Mantis 5265 User manual

ES
FR
GB
XP DETHATCHER
LAWN XP DETHATCHER (P/N 5265)
Two gangs of 30 spring-steel picks cleanly de-thatch a 40 cm wide swath as you
walk along. One or two passes each year will totally eliminate harmful thatch
build-up and develop a healthy green carpet. You’ll also find the Lawn Dethatcher
extremely useful in removing ground moss.
Warnings - dos
Read and understand the owner’s manual. Pay particular attention
to all sections regarding safety.
1. Always keep a firm grip on both handles while the unit is moving
and/or the engine is running.
2. Always maintain a firm footing and good balance, do not overreach
while operating. Before you start to use the unit check the work area
for obstacles that might cause you to lose your footing, balance or
control of the machine.
3. Always keep area clear of children, pets and bystanders.
4. Always stay alert. Watch what you are doing and use common
sense. Do not operate unit when fatigued.
5. Always dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery,
they might get caught in moving parts. Use sturdy gloves. Gloves
reduce the transmission of vibration to your hands. Prolonged
exposure to vibration can cause numbness and other ailments.
Wear non-skid foot wear to ensure secure and proper footing.
6. Always wear ear and eye protection. Eye protection must meet
applicable CE standards. To avoid hearing damage we recommend
hearing protection be worn whenever using the equipment.
7. Always keep a safe distance between two or more people when
working together.
8. Always inspect your attachment before each use and ensure that
all handles, guards and fasteners are secure, operating and in place.
9. Always maintain and examine your unit.
Follow maintenance instructions given in tiller manual.
10. Always store attachments in a sheltered area (a dry place) not
accessible to children. The tiller as well as fuel should not be
stored in a house.
Warnings - don’ts
Don’t use unit with one hand, keep both hands on handles with
fingers and thumbs encircling the handles, while attachment is
moving, and engine is running.
Don’t overreach. Keep a good footing at all times.
Don’t attempt to clear attachment while it is moving. Never try to
remove jammed material before switching the engine off and
making sure the attachment has stopped completely.
Don’t allow children or incapable people to operate the unit.
Don’t operate while under the influence of alcohol or drugs.
Don’t attempt to repair the attachment. Have repairs made by a
qualified dealer or repairman. See that only original Mantis parts
are used.
GB
WARNING • DANGER
IMPROPER USE OR CARE OF THESE ATTACHMENTS OR FAILURE TO WEAR PROPER
PROTECTION CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
READ AND UNDERSTAND THE RULES FOR SAFE OPERATION AND ALL INSTRUCTIONS IN
THIS MANUAL. WEAR HEARING AND EYE PROTECTION.
Engine fuel warnings - do’s
Always use fresh petrol in the fuel mixture. Stale petrol can
cause leakage.
Always pull starter cord slowly until resistance is felt. Then
pull cord rapidly to avoid kickback and prevent arm or hand injury.
Always operate engine with spark arrestor installed and
operating properly.
Engine/fuel warnings - don’ts
Don’t fuel, refuel or check fuel while smoking or near an open
flame or other ignition source. Stop engine and be sure it is cool
before refueling.
Don’t leave the engine running while the tiller is unattended. Stop
engine before putting the tiller down or while transporting from one
place to another.
Don’t refuel, start or run this tiller indoors or in an improperly
ventilated area.
Don’t run engine when electrical system causes spark outside the
cylinder. During periodical checks of the spark plug, keep plug a
safe distance from cylinder to avid burning of evaporated fuel
from cylinder.
Don’t check for spark with spark plug or plug wire removed. use an
approved tester.
Don’t crank engine with spark plug removed, except when preparing
to store tiller for the off season.
Don’t run engine when the odor of petrol is present or other explosive
conditions exist.
Don’t operate the unit if petrol is spilled. Clean up spill completely
before starting engine.
Don’t operate your tiller if there is an accumulation of debris around
the exhaust and cooling fins.
Don’t touch hot exhaust, cylinders or cooling fins as contact may cause
serious burns.
WARNING • DANGER
HANDLE FUEL WITH CARE, IT IS HIGHLY FLAMMABLE. FUELING A HOT ENGINE OR NEAR AN IGNITION
SOURCE CAN CAUSE A FIRE AND RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
410732 XP Dethatcher GBFRES_Manual Condensed 8/12/11 7:37 AM Page 1

