciennes
fraises et monter les fraises neuves exactement de la même
façon.
Toujours utiliser uniquement des pièces de rechange Mantis d’origine. L’utilisation de pièces de rechange,
outils ou accessoires non autorisés peut s’avérer dangereuse et provoquer des blessures ou des dommages
mécaniques.
Figure 5
Figure 6
2 vis + 2 écrous
2 vis + 2 écrous
Arbre d’entraînement
Fraises à lames en acier
AVERTISSEMENT

14 Manuel de l’utilisateur
Entretien et entreposage de la motobineuse électrique
Figure 7
Cette motobineuse émet un champ électromagnétique durant la marche ! Sous certaines circonstances, ce champ peut
entraver le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessure corporelle grave
voire mortelle, nous conseillons aux personnes portant un implant médical de consulter leur médecin et le fabricant de
l’implant médical avant d’utiliser ce produit.
RÉDUCTION DES VIBRATIONS ET DU BRUIT
Pour réduire l’effet du bruit et des vibrations produits, limiter le temps
d’utilisation et porter un équipement de protection individuelle.
Tenir compte des points suivants pour minimiser les risques d’exposition
aux vibrations et au bruit :
1. Utiliser la motobineuse uniquement aux ns prévues et conformément à
ces instructions.
2. S’assurer que la motobineuse est en bon état et bien entretenue.
3. Utiliser les fraises prévues pour ce produit et s’assurer qu’elles sont en
bon état.
4. Tenir fermement les poignées.
5. Entretenir cette motobineuse conformément à ces instructions et la
maintenir bien lubriée.
6. Planier le travail de façon à étaler l’utilisation du produit sur une durée
plus longue.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsqu’on utilise cette motobineuse en respectant toutes les
règles de sécurité, il reste des risques de blessures et dommages
potentiels. Les dangers suivants peuvent se présenter en rapport
avec l’utilisation de ce produit :
1. Problèmes de santé liés aux vibrations émises si la motobineuse
est utilisée pendant de longues durées ou si elle n’est pas gérée ou
entretenue comme il se doit.
2. Blessures et dégâts matériels provoqués par des outils de coupe
cassés ou le heurt d’objets dissimulés durant l’utilisation.
3. Danger de blessure ou de dégâts matériels par des objets projetés.
ENTREPOSAGE
1. Mettre la motobineuse à l’arrêt et la débrancher de l’alimentation électrique.
Attendre l’arrêt complet des pièces en mouvement..
2. Nettoyer la motobineuse comme décrit ci-dessus.
3. Entreposer la motobineuse dans un endroit couvert, sec, à l’abri du gel et bien
aéré.
4.
Ranger l’outil non utilisé à l’intérieur – Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la
motobineuse devra être rangée à l’intérieur dans un endroit sec et en
hauteur ou verrouillé hors de la portée des enfants. La température idéale
d’entreposage est de 10 °C à 30 °C.
5. Nous conseillons d’utiliser l’emballage d’origine ou de couvrir la motobineuse
d’une bâche ou autre enveloppe pour la protéger contre la poussière.
6. La motobineuse peut être rangée avec le guidon déployé ou replié
(Figure 7). Desserrer les bouton du guidon pour le replier comme sur l’illustration.
TRANSPORT
1. Mettre la motobineuse à l’arrêt et la débrancher de l’alimentation électrique.
Attendre l’arrêt complet des pièces en mouvement..
2. Attacher les protections de transport le cas échéant.
3. Toujours porter la motobineuse par sa poignée de transport.
4. Protéger la motobineuse contre les chocs importants ou les fortes vibrations
susceptibles de se produire durant le transport dans un véhicule.
5. Attacher la motobineuse pour l’empêcher de glisser ou de se renverser.
AVERTISSEMENT

15Contactez-nous sur www.mantis.fr/nous-contacter/
Dépannage de la motobineuse électrique
Dépannage
Effectuer uniquement les opérations décrites dans les présentes instructions ! Toute opération supplémentaire de contrôle, d’entretien
et de réparation devra être conée à un centre de service après-vente agréé ou autre spécialiste également qualié si on ne peut pas
résoudre le problème soi-même. Pour toute assistance, s’adresser au service après-vente Mantis au numéro indiqué dans la déclaration
de garantie à la n de ce manuel de l’utilisateur.
RECYCLAGE ET ÉLIMINATION
Ce produit est livré dans un emballage qui le protège contre les dommages durant le transport. Conserver l’emballage jusqu’à
s’être assuré que toutes les pièces ont été livrées et que le produit fonctionne correctement. Recycler ensuite l’emballage.
Symbole WEEE. Les appareils électriques en n de vie ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Veiller à les
recycler là où ce service existe. Obtenir des conseils en matière de recyclage auprès des autorités locales ou du revendeur local.
Problème Cause Correction
1. La motobineuse ne démarre pas 1.1. Pas branché sur l’alimentation électrique
1.2. Fiche ou cordon électrique défectueux
1.3. Autre problème électrique du produit
1.1. Brancher sur l’alimentation
électrique
1.2. Faire contrôler par un électricien
1.3. Faire contrôler par un électricien
2. La motobineuse n’atteint pas sa
pleine puissance
2.1. Cordon de rallonge non adapté à une
utilisation avec ce produit
2.2. Tension de la source d’alimentation
(groupe électrogène, p. ex.) trop basse
2.3. Évents d’air obstrués
2.1. Utiliser un cordon de rallonge qui
convient
2.2. Brancher sur une autre source
d’alimentation
2.3. Nettoyer les évents d’air
3. Résultat non satisfaisant 3.1. Fraises émoussées ou endommagées
3.2. Fraises inadaptées au type de terrain
3.1. Remplacer par des fraises neuves
3.2. Utiliser le produit sur un terrain qui
convient
4. Vibrations ou bruit excessifs 4.1. Fraises émoussées ou endommagées
4.2. Vis/écrous desserrés
4.1. Remplacer par des fraises neuves
4.2. Serrer les vis/écrous.
La plupart des dysfonctionnements peuvent être facilement résolus. Vous trouverez ci-dessous la résolution des problèmes les plus fréquents.
9
WEEE symbol. Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your Local Authority or local store
for recycling advice.
AVERTISSEMENT

