
UTILISATION DU COFFRE-FORT
Ouverture du coffre-fort
• Pour ouvrir le coffre-fort pour la première fois, retirez le cache
situé près du bouton, insérez la clé mécanique de secours et tour-
nez-la vers la gauche, puis tournez le bouton. La porte s’ouvre
alors.
• Si un code utilisateur a été conguré, saisissez-le puis appuyez
sur « A » ou « B ». Un voyant vert s’allume. Tournez le bouton
sous cinq secondes, puis tirez pour ouvrir le coffre-fort.
• Un voyant jaune s’allume et un son est émis à chaque pression
sur une touche pour indiquer la conrmation du chiffre par le
microprocesseur. Si le voyant jaune reste allumé et que le son
ne s’arrête pas, alors le code est erroné. Au bout de trois erreurs,
le microprocesseur bloquera le clavier pendant 20 secondes. Au
bout de trois erreurs supplémentaires, le microprocesseur blo-
quera le clavier pendant cinq minutes.
Conguration et modication du code utilisateur
• Pour congurer le code utilisateur pour la première fois, insérez
la pile et appuyez sur la touche rouge en maintenant la porte
ouverte. Lorsque le voyant jaune s’allume, saisissez le code utili-
sateur sous 30 secondes (3 à 8 chiffres), puis appuyez sur « A »
ou « B » pour terminer.
• Pour modier le code utilisateur, appuyez sur la touche rouge
en maintenant la porte ouverte. Lorsque le voyant jaune s’al-
lume, saisissez le nouveau code utilisateur sous 30 secondes (3 à
8 chiffres), puis appuyez sur « A » ou « B » pour terminer.
• Si le voyant jaune reste allumé et que le son ne s’arrête pas, alors
le code est erroné
Fermeture du coffre-fort
• Fermez la porte et tournez le bouton.
Utilisation de la clé mécanique de secours
• En cas d’oubli de code. Retirez le cache situé près du bouton,
insérez la clé mécanique de secours et tournez-la vers la gauche,
puis tournez le bouton. La porte s’ouvre alors.
• Ne laissez pas la clé mécanique de secours dans le
coffre-fort
Changement de la pile
• Si le voyant rouge s’allume, vous devez changer la pile. Pour véri-
er que la pile est correctement installée, effectuez un test avant
de fermer la porte.
VUE ÉCLATÉE
Vous trouverez une vue éclatée du produit à la n du document.
1Override cover Cache
2Green LED LED verte
3Red LED LED rouge
4Yellow LED LED jaune
5Knob or Key Bouton ou clé
6Ovveride cover Cache
7Override Key Clé mécanique de secours
PT
CHAVEIRO DE ALTA SEGURANÇA
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo A158786 A158789 A158795
Descrição Chaveiro de alta segurança
Capacidade 60 ganchos 100 ganchos 200 ganchos
Cor Cinzento
Tamanho
(L x P x A)
340 x 120 x
400 mm
400 x 120 x
550 mm
460 x 300 x
630 mm
UTILIZAÇÃO DO COFRE
Abrir o cofre
• Para abrir o cofre pela primeira vez, retire a tampa de reinicializa-
ção junto ao manípulo, insira a chave de reinicialização e rode-a
para a esquerda. Em seguida, rode o manípulo e poderá abrir
a porta.
• Se tiver sido denido um código de utilizador, introduza-o e prima
«A» ou «B». A luz verde acende-se. Rode o manípulo em menos
de 5 segundos e puxe-o para abrir o cofre.
• A luz amarela pisca em sincronia com o sinal sonoro de cada vez
que premir uma tecla, indicando que o número que marcou foi
conrmado pelo microprocessador. Se a luz amarela continuar
a piscar em simultâneo com o sinal sonoro, tal signica que o
código está errado. Se introduzir um código errado três vezes,
o microprocessador bloqueia o teclado durante 20 segundos. Se
voltar a introduzir um código errado três vezes, o microproces-
sador bloqueia o teclado durante cinco minutos.