Mantis attachments are guaranteed against defects in material and
workmanship for a period of TWO YEARS FROM DATE OF
PURCHASE.
Any Mantis products or parts found to be defective within the
warranty period are to be returned to our factory listed below.
Transportation charges on parts and units submitted for replacement
under this warranty must be borne by the purchaser.
THIS WARRANTY shall not be effective if the product has been the
subject of misuse, negligence or accident or if the product has been
repaired or altered outside of our factory in any respect which
affects its condition or operation.
Mantis shall not be liable for any special indirect or consequential
damages arising from defective equipment. Any implied warranty,
including merchantability or fitness for a particular purpose, shall
not extend beyond the written warranty period.
GB
ATTACHMENT LIMITED SERVICE & WARRANTY POLICY
P/N 410732 8/11 • © 2011 Schiller Grounds Care, Inc. All Rights Reserved.
XP DETHATCHER
1. WARNING! Make sure
tiller is turned off prior to
installation.
4. Slide lower plate (B) down
over tiller fender. Make sure
lower plate (B) is fully
extended over tiller fender.
5. Holding flange bolt (D)
tighten wing nut (C).
Repeat other side.
6. The dethatcher (F) marked
with an “R” goes on the right
and “L” goes on the left. Align
the hub with the tine shaft
and slide dethatcher accessory
(F) onto tine shaft. Repeat for
other side.
7. Insert retaining pin (G)
into tine shaft to secure
dethatcher accessory (F).
Repeat on other side.
2. Insert flange bolts (D) through lower
plate (B) and guard (A). Place lock
washer (E) over flange bolt (D).
Loosely screw on wing nut (C) and
repeat on other side. Do not tighten.
3. Align assembled guard so it is
centered on tiller fender. Slide
assembled guard down over the
tiller fender tab.
A – Guard
(410165)
B – Plate
(410166)
C – Wing Nut
(8-53)
D – Flange Bolt
(M9452)
E – Lock Washer
(4029)
F – Dethacher Accessory
G – Retaining Pins
(418-1)
LAWN DETHATCHER
Attachment mounts on the tine shafts and are held in place
with retaining pins. Attachment maintenance is very simple.
Just clean with your garden hose. When dry, spray with a light
pressurized oil like WD40.
The engine will turn the thatching assembly, not the wheels.
The best way to use the dethatcher is to pull the machine
while walking backwards. If you prefer, you can let it run
forward and pull back as if you were tilling; however, this is
slower than pulling the machine while walking backwards.
Dethatching should be done in the spring, late summer, or
early fall.
A complete dethatching in late summer, followed by aerating,
overseeding and feeding will provide a showcase lawn for the
following season.
R.H. THATCHER
ASSEMBLY
410108
491
418-1
102B
497
410100
410103
493
493
496
410102
410100
418-1
497
102B
114D
490
490
489-1
489-2
114C
328
114C
L.H. THATCHER
ASSEMBLY
410107
491
410732 XP Dethatcher GBFRES_Manual Condensed 8/12/11 7:37 AM Page 2
P/N 410732 10/22 • © 2022 Schiller Grounds Care, Inc. All Rights Reserved.

