Manutan A158786 User manual

EN
HIGH-SECURITY KEY CABINET
TECHNICAL SPECIFICATION
Model A158786 A158789 A158795
Description High-security key cabinet
Capacity 60 hooks 100 hooks 200 hooks
Colour Grey
Size
(W x D x H)
340 x 120 x
400 mm
400 x 120 x
550 mm
460 x 300 x
630 mm
USING THE SAFE
Opening the safe
• To open the safe for the rst time, remove the override cover
beside the knob, insert the override key and turn it to the left,
then rotate the knob. The door will now be open.
• If a user code has been set, input the code and press “A” or
“B” and the green light will come on. Turn the knob within ve
seconds and pull it out to open the safe.
• With each button pressed, the yellow light will ash in time with
the beep, indicating that the number pressed has been conrmed
by the micro processor. If the yellow light keeps ashing with the
beep, it means the code is wrong. If a wrong code is entered three
times, the micro processor will lock the keypad for 20 seconds. If
a wrong code is entered three times again, the micro processor
will lock the keypad for ve minutes.
To set and change the user code
• To set the user code for the rst time, insert the battery and
press the red button while the door is open. When the yellow light
comes on, input the user code within 30 seconds (3-8 bits), then
press ”A” or “B” to nish.
• To change the user code, press the red button while the door is
open. When the yellow light comes on, input the new user code
within 30 seconds (3-8 bits), then press ”A” or “B” to nish.
• If the yellow light continues to ash with beeps sounding, this
means that the code is wrong
Close the safe
• Close the door and turn the knob.
How to use your override key
• If you forget your code. First, remove the override cover beside
the knob, insert the override key and turn it to the left, then rotate
the knob. The door will now be open.
• Do not put the override key in the safe
Changing the battery
• If the red light is on, this means that you should change the bat-
tery. To ensure the battery is installed correctly, test it before you
close the door.
EXPLODED VIEW
The exploded view of this product can be found at the end of this
document.
NL
VEILIGHEIDSKAST MET SLEUTEL
TECHNISCHE SPECIFICATIE
Model A158786 A158789 A158795
Beschrijving Veiligheidskast met sleutel
Capaciteit 60 haken 100 haken 200 haken
Kleur Grijs
Afmetingen
(B x D x H)
340 x 120 x
400 mm
400 x 120 x
550 mm
460 x 300 x
630 mm
GEBRUIK VAN DE SAFE
Openen van de safe
• Om de safe de eerste keer te openen, verwijdert u de kap voor
het noodmechanisme naast de knop, steekt u de noodsleutel in
het sleutelgat en draait u de sleutel linksom. Draai vervolgens aan
de knop. De deur wordt nu geopend.
• Als er een gebruikerscode is ingesteld, voert u de code in en drukt
u op «A» of «B»; het groene lampje gaat branden. Draai binnen
vijf seconden aan de knop en trek deze naar buiten om de safe
te openen.
• Elke keer dat u een toets indrukt, knippert het gele lampje en
klinkt er een pieptoon, om aan te geven dat het ingedrukte cijfer
door de microprocessor is geregistreerd. Als het gele lampje blijft
knipperen en de pieptoon blijft klinken, betekent dit dat de code
onjuist is. Als er drie keer een onjuiste code wordt ingevuld, blok-
keert de microprocessor het toetsenblok 20 seconden lang. Als
er vervolgens weer drie keer een onjuiste code wordt ingevoerd,
blokkeert de microprocessor het toetsenblok vijf minuten lang.
Instellen van de gebruikerscode
• Om de gebruikerscode voor het eerst in te stellen, brengt u de
batterij aan en drukt u op de rode toets terwijl de deur geo-
pend is. Wanneer het gele lampje gaat branden, voert u binnen
30 seconden de gebruikerscode (3-8 bits) in; druk vervolgens op
«A» of «B» om af te ronden.
• Om de gebruikerscode te wijzigen, drukt u op de rode toets terwijl
de deur geopend is. Wanneer het gele lampje gaat branden, voert
u binnen 30 seconden de nieuwe gebruikerscode (3-8 bits) in;
druk vervolgens op «A» of «B» om af te ronden.
• Als het gele lampje blijft knipperen en de pieptoon blijft klinken,
betekent dit dat de code onjuist is.
Sluiten van de safe
• Sluit de deur en draai aan de knop.
Gebruik van de noodsleutel
• Als u de code vergeet, gaat u als volgt te werk. Verwijder eerst
de kap voor het noodmechanisme naast de knop, steekt u de
noodsleutel in het sleutelgat en draait u de sleutel linksom. Draai
vervolgens aan de knop. De deur wordt nu geopend.
• Plaats de noodsleutel niet in de safe
Vervangen van de batterij
• Als het rode lampje brandt, moet de batterij worden vervangen.
Test de werking van nieuwe batterij voordat u de deur sluit, zodat
u zeker weet dat de nieuwe batterij juist is aangebracht.
OPENGEWERKTE TEKENING
De opengewerkte tekening van dit product vindt u aan het einde
van dit document.
1Override cover Kap voor het noodmechanisme
2Green LED Groene led
3Red LED Rode led
4Yellow LED Gele led
5Knob or Key Knop of sleutel
6Ovveride cover Kap voor het noodmechanisme
7Override Key Noodsleutel
DE
HOCHSICHERHEITS-SCHLÜSSELSCHRANK
TECHNISCHE DATEN
Modell A158786 A158789 A158795
Bezeichnung Hochsicherheits-Schlüsselschrank
Kapazität 60 Haken 100 Haken 200 Haken
Farbe Grau
Abmessungen
(B x T x H)
340 x 120 x
400 mm
400 x 120 x
550 mm
460 x 300 x
630 mm
NUTZUNG DES TRESORS
Öffnen des Tresors
• Um den Tresor das erste Mal zu öffnen, entfernen Sie die Notfal-
labdeckung neben dem Drehknopf, stecken Sie den Notfallschlüs-
sel ein, und drehen Sie ihn nach links. Drehen Sie anschließend
den Drehknopf. Die Tür ist jetzt offen.