Denir e alterar o código de utilizador
• Para denir o código de utilizador pela primeira vez, introduza a
pilha e prima o botão vermelho com a porta aberta. Quando a
luz amarela acender, introduza o código de utilizador em menos
de 30 segundos (3-8 dígitos) e, em seguida, prima «A» ou «B»
para concluir.
• Para alterar o código de utilizador, prima o botão vermelho com
a porta aberta. Quando a luz amarela acender, introduza o novo
código de utilizador em menos de 30 segundos (3-8 dígitos) e,
em seguida, prima «A» ou «B» para concluir.
• Se a luz amarela continuar a piscar e forem emitidos sinais sono-
ros, tal signica que o código está errado.
Fechar o cofre
• Feche a porta e rode o manípulo.
Como utilizar a chave de reinicialização
• Caso se esqueça do código. Em primeiro lugar, retire a tampa de
reinicialização junto ao manípulo, insira a chave de reinicialização
e rode-a para a esquerda. Em seguida, rode o manípulo e poderá
abrir a porta.
• Não coloque a chave de reinicialização no cofre
Mudar a pilha
• Se a luz vermelha estiver acesa, é necessário substituir a pilha.
Teste a pilha antes de fechar a porta para se certicar de que foi
introduzida corretamente.
VISTA EXPLODIDA
Pode consultar a vista explodida do produto no final deste
documento.
1Override cover Tampa de reinicialização
2Green LED LED verde
3Red LED LED vermelho
4Yellow LED LED amarelo
5Knob or Key Manípulo ou chave
6Ovveride cover Tampa de reinicialização
7Override Key Chave de reinicialização
ES
CAJA FUERTE PARA LLAVES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo A158786 A158789 A158795
Descripción Caja fuerte para llaves
Capacidad 60
enganches
100
enganches
200
enganches
Color Gris
Dimensiones
(ancho x profundi-
dad x altura)
340 x 120 x
400 mm
400 x 120 x
550 mm
460 x 300 x
630 mm
USO DE LA CAJA FUERTE
1. Apertura de la caja fuerte
• Para abrir la caja fuerte por primera vez, es necesario retirar la
cubierta de anulación situada junto al pomo, insertar la llave de
anulación para girarla hacia la izquierda y rotar el pomo. La puerta
se abrirá entonces.
• Si se ha congurado un código de usuario, introdúzcalo y pulse
«A» o «B». Tras hacerlo, se encenderá un piloto de color verde.
Rote el pomo en cinco segundos y tire hacia afuera para abrir
la caja.
• Tras pulsar los botones, comenzará a parpadear un piloto de color
amarillo y se emitirá un pitido para indicarle que el microproce-
sador ha conrmado el número introducido. Si la luz amarilla
sigue parpadeando con el pitido, quiere decir que el código no
es correcto. Si se introduce un código incorrecto tres veces, el
microprocesador bloquea el teclado durante 20 segundos. Si se
vuelve a introduce un código incorrecto otras tres veces, el micro-
procesador bloquea el teclado durante cinco minutos.
Conguración y cambio del código de usuario
• Para congurar el código de usuario por primera vez, inserte la
batería y pulse el botón rojo con la puerta abierta. Cuando se
ilumine el piloto amarillo, introduzca el código de usuario en 30
segundos (de 3 a 8 dígitos) y, a continuación, pulse «A» o «B»
para terminar.
• Para cambiar el código de usuario, pulse el botón rojo con la
puerta abierta. Cuando se ilumine el piloto amarillo, introduzca
el nuevo código de usuario en 30 segundos (de 3 a 8 dígitos) y, a
continuación, pulse «A» o «B» para terminar.
• Si el piloto amarillo continúa parpadeando junto al pitido, quiere
decir que el código es incorrecto
Cierre de la caja fuerte
• Cierre la puerta y rote el pomo.