ES
FR
GB
SCARIFICATEUR XP
SCARIFICATEUR XP (réf. 5265)
Les deux groupes de 30 piques en acier à ressort scarifient proprement une bande
de 40 cm de large. Un ou deux passages par an permettent d’éliminer
complètement l'accumulation nuisible de chaume et favorisent la croissance d'un
gazon vert et sain. Ce scarificateur est également très utile pour éliminer les
mousses de la pelouse.
Avertissements - À faire
Veiller à lire et comprendre le manuel d'utilisation. Accorder une attention
particulière à toutes les sections portant sur la sécurité.
1. Toujours maintenir une prise ferme sur les deux poignées pendant que
la machine avance et/ou que le moteur est en marche.
2. Toujours maintenir une posture stable et un bon équilibre ; ne pas se
pencher excessivement durant l’utilisation. Avant de commencer à
utiliser la machine, vérifier que la surface est exempte d’obstacle
susceptible de faire perdre l’équilibre ou le contrôle de la machine.
3. Toujours tenir les enfants, les animaux et les curieux à l'écart.
4. Toujours rester vigilant. Faire preuve d’attention et de bon sens. Ne pas
utiliser la machine lorsqu’on est fatigué.
5. Toujours porter une tenue adaptée. Ne pas porter de bijoux ni de
vêtements amples susceptible d’être pris dans les pièces en mouvement.
Porter des gants solides. Les gants réduisent la transmission des
vibrations aux mains. L’exposition prolongée aux vibrations peut
provoquer un engourdissement et d’autres problèmes. Porter des
chaussures antidérapantes pour assurer une posture ferme et sûre.
6. Toujours porter une protection auditive et oculaire. La protection
oculaire doit être conforme aux normes CE en vigueur. Pour éviter les
lésions auditives, il est conseillé de porter une protection auditive lors
de chaque utilisation de ce matériel.
7. Toujours garder une distance sûre entre plusieurs opérateurs qui
travaillent ensemble.
8. Toujours contrôler cet accessoires avant chaque utilisation pour vérifier
que les poignées, les protections et la visserie sont en bon état et
solidement fixées.
9. Toujours entretenir et examiner la machine. Suivre les instructions
d’entretien figurant dans le manuel de la motobêche.
10. Toujours ranger les accessoires dans un endroit abrité (sec) inaccessible
aux enfants. Ne pas ranger la motobêche ni le carburant à l’intérieur
d’une habitation.
Avertissements - À ne pas faire
Ne pas utiliser la machine d'une seule main et serrer fermement les poignées
des deux mains pendant que l’outil est en mouvement et que le moteur est
en marche.
Ne pas se pencher excessivement. Conserver en permanence une posture
ferme.
Ne pas tenter de dégager l’outil alors qu’il est en mouvement. Ne jamais
tenter de dégager un blocage avant d’avoir coupé le moteur et de s’être assuré
que l’outil est à l’arrêt complet.
Ne pas laisser des enfants ou des personnes non compétentes utiliser la
machine.
Ne jamais utiliser la machine alors qu’on est sous l'influence d'alcool ou de
drogue.
Ne pas essayer de réparer l'accessoire. Confier les réparations à un
technicien ou revendeur qualifié. Veiller à ce que seules des pièces Mantis
d'origine soient utilisées.
FR
AVERTISSEMENT • DANGER
POUR ÉCARTER LES RISQUES DE BLESSURE GRAVE, UTILISER ET ENTRETENIR CES ACCESOIRES DE FAÇON
APPROPRIÉE ET PORTER UNE PROTECTION ADAPTÉE. VEILLER À LIRE ET COMPRENDRE LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL. PORTER PROTECTION AUDITIVE ET OCULAIRE.
Avertissements concernant le moteur et le carburant -
À faire
Toujours utiliser de l'essence fraîche dans le mélange de carburant.
L'essence viciée peut provoquer des fuites.
Toujours tirer le cordon du démarreur lentement jusqu'à ce sentir une
résistance. Tirer ensuite le cordon rapidement pour éviter les rebonds
susceptibles de blesser le bras ou la main.
Toujours faire marcher le moteur avec un pare-étincelles installé et en bon
état de marche.
Avertissements concernant le moteur et le carburant -
À ne pas faire
Ne pas faire le plein ni vérifier le niveau de carburant en fumant, ni à
proximité d’une flamme nue ou autre source d’inflammation. Arrêter le
moteur et s’assurer qu’il est froid avant de refaire le plein.
Ne pas laisser la motobêche sans surveillance avec le moteur en marche.
Arrêter le moteur avant de déposer la motobêche ou de la transporter d’un
endroit à un autre.
Ne pas faire le plein ni démarrer ou faire tourner la motobêche à l’intérieur
ou dans un endroit mal aéré.
Ne pas faire tourner le moteur si le système électrique produit des étincelles
à l'extérieur du cylindre. Durant les contrôles périodiques de la bougie, tenir
la bougie à une distance suffisante du cylindre pour éviter d’enflammer les
vapeurs de carburant sortant du cylindre.
Ne pas vérifier la formation d’étincelle avec la bougie ou le fil de bougie
enlevé. Utiliser un appareil de contrôle homologué.
Ne pas lancer le moteur avec la bougie déposée, sauf pour préparer la
motobêche à être rangée pour l’hiver.
Ne pas faire tourner le moteur en présence d'une odeur d'essence ou
d'autres risques d'explosion.
Ne pas utiliser la machine en présence d'essence déversée. Nettoyer
complètement le déversement avant de démarrer le moteur.
Ne pas faire fonctionner la motobêche en cas d’accumulation de débris
autour de l’échappement et des ailettes de refroidissement.
Ne pas toucher le silencieux, les cylindres ou les ailettes de refroidissement
chauds pour écarter le risque de brûlures graves.
AVERTISSEMENT • DANGER
LE CARBURANT EST TRÈS INFLAMMABLE, LE MANIPULER AVEC PRÉCAUTION. POUR ÉCARTER LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DOMMAGES CORPORELS ET MATÉRIELS GRAVES, NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR SI LE MOTEUR EST CHAUD OU
S’IL SE TROUVE À PROXIMITÉ D’UNE SOURCE D’INFLAMMATION.
Le jardinage facile®
410732 XP Dethatcher GBFRES_Manual Condensed 8/12/11 7:37 AM Page 3