• Wenn ein Benutzercode eingestellt ist, geben Sie den Code ein,
und drücken Sie „A“ oder „B“. Die grüne LED leuchtet. Drehen Sie
den Drehknopf innerhalb von fünf Sekunden und ziehen Sie ihn
nach außen, um den Tresor zu öffnen.
• Bei jedem Knopfdruck bestätigt der Mikroprozessor durch die
aueuchtende gelbe LED und einen gleichzeitigen Signalton,
dass eine Nummer eingegeben wurde. Bei Eingabe eines falschen
Codes ertönt ein Signalton und die gelbe LED blinkt. Wird drei-
mal ein falscher Code eingegeben, sperrt der Mikroprozessor den
Nummernblock für 20 Sekunden. Wird erneut dreimal ein falscher
Code eingegeben, sperrt der Mikroprozessor den Nummernblock
für fünf Minuten.
Festlegen und Ändern des Codes
• Um den Benutzercode das erste Mal festzulegen, setzen Sie
die Batterie ein, und drücken Sie bei offener Tür den roten
Knopf. Wenn die gelbe LED leuchtet, geben Sie innerhalb von
30 Sekunden den Benutzercode ein (3-8 Ziffern), und drücken
Sie anschließend „A“ oder „B“.
• Um den Benutzercode zu ändern, drücken Sie bei offener Tür den
roten Knopf. Wenn die gelbe LED leuchtet, geben Sie innerhalb
von 30 Sekunden den neuen Benutzercode ein (3-8 Ziffern), und
drücken Sie anschließend „A“ oder „B“.
• Wenn der Signalton ertönt und die gelbe LED weiterhin blinkt,
war der Code falsch.
Schließen des Tresors
• Schließen Sie die Tür, und drehen Sie den Drehknopf.
Verwenden des Notfallschlüssels
• Wenn Sie Ihren Code vergessen haben, entfernen Sie die Notfal-
labdeckung neben dem Drehknopf, stecken Sie den Notfallschlüs-
sel ein, und drehen Sie anschließend den Drehknopf. Die Tür ist
jetzt offen.
• Legen Sie den Notfallschlüssel nicht in den Tresor.
Wechseln der Batterie
• Wenn die rote LED leuchtet, sollten Sie die Batterie wechseln.
Prüfen Sie bevor Sie die Tür schließen, dass die Batterie richtig
eingesetzt ist.
EXPLOSIONSANSICHT
Die Explosionsansicht dieses Produkts nden Sie am Ende dieses
Dokuments.
1Override cover Notfallabdeckung
2Green LED Grüne LED
3Red LED Rote LED
4Yellow LED Gelbe LED
5Knob or Key Drehknopf oder Schlüssel
6Ovveride cover Notfallabdeckung
7Override Key Notfallschlüssel
FR
ARMOIRE À CLÉS SÉCURISÉE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle A158786 A158789 A158795
Description Armoire à clés sécurisée
Capacité 60 crochets 100 crochets 200 crochets
Coloris Gris
Dimensions
(l x P x H)
340 x 120
x 400 mm
400 x 120
x 550 mm
460 x 300
x 630 mm
A158786 - A158789 - A158795 www.manutan.com
EN User Guide
NL Gebruikersgids
DE Bedienungsanleitung
FR Guide utilisateur
PT Guia do utilizador
ES Guía de usuario
IT Manuale dell’utente
NO Brukerveiledning
SV Instruktioner
FI Käyttöopas
HU Felhasználói útmutató
SK Návod na použitie
PL Instrukcja użytkowania
DA Brugervejledning
CS Návod k použití

UTILISATION DU COFFRE-FORT
Ouverture du coffre-fort
• Pour ouvrir le coffre-fort pour la première fois, retirez le cache
situé près du bouton, insérez la clé mécanique de secours et tour-
nez-la vers la gauche, puis tournez le bouton. La porte s’ouvre
alors.
• Si un code utilisateur a été conguré, saisissez-le puis appuyez
sur « A » ou « B ». Un voyant vert s’allume. Tournez le bouton
sous cinq secondes, puis tirez pour ouvrir le coffre-fort.
• Un voyant jaune s’allume et un son est émis à chaque pression
sur une touche pour indiquer la conrmation du chiffre par le
microprocesseur. Si le voyant jaune reste allumé et que le son
ne s’arrête pas, alors le code est erroné. Au bout de trois erreurs,
le microprocesseur bloquera le clavier pendant 20 secondes. Au
bout de trois erreurs supplémentaires, le microprocesseur blo-
quera le clavier pendant cinq minutes.
Conguration et modication du code utilisateur
• Pour congurer le code utilisateur pour la première fois, insérez
la pile et appuyez sur la touche rouge en maintenant la porte
ouverte. Lorsque le voyant jaune s’allume, saisissez le code utili-
sateur sous 30 secondes (3 à 8 chiffres), puis appuyez sur « A »
ou « B » pour terminer.
• Pour modier le code utilisateur, appuyez sur la touche rouge
en maintenant la porte ouverte. Lorsque le voyant jaune s’al-
lume, saisissez le nouveau code utilisateur sous 30 secondes (3 à
8 chiffres), puis appuyez sur « A » ou « B » pour terminer.
• Si le voyant jaune reste allumé et que le son ne s’arrête pas, alors
le code est erroné
Fermeture du coffre-fort
• Fermez la porte et tournez le bouton.
Utilisation de la clé mécanique de secours
• En cas d’oubli de code. Retirez le cache situé près du bouton,
insérez la clé mécanique de secours et tournez-la vers la gauche,
puis tournez le bouton. La porte s’ouvre alors.
• Ne laissez pas la clé mécanique de secours dans le
coffre-fort
Changement de la pile
• Si le voyant rouge s’allume, vous devez changer la pile. Pour véri-
er que la pile est correctement installée, effectuez un test avant
de fermer la porte.
VUE ÉCLATÉE
Vous trouverez une vue éclatée du produit à la n du document.