MANTIS accorde la présente garantie limitée contre les vices de matériau et de fabrication pendant une période de deux (2) ans à compter
de la date d’achat par l’acheteur initial.
MANTIS réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce du produit présentant un vice de matériau ou de fabrication durant la période de
garantie. Les réparations et remplacements sous garantie seront effectués sans frais de pièces ou de main-d’œuvre. Toutes les pièces remplacées
sous garantie seront considérées comme faisant partie du produit d’origine et la date d’expiration de garantie des pièces remplacées sera celle
de la garantie du produit d’origine.
Si vous pensez que votre Motobineuse MANTIS présente un vice de matériau ou de fabrication,
veuillez contacter notre service après-vente au 0033 (0) 387 628 888 ou sur notre page www.mantis fr.com/nous contacter.
Mantis France SARL
20 rue des garennes
57155, Marly
France
Les frais d’enlèvement et de livraison sont à votre charge ; le produit doit nous être renvoyé en port payé.
MANTIS décline toute responsabilité dans l’éventualité où le produit n’a pas été assemblé ou utilisé conformément aux instructions d’assemblage,
d’entretien, de sécurité ou d’utilisation gurant dans le manuel de l’utilisateur ou accompagnant le produit. La présente garantie limitée ne couvre
pas les dommages ni les défaillances liés à l’usure normale, à un défaut d’entretien raisonnable et approprié, au non-respect des instructions
d’utilisation ou du mode d’emploi, à un emploi abusif, à un entreposage incorrect ou à des accidents, ni les pièces et les services d’entretien
courant. La présente garantie limitée est annulée si la Motobineuse MANTIS a fait l’objet de négligence ou a été réparée ou modiée par toute
personne autre qu’un concessionnaire agréé ou un centre de service après-vente agréé.
Vous devez entretenir votre Motobineuse MANTIS conformément aux instructions d’entretien gurant dans le manuel. Cet entretien courant,
qu’il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire, est à votre charge.
MANTIS N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, DÉCLARATION NI ASSURANCE, À L’EXCEPTION DE CELLES
CONTENUES AUX PRÉSENTES. IL N’EST OFFERT AUCUNE AUTRE GARANTIE, NOTAMMENT AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ
MARCHANDE NI D’ADAPTATION À UN EMPLOI PARTICULIER. TOUTES LES GARANTIES AUTRES QUE LA GARANTIE EXPRESSE CI-
DESSUS SONT SPÉCIFIQUEMENT REJETÉES. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADAPTATION À UN EMPLOI PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. MANTIS DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ POURTOUS LES DOMMAGES INDIRECTS,ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS EN RAPPORTAVEC L’EMPLOI
DES PRODUITS MANTIS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N’AUTORISANT PAS LA
LIMITATION DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE ET/OU N’AUTORISANT PAS L’EXCLUSION OU LALIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OUACCESSOIRES, ILSE PEUT QUE LES LIMITATIONS ET EXCLUSIONS QUI PRÉCÈDENT NE S’APPLIQUENTPAS À VOUS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS ET IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS,
SUSCEPTIBLES DE DIFFÉRER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
©2017 Schiller Grounds Care, Inc. Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Les caractéristiques, descriptions et illustrations de ce guide sont exactes au mieux de notre connaissance au moment de la publication, mais
elles sont susceptibles d’être modiées sans préavis.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Raison sociale du fabricant : MANTIS France SARL.
adresse complète du fabricant : 20, rue des Garennes, 57155 Marly, France
nom et adresse de la personne (établie dans la Communauté) qui a rédigé la fiche technique :
Robert A. Kurzyna; 20, rue des Garennes, 57155 Marly, France
Nous déclarons que la machine
nom du produit : Motobineuse
nom commercial : Motobineuse
fonction: utilisation pour le binage
modèle : 3450-01, 3450-02
type : outil à courant secteur
Numéros de série : Néant
est conforme à toutes les dispositions pertinentes des Directives
entspricht allen relevanten Anforderungen folgender Richtlinien
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2000/14/CE et 2005/88/CE
testée conformément aux normes ci-dessous
EN 60335-1:2012+A11; EN 709:1997+A4, EN 62233: 2008, EN ISO 12100:2010 ;
EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Niveau de puissance acoustique mesuré : 91,34 dB(A), K = 1,18 db(A).
Niveau de puissance acoustique garanti : 93 dB(A)
Organisme notié pour la directive 2000/14/CE
AV TECHNOLOGY LTD
UNIT 2 EASTER COURT, EUROPA BOULEVARD, WARRINGTON, CHESHIRE, WA5 7ZB.
lieu et date de déclaration :
signature de la personne :
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Mantis Lawn And Garden Equipment manuals

Mantis
Mantis 2224 DAHM Assembly instructions

Mantis
Mantis ComposTumbler User manual

Mantis
Mantis ComposTumbler CT01001 User manual

Mantis
Mantis Back Porch CompoTumbler User manual

Mantis
Mantis 3222 User manual

Mantis
Mantis SGHT30 Original instruction manual

Mantis
Mantis COMPACT ComposTumbler CT02001 User manual

Mantis
Mantis 8580 User manual

Mantis
Mantis Power Head E System Instruction Manual

Mantis
Mantis ComposT-Twin User manual