Les accessoires Mantis sont garantis contre les vices de matériaux et
de fabrication pendant une période de DEUX ANS À COMPTER DE
LA DATE D’ACHAT.
Tous les produits ou pièces détachées Mantis qui s’avèrent
défectueux pendant la période de garantie doit être renvoyés à
l’usine indiquée ci-dessous.
Les frais de port des pièces détachées et des appareils devant être
remplacés dans le cadre de cette garantie sont à la charge de
l'acheteur.
CETTE GARANTIE est nulle et non avenue si le produit a fait
l'objet d'une utilisation abusive, d'une négligence ou d'un accident
ou si le produit a été réparé ou modifié ailleurs que dans notre usine
d'une manière qui altère son état ou son fonctionnement.
Mantis décline toute responsabilité en cas de dommages particuliers
indirects ou accessoires liés à une défectuosité du matériel. Aucune
garantie implicite, notamment de qualité marchande ou d’adaptation
à un emploi particulier, ne s'étend au-delà de la période de garantie
expresse.
FR
POLITIQUE DE SERVICE ET GARANTIE LIMITÉE SUR LES ACCESSOIRES
P/N 410732 8/11 • © 2011 Schiller Grounds Care, Inc. Tous droits réservés..
SCARIFICATEUR XP
1. AVERTISSEMENT ! S’assurer
que la motobêche est à l’arrêt
avant de monter l’accessoire.
4. Glisser la plaque inférieure (B)
vers le bas sur le garde-boue.
Veiller à engager complètement la
plaque inférieure (B) sur le garde-
boue.
5. Tenir le boulon à bride (D) et
serrer l’écrou papillon (C).
Répéter de l’autre côté.
6. L’outil scarificateur (F) marqué
« R » se monte sur le côté droit et
celui marqué « L » sur le côté
gauche. Aligner le moyeu sur
l’arbre de fraise et enfiler l’outil
scarificateur (F) sur l’arbre.
Répéter de l’autre côté.
7. Enfiler la goupille de retenue
(G) dans l’arbre de fraise pour
fixer l’outil scarificateur (F).
Répéter de l’autre côté.
2. Enfiler les boulons à bride (D) à travers la
plaque inférieure (B) et le carter (A).
Placer une rondelle-frein (E) sur le boulon
à bride (D). Visser un écrou papillon (C)
sans serrer et répéter de l’autre côté. Ne
pas serrer.
3. Centrer le carter assemblé sur le
garde-boue de la motobêche. Enfiler
le carter assemblé sur le rebord du
garde-boue.
A – Carter
(410165)
B – Plaque
(410166)
C – Écrou papillon
(8-53)
D – Boulon à bride
(M9452)
E – Rondelle-frein
(4029)
F – Accessoire scarificateur
G – Goupilles de
retenue
(418-1)
SCARIFICATEUR
L’accessoire se monte sur les arbres de fraises et sont tenus en place
par des goupilles de retenue. Cet accessoire est très facile d’entretien.
Il suffit de le nettoyer au tuyau d’arrosage. Une fois sec, le vaporise
avec une huile légère en aérosol de type WD40.
L’outil scarificateur est entraîné par le moteur et non les roues.
Le meilleur moyen d'utiliser le scarificateur est de tirer la machine en
marchant à reculons. Il est également possible de laisser la machine
aller vers l’avant tout en la retenant, comme une motobêche ; cette
méthode est toutefois plus lente que lorsque la machine est tirée à
reculons.
La scarification doit se faire au printemps, à la fin de l'été ou au début
de l'automne.
Une scarification complète en fin d'été, suivie d'une aération, d'un
sursemis et d'une application d'engrais, produira un gazon superbe
l'année suivante.
OUTIL SCARIFICATEUR
DROIT
410108
491
418-1
102B
497
410100
410103
493
493
496
410102
410100
418-1
497
102B
114D
490
490
489-1
489-2
114C
328
114C
OUTIL SCARIFICATEUR
GAUCHE
410107
491
Tenir la plaque
inférieure en position
arrière.
410732 XP Dethatcher GBFRES_Manual Condensed 8/12/11 7:37 AM Page 4
P/N 410732 10/22 • © 2022 Schiller Grounds Care, Inc. Tous droits réservés.