1Override cover Cache
2Green LED LED verte
3Red LED LED rouge
4Yellow LED LED jaune
5Knob or Key Bouton ou clé
6Ovveride cover Cache
7Override Key Clé mécanique de secours
PT
CHAVEIRO DE ALTA SEGURANÇA
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo A158786 A158789 A158795
Descrição Chaveiro de alta segurança
Capacidade 60 ganchos 100 ganchos 200 ganchos
Cor Cinzento
Tamanho
(L x P x A)
340 x 120 x
400 mm
400 x 120 x
550 mm
460 x 300 x
630 mm
UTILIZAÇÃO DO COFRE
Abrir o cofre
• Para abrir o cofre pela primeira vez, retire a tampa de reinicializa-
ção junto ao manípulo, insira a chave de reinicialização e rode-a
para a esquerda. Em seguida, rode o manípulo e poderá abrir
a porta.
• Se tiver sido denido um código de utilizador, introduza-o e prima
«A» ou «B». A luz verde acende-se. Rode o manípulo em menos
de 5 segundos e puxe-o para abrir o cofre.
• A luz amarela pisca em sincronia com o sinal sonoro de cada vez
que premir uma tecla, indicando que o número que marcou foi
conrmado pelo microprocessador. Se a luz amarela continuar
a piscar em simultâneo com o sinal sonoro, tal signica que o
código está errado. Se introduzir um código errado três vezes,
o microprocessador bloqueia o teclado durante 20 segundos. Se
voltar a introduzir um código errado três vezes, o microproces-
sador bloqueia o teclado durante cinco minutos.
Denir e alterar o código de utilizador
• Para denir o código de utilizador pela primeira vez, introduza a
pilha e prima o botão vermelho com a porta aberta. Quando a
luz amarela acender, introduza o código de utilizador em menos
de 30 segundos (3-8 dígitos) e, em seguida, prima «A» ou «B»
para concluir.
• Para alterar o código de utilizador, prima o botão vermelho com
a porta aberta. Quando a luz amarela acender, introduza o novo
código de utilizador em menos de 30 segundos (3-8 dígitos) e,
em seguida, prima «A» ou «B» para concluir.
• Se a luz amarela continuar a piscar e forem emitidos sinais sono-
ros, tal signica que o código está errado.
Fechar o cofre
• Feche a porta e rode o manípulo.
Como utilizar a chave de reinicialização
• Caso se esqueça do código. Em primeiro lugar, retire a tampa de
reinicialização junto ao manípulo, insira a chave de reinicialização
e rode-a para a esquerda. Em seguida, rode o manípulo e poderá
abrir a porta.
• Não coloque a chave de reinicialização no cofre
Mudar a pilha
• Se a luz vermelha estiver acesa, é necessário substituir a pilha.
Teste a pilha antes de fechar a porta para se certicar de que foi
introduzida corretamente.
VISTA EXPLODIDA
Pode consultar a vista explodida do produto no final deste
documento.
1Override cover Tampa de reinicialização
2Green LED LED verde
3Red LED LED vermelho
4Yellow LED LED amarelo
5Knob or Key Manípulo ou chave
6Ovveride cover Tampa de reinicialização
7Override Key Chave de reinicialização
ES
CAJA FUERTE PARA LLAVES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo A158786 A158789 A158795
Descripción Caja fuerte para llaves
Capacidad 60
enganches
100
enganches
200
enganches
Color Gris
Dimensiones
(ancho x profundi-
dad x altura)
340 x 120 x
400 mm
400 x 120 x
550 mm
460 x 300 x
630 mm
USO DE LA CAJA FUERTE
1. Apertura de la caja fuerte
• Para abrir la caja fuerte por primera vez, es necesario retirar la
cubierta de anulación situada junto al pomo, insertar la llave de
anulación para girarla hacia la izquierda y rotar el pomo. La puerta
se abrirá entonces.
• Si se ha congurado un código de usuario, introdúzcalo y pulse
«A» o «B». Tras hacerlo, se encenderá un piloto de color verde.
Rote el pomo en cinco segundos y tire hacia afuera para abrir
la caja.
• Tras pulsar los botones, comenzará a parpadear un piloto de color
amarillo y se emitirá un pitido para indicarle que el microproce-
sador ha conrmado el número introducido. Si la luz amarilla
sigue parpadeando con el pitido, quiere decir que el código no
es correcto. Si se introduce un código incorrecto tres veces, el
microprocesador bloquea el teclado durante 20 segundos. Si se
vuelve a introduce un código incorrecto otras tres veces, el micro-
procesador bloquea el teclado durante cinco minutos.
Conguración y cambio del código de usuario
• Para congurar el código de usuario por primera vez, inserte la
batería y pulse el botón rojo con la puerta abierta. Cuando se
ilumine el piloto amarillo, introduzca el código de usuario en 30
segundos (de 3 a 8 dígitos) y, a continuación, pulse «A» o «B»
para terminar.
• Para cambiar el código de usuario, pulse el botón rojo con la
puerta abierta. Cuando se ilumine el piloto amarillo, introduzca
el nuevo código de usuario en 30 segundos (de 3 a 8 dígitos) y, a
continuación, pulse «A» o «B» para terminar.
• Si el piloto amarillo continúa parpadeando junto al pitido, quiere
decir que el código es incorrecto
Cierre de la caja fuerte
• Cierre la puerta y rote el pomo.
Utilización de clave de anulación
• Si olvida su código, En primer lugar debe retirar la cubierta de
anulación situada junto al pomo, insertar la llave de anulación
para girarla hacia la izquierda y rotar el pomo. La puerta se abrirá
entonces.
• Nunca ponga la llave de anulación dentro de la caja fuerte
Carga de la batería
• Si se enciende la luz roja, quiere decir que debe cambiar las pilas.
Compruebe que ha colocado la batería correctamente antes de
cerrar la puerta.
VISTA AMPLIADA
Puede encontrar una vista ampliada de este producto al nal del
documento.