ES
FR
GB
DESPAJADOR XP
DESPAJADOR DE CÉSPED XP (P/N 5265)
Dos juegos de 30 puntas de acero con resortes despajan perfectamente una banda
de 40 cm. Con una o dos pasadas al año, eliminará por completo la dañina
acumulación de paja y tendrá un verde prado. El Despajador de Césped también es
extremadamente útil para eliminar el musgo superficial.
Advertencias – Haga lo siguiente
Lea y entienda el contenido del manual del propietario. Preste atención
particularmente a todas las secciones relacionadas con la seguridad.
1. Sujete siempre los manubrios con ambas manos, mientras la unidad esté
en movimiento y/o cuando el motor esté en marcha.
2. Manténgase siempre equilibrado y apoyado firmemente sobre los pies,
sin el cuerpo demasiado durante la operación de la unidad. Antes de
empezar a usar la unidad, verifique que en el área de trabajo no existan
obstáculos que pudieran tropezarlo, hacerle perder el equilibrio o el
control de la máquina.
3. Mantenga siempre alejados a los niños, a los animales y a los curiosos
del área de trabajo.
4. Esté siempre alerta. Ponga atención a lo que está haciendo y utilice el
sentido común. No opere la unidad si está fatigado.
5. Siempre vístase con la ropa adecuada. No vista ropa holgada ni alhajas,
ya que estos artículos podrían atorarse en las piezas mecánicas. Use
guantes gruesos. Los guantes reducen la transmisión de las vibraciones a
las manos. La exposición prolongada a la vibración puede provocarle
adormecimiento en las manos y otras molestias. Calce siempre zapatos
antiderrapantes para que siempre tenga buena estabilidad.
6. Use siempre protección para los ojos y oídos. Las gafas protectores deben
cumplir con todas las normas CE aplicables. Para evitar lesionarse los
oídos, le recomendamos que use tapones para los oídos siempre que use
el equipo.
7.
8. Inspeccione siempre la unidad antes de usarla y verifique de que el
manubrio, las defensas y sujetadores no estén flojos y están funcionando
correctamente.
9. Haga siempre el mantenimiento de su unidad y examínela. Siga las
instrucciones de mantenimiento que se detallan en el manual.
10. Almacene siempre la unidad en un área protegida (un lugar seco) que no
esté al alcance de los niños. No debe guardar la unidad ni el combustible
en el interior de una casa.
Advertencias – Lo que no debe hacer
Nunca use la unidad con una sola mano. Mientras la unidad está en
movimiento y el motor está en marcha, sujete el manubrio con ambas
manos, envolviéndolo cada lado con los dedos y el pulgar.
No se estire demasiado. Manténgase siempre bien apoyado sobre los pies.
Nunca intente limpiar la unidad mientras esté en movimiento. Nunca
intente extraer ningún material atascado, sin antes haber apagado el motor y
haberse cerciorado que la unidad se ha detenido completamente.
Nunca permita que niños ni personas que no tienen la capacidad para
hacerlo, operen la unidad.
No opere la unidad si está bajo los efectos de bebidas alcohólicas o drogas.
Nunca intente reparar el accesorio mande a reparar el equipo con un
distribuidor o técnico calificado. Asegúrese que exclusivamente se utilicen
componentes originales Mantis.
ADVERTENCIA • PELIGRO
EL USO O MANTENIMIENTO INADECUADO DE ESTA UNIDAD O LA FALTA DE UTILIZACIÓN DEL EQUIPO DE
PROTECCIÓN ADECUADO, PUEDE RESULTAR EN LESIONES DE GRAVEDAD. LEA Y ENTIENDA TODAS LAS REGLAS PARA
UTILIZAR LA UNIDAD SIN RIESGO, ASÍ COMO TODAS LAS INSTRUCCIONES IMPRESAS EN ESTE MANUAL. USE SIEMPRE
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PARA LA VISTA Y EL OÍDO.
Advertencias para el combustible del motor –
Lo que debe hacer
Use siempre combustible fresco en la mezcla. El combustible que haya
perdido sus cualidades puede causar fugas.
Siempre tire lentamente de la cuerda del arrancador, hasta sentir cierta
resistencia. Después, jale rápidamente la cuerda del arrancador, para evitar
el contragolpe del arrancador y así prevenir lesionarse el brazo o la mano.
Siempre opere el motor con el parachispas instalado y funcionando
apropiadamente.
Advertencias sobre el motor y el combustible –
Lo que no debe de hacer
Nunca recargue combustible ni revise el nivel del combustible si está
fumando, o cerca de llamas expuestas o cualquier otra fuente de ignición.
Apague el motor y asegúrese de que se haya enfriado antes de ponerle
combustible.
Nunca dejar el motor en marcha si deja la unidad desatendida. Apague el
motor antes soltar la unidad o mientras la transporta de un lugar a otro.
No le ponga combustible a la unidad ni la encienda en interiores ni en lugar
alguno sin ventilación adecuada.
No arranque el motor cuando el sistema eléctrico provoque chispas fuera
del cilindro. Durante las verificaciones periódicas de la bujía, mantenga la
bujía a una distancia prudente del cilindro para evitar que se queme el
combustible en evaporación proveniente del cilindro.
Nunca trate de comprobar si hay chispa si está desconectado el cable de la
bujía. Utilice un comprobador autorizado.
Nunca intente arrancar el motor si no tiene instalada la bujía, salvo cuando
se estén haciendo los preparativos para almacenar la unidad después de la
temporada de uso.
No arranque el motor si huele a combustible ni cuando existan otras
circunstancias que pudieran provocar una explosión.
Nunca opere esta unidad si se ha derramado el combustible. Limpie
completamente el combustible derramado antes de arrancar el motor.
Nunca opere la unidad si se ha acumulado tierra alrededor del escape y de
las aletas de enfriamiento.
Nunca toque el escape, el cilindro ni las aletas de enfriamiento cuando
estén calientes ya que esto puede causarle quemaduras graves.
Mantenga siempre una distancia prudente cuando dos o más personas
estén trabajando juntas. ADVERTENCIA • PELIGRO
MANEJE EL COMBUSTIBLE CUIDADOSAMENTE YA QUE ES ALTAMENTE INFLAMABLE. LLENAR DE COMBUSTIBLE UN
MOTOR CALIENTE O VACIAR COMBUSTIBLE EN LA PROXIMIDAD DE UNA FUENTE DE IGNICIÓN PUEDE CAUSAR UN
INCENDIO Y RESULTAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑOS MATERIALES.
Nosotros le facilitamos la jardinería®
ES
410732 XP Dethatcher GBFRES_Manual Condensed 8/12/11 7:37 AM Page 5