1Override cover Cubierta de anulación
2Green LED LED verde
3Red LED LED rojo
4Yellow LED LED amarillo
5Knob or Key Pomo o llave
6Ovveride cover Cubierta de anulación
7Override Key Llave de anulación
IT
ARMADIETTO PER CHIAVI AD ALTA SICUREZZA
SPECIFICHE TECNICHE
Modello A158786 A158789 A158795
Descrizione Armadietto per chiavi ad alta sicurezza
Capacità 60 ganci 100 ganci 200 ganci
Colore Grigio
Dimensione
(L x P x A)
340 x 120 x
400 mm
400 x 120 x
550 mm
460 x 300 x
630 mm
USO DELLA CASSAFORTE
Apertura della cassaforte
• Per aprire la cassaforte la prima volta, rimuovere il coperchio per
l’apertura di emergenza accanto alla manopola, inserire la chiave
per l’apertura di emergenza e ruotare verso sinistra, quindi ruo-
tare la manopola. Lo sportello si aprirà.
• Se è stato impostato un codice utente, immettere il codice e
premere «A» o «B», la spia verde si accende. Ruotare la mano-
pola entro cinque secondi e tirarla verso l’esterno per aprire la
cassaforte.
• Con ciascun pulsante premuto, la spia gialla lampeggia contem-
poraneamente all’emissione di un segnale acustico, a indicare che
il numero premuto è stato confermato dal microprocessore. Se la
spia gialla continua a lampeggiare e ad emettere segnali acustici,
segnala che il codice è errato. Se viene immesso un codice errato
per tre volte, il microprocessore blocca il tastierino per 20 secondi.
Se viene immesso di nuovo un codice errato per tre volte, il micro-
processore blocca il tastierino per cinque minuti.
Impostazione e modica del codice utente
• Per impostare il codice utente per la prima volta, inserire la batte-
ria e premere il pulsante rosso con lo sportello aperto. Quando la
spia gialla si accende, immettere il codice utente (3-8 cifre) entro
30 secondi, quindi premere «A» o «B» per terminare.
• Per modicare il codice utente, premere il pulsante rosso con lo
sportello aperto. Quando la spia gialla si accende, immettere il
nuovo codice utente (3-8 cifre) entro 30 secondi, quindi premere
«A» o «B» per terminare.
• Se la spia gialla continua a lampeggiare e ad emettere segnali
acustici, signica che il codice è errato.
Chiusura della cassaforte
• Chiudere lo sportello e ruotare la manopola.
Come usare la chiave per l’apertura di emergenza
• In caso si dimentichi il codice. Per prima cosa, rimuovere il coper-
chio per l’apertura di emergenza accanto alla manopola, inserire
la chiave per l’apertura di emergenza e ruotare verso sinistra,
quindi ruotare la manopola. Lo sportello si aprirà.
• Non lasciare la chiave per l’apertura di emergenza nella
cassaforte
Sostituzione della batteria
• Se la spia rossa è accesa, signica che la batteria deve essere sos-
tituita. Per assicurarsi che la batteria sia montata correttamente,
testarla prima di chiudere lo sportello.
VISTA ESPLOSA
La vista esplosa di questo prodotto si trova alla ne del documento.
1Override cover Coperchio per l'apertura di emergenza
2Green LED LED verde
3Red LED LED rosso
4Yellow LED LED giallo
5Knob or Key Manopola o chiave
6Ovveride cover Coperchio per l'apertura di emergenza
7Override Key Chiave per l'apertura di emergenza
NO
HØYT SIKRET NØKKELSKAP
TEKNISK SPESIFIKASJON
Modell A158786 A158789 A158795
Beskrivelse Høyt sikret nøkkelskap
Kapasitet 60 kroker 100 kroker 200 kroker
Farge Grå
Størrelse
(B x D x H)
340 x 120
x 400 mm
400 x 120
x 550 mm
460 x 300
x 630 mm
BRUKE SAFEN
Åpne safen
• Når du skal åpne safen for første gang, må du ta av overstyrings-
dekselet ved siden av knappen, sette inn overstyringsnøkkelen
og vri den til venstre. Vri deretter på knappen. Døren er nå åpen.
• Hvis det er angitt en brukerkode, legger du inn koden og trykker
på A eller B og det grønne lyset tennes. Vri på knappen innen fem
sekunder, og trekk den ut for å åpne safen.
• Når hver knapp trykkes på, blinker det gulet lyset i takt med
pipelyden, noe som indikerer at tallet som er trykket på, har blitt
bekreftet av mikroprosessoren. Hvis det gule lyset fortsetter å
blinke sammen med pipelyden, betyr det at koden er feil. Hvis
feil kode angis tre ganger, låser mikroprosessoren tastaturet i
20 sekunder. Hvis feil kode angis tre ganger igjen, låser mikro-
prosessoren tastaturet i fem minutter.
Angi og endre brukerkoden
• Når du skal angi brukerkoden for første gang, setter du inn batte-
riet og trykker på den røde knappen mens døren er åpen. Når det
gule lyset tennes, angir du brukerkoden innen 30 sekunder (3–8
biter), og deretter trykker du på A eller B for å fullføre.
• Hvis du vil endre brukerkoden, trykker du på den røde knappen
mens døren er åpen. Når det gule lyset tennes, angir du den nye
brukerkoden innen 30 sekunder (3–8 biter), og deretter trykker
du på A eller B for å fullføre.
• Hvis det gule lyset fortsetter å blinke samtidig som pipelyder
høres, betyr det at det er feil kode.

Lukke safen
• Lukk døren og vri på knappen.
Slik bruker du overstyringsnøkkelen
• Gjør følgende hvis du glemmer koden: Først må du fjerne
overstyringsdekselet ved siden av knappen, sett så inn oversty-
ringsnøkkelen og vri den til venstre. Vri deretter på knappen.
Døren er nå åpen.
• Ikke legg overstyringsnøkkelen i safen
Bytte batteriet
• Hvis det røde lyset er på, betyr det at du må bytte batteriet. For
å være sikker på at batteriet er satt i riktig, må du teste det før
du lukker døren.
VISNING I OPPLØSTE DELER
Du nner en visning i oppløste deler av dette produktet i slutten av
dette dokumentet.
1Override cover Overstyringsdeksel
2Green LED Grønn LED-lampe
3Red LED Rød LED-lampe
4Yellow LED Gul LED-lampe
5Knob or Key Knapp eller nøkkel
6Ovveride cover Overstyringsdeksel
7Override Key Overstyringsnøkkel
SV
NYCKELSKÅP MED HÖG SÄKERHET
TEKNISK SPECIFIKATION
Modell A158786 A158789 A158795
Beskrivning Nyckelskåp med hög säkerhet
Kapacitet 60 krokar 100 krokar 200 krokar
Färg Grå
Storlek
(B x D x H)
340 x 120 x
400 mm
400 x 120 x
550 mm
460 x 300 x
630 mm
ANVÄNDA SKÅPET
Öppna skåpet
• När du öppnar skåpet för första gången tar du bort
upphävningslocket bredvid vredet, för in upphävningsnyckeln och
vrider den till vänster. Vrid sedan vredet. Dörren öppnas.
• Om du har ställt in en kod anger du den och trycker på A eller B
så tänds den gröna lampan. Vrid vredet inom fem sekunder och
dra ut det för att öppna skåpet.
• Varje gång du trycker ner en knapp blinkar den gula lampan i takt
med pipet. Det betyder att siffran du tryckte på har bekräftats
av mikroprocessorn. Om den gula lampan fortsätter blinka med
pip är koden är fel. Om du anger fel kod tre gånger låser mikro-
processorn knappsatsen i 20 sekunder. Om du anger fel kod tre
gånger igen låser mikroprocessorn knappsatsen i fem minuter.
Ställa in och ändra användarkoden
• När du ställer in användarkoden för första gången sätter du
i batteriet och trycker på den röda knappen medan dörren är
öppen. När den gula lampan tänds anger du användarkoden
inom 30 sekunder (3–8 siffor) och trycker sedan på A eller B
för att avsluta.
• Om du vill ändra användarkod trycker du på den röda knappen
medan dörren är öppen. När den gula lampan tänds anger du den
nya användarkoden inom 30 sekunder (3–8 siffror) och trycker
sedan på A eller B för att avsluta.
• Om den gula lampan fortsätter blinka med pip är koden är fel.
Stänga kassaskåpet
• Stäng dörren och vrid vredet.
Så använder du upphävningsnyckeln
• Om du glömmer koden. Ta bort upphävningslocket bredvid vre-
det, för in upphävningsnyckeln och vrid den till vänster. Vrid sedan
vredet. Dörren öppnas.
• Lägg inte upphävningsnyckeln i kassaskåpet.
Byta batteri
• Om den röda lampan är tänd betyder det att du bör byta batte-
riet. För att säkerställa att batteriet sitter korrekt kan du testa det
innan du stänger dörren.
SPRÄNGSKISS
En sprängskiss av den här produkten finns i slutet av det här
dokumentet.
1Override cover Upphävningslock
2Green LED Grön LED
3Red LED Röd LED
4Yellow LED Gul LED
5Knob or Key Vred eller nyckel
6Ovveride cover Upphävningslock
7Override Key Upphävningsnyckel
FI
TURVA-AVAINKAAPPI
TEKNISET TIEDOT
Malli A158786 A158789 A158795
Kuvaus Turva-avainkaappi
Kapasiteetti 60 koukkua 100 koukkua 200 koukkua
Väri Harmaa
Koko
(L x S x K)
340 × 120
× 400 mm
400 × 120
× 550 mm
460 × 300
× 630 mm
TURVAKAAPIN KÄYTTÄMINEN
Turvakaapin avaaminen
• Kun avaat turvakaappia ensimmäistä kertaa, irrota ensin nupin
vieressä oleva ohitusluukku. Aseta sitten ohitusavain pesään ja
käännä sitä vasemmalle. Kierrä sitten nuppia. Ovi avautuu.
• Jos käyttäjäkoodi on määritetty, anna koodi ja paina A- tai
B-painiketta. Vihreä valo syttyy. Käännä nuppia viiden sekunnin
kuluessa ja avaa ovi vetämällä nuppia.
• Jokaisella painalluksella välähtää keltainen valo ja kuuluu ääni-
merkki mikroprosessorin vahvistuksen merkiksi. Jos keltainen
valo jää vilkkumaan ja kuuluu äänimerkki, koodi on virheellinen.
Jos koodi annetaan kolmesti väärin, mikroprosessori lukitsee näp-
päimistön 20 sekunniksi. Jos koodi annetaan vielä tämän jälkeen
kolmesti väärin, mikroprosessori lukitsee näppäimistön viideksi
minuutiksi.
Käyttäjäkoodin asettaminen ja vaihtaminen
• Kun määrität käyttäjäkoodia ensimmäistä kertaa, aseta paristo
paikalleen ja paina punaista painiketta oven ollessa auki. Kun
keltainen valo syttyy, anna käyttäjäkoodi 30 sekunnin kuluessa
(3–8 merkkiä). Vahvista valinta painamalla A- tai B-painiketta.
• Voit vaihtaa käyttäjäkoodin painamalla punaista painiketta oven
ollessa auki. Kun keltainen valo syttyy, anna uusi käyttäjäkoodi
30 sekunnin kuluessa (3–8 merkkiä). Vahvista valinta painamalla
A- tai B-painiketta.
• Jos keltainen valo jatkaa vilkkumista ja kuuluu äänimerkki, koodi
on virheellinen.
Turvakaapin sulkeminen
• Sulje ovi ja käännä nuppia.
Ohitusavaimen käyttäminen
• Jos unohdat koodin, irrota ensin nupin vieressä oleva ohi-
tusluukku. Aseta sitten ohitusavain pesään ja käännä sitä vasem-
malle. Kierrä tämän jälkeen nuppia. Ovi avautuu.
• Älä laita ohitusavainta turvakaappiin.