Los accesorios Mantis están garantizados contra defectos en
materiales y mano de obra durante un periodo de DOS AÑOS A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
Cualquier producto o pieza Mantis que se determine estar
defectuoso dentro del periodo de la garantía deberá ser devuelto a
nuestra fábrica a la dirección indicada más abajo.
En virtud de los términos de esta garantía, el comprador deberá
cubrir el costo del envío de cualquier accesorio o unidad que se
remita para repuesto.
ESTA GARANTIA no tendrá efecto si el producto ha sido sometido
a maltrato, negligencia o accidente o si el producto ha sido reparado
o alterado, fuera de nuestra fábrica, de forma alguna que afecte su
estado u operación.
Mantis no asume responsabilidad alguna por daños y perjuicios
especiales, indirectos o consecuentes que resulten del uso de un
equipo defectuoso. Ninguna garantía implícita, incluida la de
comercialización o adecuación para un propósito en particular, no
tendrá efecto fuera del periodo de la garantía escrita.
ES
SERVICIO LIMITADO Y PÓLIZA DE GARANTÍA DEL ACCESORIO
P/N 410732 8/11 • © 2011 Schiller Grounds Care, Inc. Todos los derechos reservados.
DESPAJADOR XP
1. ¡ADVERTENCIA! Verifique
que la unidad esté apagada
antes de instalar el accesorio.
4. Deslice la placa inferior (B) sobre
la defensa de la unidad. Verifique
que la placa inferior (B) esté
completamente extendida sobre la
defensa de la unidad.
5. Apriete la tuerca de mariposa
(C) mientras sujeta el perno
(D). Repita del otro lado.
6. El despajador (F) marcado con la
letra “R” va del lado derecho y el
que dice “L” va del lado
izquierdo. Alinee el cubo con el
eje de los dientes y deslice el
accesorio despajador (F) sobre el
eje. Repita del otro lado.
7. Inserte el pasador de retención
(G) en el eje de los dientes
para fijar el accesorio
despajador (F). Repita del otro
lado.
2. Inserte los pernos (D) a través de la placa
inferior (B) y el protector (A). Ponga la
arandela (E) sobre el perno (D). Atornille
la tuerca de mariposa (C) ligeramente y
repita del otro lado. No las apriete
demasiado.
3. Alinee el protector de manera que
quede centrado sobre la defensa de
la unidad. Coloque el protector
sobre la pestaña de la defensa de la
unidad.
A – Protector
(410165)
B – Placa
(410166)
C – Tuerca de
mariposa
(8-53)
D – Perno
(M9452)
E – Arandela de
seguridad
(4029)
F – Accesorio despajador
G – Pasadores de
retención
(418-1)
DESPAJADOR DE CÉSPED
Los accesorios se instalan en los ejes de los dientes y se fijan con
sujetadores de retención. El mantenimiento de los accesorios es muy
sencillo. Simplemente enjuáguelo con la manguera del jardín. Una vez
seco, rocíelo con un aceite ligero en aerosol, como el WD-40.
El motor hace girar el conjunto despajador, no las ruedas.
La mejor manera de usar el despajador es tirar de la máquina mientras
camina hacia atrás. Si lo prefiere, puede dejar que la máquina avance
hacia adelante y tirar de ella, como si estuviera excavando; sin
embargo, esto más lento que tirar de la máquina mientras camina
hacia atrás.
El despaje debe hacerse durante la primavera, a finales del verano o a
principios del otoño.
El despaje completo a finales del verano, seguido de aireación, siembra
abundante de semilla y fertilización, le brindará en la próxima
temporada un prado con césped digno de cualquier exposición.
ENSAMBLE DEL
DESPAJADOR (DER.)
410108
491
418-1
102B
497
410100
410103
493
493
496
410102
410100
418-1
497
102B
114D
490
490
489-1
489-2
114C
328
114C
ENSAMBLE DEL
DESPAJADOR (IZQ.)
410107
491
Mantenga la placa
inferior en la posición
trasera.
410732 XP Dethatcher GBFRES_Manual Condensed 8/12/11 7:37 AM Page 6
P/N 410732 10/22 • © 2022 Schiller Grounds Care, Inc. Todos los derechos reservados.
Table of contents
Languages:
Other Mantis Lawn And Garden Equipment manuals

Mantis
Mantis 2224 DAHM Assembly instructions

Mantis
Mantis compact compostumbler User manual

Mantis
Mantis COMPACT ComposTumbler CT02001 User manual

Mantis
Mantis ComposTumbler User manual

Mantis
Mantis 8580 User manual

Mantis
Mantis 7268 Programming manual

Mantis
Mantis Power Head E System Instruction Manual

Mantis
Mantis ComposT-Twin Series User manual

Mantis
Mantis ComposT-Twin User manual

Mantis
Mantis 3222 User manual