Pariston vaihtaminen
• Jos punainen valo palaa, paristo on vaihdettava. Varmista testaa-
malla, että paristo on asennettu oikein, ennen kuin suljet oven.
IRTO-OSAKUVA
Tuotteen irto-osakuva on tämän asiakirjan lopussa.
1Override cover Ohitusluukku
2Green LED Vihreä LED-valo
3Red LED Punainen LED-valo
4Yellow LED Keltainen LED-valo
5Knob or Key Nuppi tai avain
6Ovveride cover Ohitusluukku
7Override Key Ohitusavain
HU
RENDKÍVÜL BIZTONSÁGOS
KULCSTARTÓ SZEKRÉNY
MŰSZAKI ADATOK
Típus A158786 A158789 A158795
Leírás Rendkívül biztonságos kulcstartó szekrény
Terhelhetőség 60 akasztó 100 akasztó 200 akasztó
Szín Szürke
Méret
(szé × mé × ma)
340×120
×400 mm
400×120
×550 mm
460×300
×630 mm
A SZÉF HASZNÁLATA
A széf nyitása
• A széf első kinyitásához távolítsa el a felülbírálásra szolgáló
zár fedelét a gomb mellett. Helyezze be a felülbíráló kulcsot és
fordítsa balra, majd fordítsa el a gombot. Ekkor az ajtó kinyílik.
• Amennyiben lett megadva felhasználói kód, adja meg, majd
nyomja le az „A” és „B” gombot. Ekkor zöld fény kezd világítani.
Öt másodpercen belül fordítsa el a gombot, majd húzással nyissa
ki a széfet.
• Minden gombnyomásra sárga fény villan és hangjelzés hallható,
amelyekkel a mikroprocesszor minden alkalommal visszaigazolja
a lenyomás feldolgozását. Ha a sárga fény folyamatosan világít és
sípolás hallható, a kód helytelen. Ha háromszor hibásan adta meg
a kódot, a mikroprocesszor 20 másodpercre lezárja a billentyűze-
tet. Ha ismét háromszor hibásan adta meg a kódot, a mikropro-
cesszor öt percre lezárja a billentyűzetet.
A felhasználói kód beállítása és módosítása
• A felhasználói kód első beállításához helyezze be az elemet,
nyissa ki az ajtót, és nyomja meg a piros gombot. Amikor a
sárga fényjelzés világítani kezd, 30 másodpercen belül írja be a
felhasználói kódot (3–8 karakter), majd a befejezéshez nyomja
le az „A” vagy a „B” gombot.
• A felhasználói kód módosításához nyissa ki az ajtót, majd nyomja
meg a piros gombot. Amikor a sárga fényjelzés világítani kezd,
30 másodpercen belül írja be az új felhasználói kódot (3–8 karak-
ter), majd a befejezéshez nyomja le az „A” vagy a „B” gombot.
• Ha a sárga fény továbbra is villog és sípolás hallható, a kód
helytelen.
A széf bezárása
• Csukja be az ajtót, majd fordítsa el a gombot.
A felülbíráló kulcs használata
• Amennyiben elfelejtette a kódot: Először távolítsa el a felül-
bírálásra szolgáló zár fedelét a gomb mellett. Helyezze be a felül-
bíráló kulcsot és fordítsa balra, majd fordítsa el a gombot. Ekkor
az ajtó kinyílik.
• Ne tegye a felülbíráló kulcsot a széfbe
Az elem cseréje
• A világító piros fény azt jelenti, hogy cserélnie kell az elemet.
Az ajtó becsukása előtt ellenőrizze, hogy az elem megfelelően
van-e behelyezve.
ROBBANTOTT ÁBRA
A termék robbantott ábrája a dokumentum végén található.
1Override cover Felülbírálásra szolgáló zár
fedele
2Green LED Zöld LED
3Red LED Piros LED
4Yellow LED Sárga LED
5Knob or Key Gomb vagy kulcs
6Ovveride cover Felülbírálásra szolgáló zár
fedele
7Override Key Felülbíráló kulcs
SK
BEZPEČNOSTNÁ SKRINKA NA KĽÚČE
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Model A158786 A158789 A158795
Popis Bezpečnostná skrinka na kľúče
Nosnosť 60 háčikov 100 háčikov 200 háčikov
Farba Sivá
Rozmery
(Š x H x V)
340 x 120
x 400 mm
400 x 120
x 550 mm
460 x 300
x 630 mm
POUŽÍVANIE TREZORA
Otvorenie trezora
• Pri prvom otvorení trezora zložte kryt mechanického otvorenia
v blízkosti otočného kolieska, vložte kľúč na mechanické otvorenie
a otočte ním doľava. Potom otočte kolieskom. Dvierka sa otvora.
• Ak bol nastavený používateľský kód, zadajte kód a stlačte tlačidlo
„A“ alebo „B“. Rozsvieti sa zelené svetlo. Do piatich sekúnd otočte
kolieskom a potiahnite ho smerom von – trezor sa otvorí.
• Pri každom stlačení tlačidla zabliká zelené svetlo a ozve sa píp-
nutie, ktoré signalizuje potvrdenie stlačeného čísla mikroproce-
sorom. Ak blikanie žltého svetla a pípanie neprestáva, kód nie
je správny. Po treťom zadaní nesprávneho kódu mikroprocesor
uzamkne klávesnicu na 20 sekúnd. Ak sa znova trikrát zadá nes-
právny kód, mikroprocesor uzamkne klávesnicu na päť minút.
Nastavenie a zmena používateľského kódu
• Pri prvom nastavení používateľského kódu vložte batériu a stlačte
červené tlačidlo, keď sú dvierka otvorené. Keď sa rozsvieti žlté
svetlo, do 30 sekúnd zadajte (3- až 8-miestny) používateľský kód
a na dokončenie stlačte tlačidlo „A“ alebo „B“.
• Pri zmene používateľského kódu stlačte červené tlačidlo, keď
sú dvierka otvorené. Keď sa rozsvieti žlté svetlo, do 30 sekúnd
zadajte nový (3- až 8-miestny) používateľský kód a na dokonče-
nie stlačte tlačidlo „A“ alebo „B“.
• Ak blikanie žltého svetla a pípanie neprestáva, znamená to, že
kód nie je správny.
Zatvorenie trezora
• Zatvorte dvierka a otočte kolieskom.
Použitie kľúča na mechanické otvorenie
• Ak zabudnete kód: Najskôr zložte kryt mechanického otvorenia
pri otočnom koliesku, vložte kľúč na mechanické otvorenie a
otočte ním doľava. Potom otočte kolieskom. Dvierka sa otvora.
• Kľúč na mechanické otvorenie nenechávajte vnútri trezora
Výmena batérie
• Ak svieti červené svetlo, znamená to, že je potrebné vymeniť
batériu. Na kontrolu správnosti inštalácie batériu otestujte ešte
pred zatvorením dvierok.
SCHEMATICKÉ ZOBRAZENIE
Schematické zobrazenie tohto produktu nájdete na konci tohto
dokumentu.
1Override cover Kryt mechanického otvorenia
2Green LED Zelené svetlo LED
3Red LED Červené svetlo LED
4Yellow LED Žlté svetlo LED
5Knob or Key Otočné koliesko alebo kľúč
6Ovveride cover Kryt mechanického otvorenia
7Override Key Kľúč na mechanické otvorenie

Version 2:
Last updated on 06.2017
Manutan
ZAC du Parc des Tulipes - Avenue du 21ème Siècle
95506 Gonesse Cedex - FRANCE
T. : +33 (0) 1 34 53 35 35 - F. : +33 (0) 1 39 85 31 32
PL
SEJF NA KLUCZE
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Model A158786 A158789 A158795
Opis Sejf na klucze
Pojemność 60 haczyków 100 haczyków 200 haczyków
Kolor Szary
Wymiary (szer. ×
gł. × wys.)
340×120
×400 mm
400×120
×550 mm
460×300
×630 mm
SPOSÓB UŻYTKOWANIA SEJFU
Otwieranie sejfu
• Aby po raz pierwszy otworzyć sejf, należy zdjąć zaślepkę znajdu-
jącą się obok pokrętła, włożyć klucz uniwersalny i przekręcić go
w lewo, a następnie obrócić pokrętło. Drzwiczki zostaną otwarte.
• Jeśli ustawiono kod użytkownika, należy go wprowadzić i nacisnąć
przycisk „A” lub „B”. Zaświeci się zielona lampka kontrolna. Aby
otworzyć sejf, należy w ciągu pięciu sekund obrócić pokrętło, a
następnie je pociągnąć.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje mignięcie żółtej lampki
kontrolnej oraz wyzwolenie sygnału dźwiękowego, informując
tym samym, że wprowadzona cyfra została zaakceptowana przez
mikroprocesor. Jeśli żółta lampka kontrolna nieprzerwanie miga i
towarzyszy jej sygnał dźwiękowy, oznacza to, że wprowadzony
kod jest nieprawidłowy. Trzykrotne wprowadzenie błędnego kodu
spowoduje zablokowanie klawiatury przez mikroprocesor na
20 sekund. Ponowne trzykrotne wprowadzenie błędnego kodu
spowoduje zablokowanie klawiatury przez mikroprocesor na pięć
minut.
Ustawianie i zmienianie kodu użytkownika
• Aby po raz pierwszy ustawić kod użytkownika, należy włożyć
baterię i nacisnąć czerwony przycisk, gdy drzwiczki są otwarte.
Po zapaleniu się żółtej lampki kontrolnej należy w ciągu 30 sekund
wprowadzić kod użytkownika (cyfry 3–8), a następnie nacisnąć
przycisk „A” lub „B”, aby zakończyć operację.
• Aby zmienić kod użytkownika, należy nacisnąć czerwony przy-
cisk, gdy drzwiczki są otwarte. Po zapaleniu się żółtej lampki
kontrolnej należy w ciągu 30 sekund wprowadzić nowy kod użyt-
kownika (cyfry 3–8), a następnie nacisnąć przycisk „A” lub „B”,
aby zakończyć operację.
• Jeśli żółta lampka kontrolna nieprzerwanie miga i towarzyszy
jej sygnał dźwiękowy, oznacza to, że wprowadzony kod jest
nieprawidłowy.
Zamykanie sejfu
• Zamknąć drzwiczki i obrócić pokrętło.
Używanie klucza uniwersalnego
• W przypadku zapomnienia kodu. Zdjąć zaślepkę znajdującą się
obok pokrętła, włożyć klucz uniwersalny i przekręcić go w lewo, a
następnie obrócić pokrętło. Drzwiczki zostaną otwarte.
• Nie należy umieszczać klucza uniwersalnego wewnątrz
sejfu.
Wymiana baterii
• Jeśli świeci się czerwona lampka kontrolna, oznacza to, że należy
wymienić baterię. Przed zamknięciem drzwiczek należy sprawd-
zić, czy bateria jest prawidłowo włożona.
WIDOK SZCZEGÓŁOWY
Widok szczegółowy produktu znajduje się na końcu tego dokumentu.
1Override cover Zaślepka zamka klucza uniwersalnego
2Green LED Zielona dioda LED
3Red LED Czerwona dioda LED
4Yellow LED Żółta dioda LED
5Knob or Key Pokrętło lub klucz
6Ovveride cover Zaślepka zamka klucza uniwersalnego
7Override Key Klucz uniwersalny
DA
HØJSIKRET NØGLESKAB
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model A158786 A158789 A158795
Beskrivelse Højsikret nøgleskab
Kapacitet 60 kroge 100 kroge 200 kroge
Farve Grå
Størrelse
(B x D x H)
340 x 120
x 400 mm
400 x 120
x 550 mm
460 x 300
x 630 mm
SÅDAN BRUGES SKABET
Sådan åbnes skabet
• Første gang du vil åbne skabet, skal du fjerne omgåelsesdækslet
bag drejeknappen, indsætte omgåelsesnøglen og dreje til
venstre, og derefter dreje på drejeknappen. Døren er nu åben.
• Hvis der er indstillet en brugerkode, skal du indtaste koden og
trykke «A» eller «B», så tændes den grønne lampe. Drej drejek-
nappen inden for 5 sekunder og træk den ud for at åbne.
• Når hver knap trykkes ned, blinker den gule lampe i takt med
biplyden, der indikerer, at det indtastede tal er blevet bekræf-
tet af mikroprocessoren. Hvis den gule lampe bliver ved med at
blinke, og der lyder et bip, betyder det, at koden er forkert. Hvis
en forkert kode indtastes tre gange, vil mikroprocessoren låse
tastaturet i 20 sekunder. Hvis en forkert kode indtastes tre gange
igen, vil mikroprocessoren låse tastaturet i 5 minutter.
Sådan indstilles og ændres brugerkoden
• For at indstille en brugerkode første gang, skal du indsætte bat-
teriet og trykke på den røde knap, mens døren er åben. Når den
gule lampe lyser, skal du indtaste brugerkoden indenfor 30 sekun-
der (3-8 tegn), og derefter trykke på «A» eller «B» for at afslutte.
• Tryk på den røde knap, mens døren er åben, for at ændre bru-
gerkoden. Når den gule lampe lyser, skal du indtaste den nye
brugerkode indenfor 30 sekunder (3-8 tegn), og derefter trykke
på «A» eller «B» for at afslutte.
• Hvis den gule lampe fortsat blinker med biplyde, betyder det, at
koden er forkert
Sådan lukkes pengeskabet
• Luk lågen og drej på drejeknappen.
Sådan bruges omgåelsesnøglen
• Hvis du glemmer din kode. Fjern først omgåelsesdækslet bag
drejeknappen, indsæt omgåelsesnøglen og drej den til venstre,
drej derefter drejeknappen. Døren er nu åben.
• Læg ikke omgåelsesnøglen i pengeskabet
Udskiftning af batteriet
• Hvis den røde lampe er tændt, betyder det, at du skal udskifte
batteriet. For at sikre, at batteriet er monteret korrekt, skal du
teste det, inden du lukker døren.
DETALJERET VISNING
Du nder en detaljeret visning af dette produkt i slutningen af dette
dokument.
1Override cover Omgåelsesdæksel
2Green LED Grøn lysdiode
3Red LED Rød lysdiode
4Yellow LED Gul lysdiode
5Knob or Key Drejeknap eller tast
6Ovveride cover Omgåelsesdæksel
7Override Key Omgåelsesnøgle
CS
TREZOR NA KLÍČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model A158786 A158789 A158795
Popis Trezor na klíče
Kapacita 60 háčků 100 háčků 200 háčků
Barva Šedá
Rozměr
(š x h x v)
340 x 120
x 400 mm
400 x 120
x 550 mm
460 x 300
x 630 mm
POUŽÍVÁNÍ TREZORU
Otevření trezoru
• Při prvním otevření trezoru nejprve odsuňte kryt vedle kolečka,
vložte nouzový klíč a otočte jím doleva. Potom otočte kolečkem.
Dveře se otevřou.
• Pokud byl nastaven kód, zadejte ho a stiskněte tlačítko „A“ nebo
„B“. Rozsvítí se zelená kontrolka. Do pěti sekund otočte kolečkem
a zatáhnutím trezor otevřete.
• Při každém stisknutí tlačítka zabliká žlutá kontrolka a zazní píp-
nutí signalizující potvrzení vaší volby. Nepřetržité blikání žluté
kontrolky a pípání znamená, že byl zadán nesprávný kód.
Zadáte-li kód třikrát chybně, mikroprocesor zablokuje klávesnici
na 20 sekund. Zadáte-li kód znovu třikrát chybně, mikroprocesor
zablokuje klávesnici na pět minut.
Nastavení a změna kódu
• Při prvním nastavení kódu vložte baterii a stiskněte červené
tlačítko, přičemž nechte dveře otevřené. Po rozsvícení žluté
kontrolky zadejte kód do 30 sekund (3–8 znaků) a postup
dokončete stisknutím tlačítka „A“ nebo „B“.
• Pokud chcete kód změnit, stiskněte červené tlačítko. Dveře musí
být otevřené. Po rozsvícení žluté kontrolky zadejte nový kód do
30 sekund (3–8 znaků) a postup dokončete stisknutím tlačítka
„A“ nebo „B“.
• Nepřetržité blikání žluté kontrolky a pípání znamená, že byl zadán
nesprávný kód.
Zavření trezoru
• Zavřete dveře a otočte kolečkem.
Použití nouzového klíče
• Pokud zapomenete kód, nejprve odsuňte kryt vedle kolečka,
vložte nouzový klíč a otočte jím doleva. Potom otočte kolečkem.
Dveře se otevřou.
• Nevkládejte nouzový klíč do trezoru.
Výměna baterie
• Rozsvícená červená kontrolka signalizuje nutnost výměny baterie.
Správnou funkčnost baterie ověřte před zavřením dveří.
NÁKRES PRODUKTU
Nákres produktu naleznete na konci tohoto dokumentu.
1Override cover Kryt zámku nouzového
klíče
2Green LED Zelená LED kontrolka
3Red LED Červená LED kontrolka
4Yellow LED Žlutá LED kontrolka
5Knob or Key Kolečko nebo klíč
6Ovveride cover Kryt zámku nouzového
klíče
7Override Key Nouzový klíč
EXPLODED VIEW / OPENGEWERKTE TEKENING
/ EXPLOSIONSANSICHT / VUE ÉCLATÉE / VISTA
EXPLODIDA / / VISTA AMPLIADA / VISTA ESPLOSA
/ VISNING I OPPLØSTE DELER / SPRÄNGSKISS /
IRTO-OSAKUVA / ROBBANTOTT ÁBRA / SCHE-
MATICKÉ ZOBRAZENIE / WIDOK SZCZEGÓŁOWY /
DETALJERET VISNING / NÁKRES PRODUKTU
This manual suits for next models
2