Utilización de clave de anulación
• Si olvida su código, En primer lugar debe retirar la cubierta de
anulación situada junto al pomo, insertar la llave de anulación
para girarla hacia la izquierda y rotar el pomo. La puerta se abrirá
entonces.
• Nunca ponga la llave de anulación dentro de la caja fuerte
Carga de la batería
• Si se enciende la luz roja, quiere decir que debe cambiar las pilas.
Compruebe que ha colocado la batería correctamente antes de
cerrar la puerta.
VISTA AMPLIADA
Puede encontrar una vista ampliada de este producto al nal del
documento.
1Override cover Cubierta de anulación
2Green LED LED verde
3Red LED LED rojo
4Yellow LED LED amarillo
5Knob or Key Pomo o llave
6Ovveride cover Cubierta de anulación
7Override Key Llave de anulación
IT
ARMADIETTO PER CHIAVI AD ALTA SICUREZZA
SPECIFICHE TECNICHE
Modello A158786 A158789 A158795
Descrizione Armadietto per chiavi ad alta sicurezza
Capacità 60 ganci 100 ganci 200 ganci
Colore Grigio
Dimensione
(L x P x A)
340 x 120 x
400 mm
400 x 120 x
550 mm
460 x 300 x
630 mm
USO DELLA CASSAFORTE
Apertura della cassaforte
• Per aprire la cassaforte la prima volta, rimuovere il coperchio per
l’apertura di emergenza accanto alla manopola, inserire la chiave
per l’apertura di emergenza e ruotare verso sinistra, quindi ruo-
tare la manopola. Lo sportello si aprirà.
• Se è stato impostato un codice utente, immettere il codice e
premere «A» o «B», la spia verde si accende. Ruotare la mano-
pola entro cinque secondi e tirarla verso l’esterno per aprire la
cassaforte.
• Con ciascun pulsante premuto, la spia gialla lampeggia contem-
poraneamente all’emissione di un segnale acustico, a indicare che
il numero premuto è stato confermato dal microprocessore. Se la
spia gialla continua a lampeggiare e ad emettere segnali acustici,
segnala che il codice è errato. Se viene immesso un codice errato
per tre volte, il microprocessore blocca il tastierino per 20 secondi.
Se viene immesso di nuovo un codice errato per tre volte, il micro-
processore blocca il tastierino per cinque minuti.
Impostazione e modica del codice utente
• Per impostare il codice utente per la prima volta, inserire la batte-
ria e premere il pulsante rosso con lo sportello aperto. Quando la
spia gialla si accende, immettere il codice utente (3-8 cifre) entro
30 secondi, quindi premere «A» o «B» per terminare.
• Per modicare il codice utente, premere il pulsante rosso con lo
sportello aperto. Quando la spia gialla si accende, immettere il
nuovo codice utente (3-8 cifre) entro 30 secondi, quindi premere
«A» o «B» per terminare.
• Se la spia gialla continua a lampeggiare e ad emettere segnali
acustici, signica che il codice è errato.
Chiusura della cassaforte
• Chiudere lo sportello e ruotare la manopola.
Come usare la chiave per l’apertura di emergenza
• In caso si dimentichi il codice. Per prima cosa, rimuovere il coper-
chio per l’apertura di emergenza accanto alla manopola, inserire
la chiave per l’apertura di emergenza e ruotare verso sinistra,
quindi ruotare la manopola. Lo sportello si aprirà.
• Non lasciare la chiave per l’apertura di emergenza nella
cassaforte
Sostituzione della batteria
• Se la spia rossa è accesa, signica che la batteria deve essere sos-
tituita. Per assicurarsi che la batteria sia montata correttamente,
testarla prima di chiudere lo sportello.
VISTA ESPLOSA
La vista esplosa di questo prodotto si trova alla ne del documento.
1Override cover Coperchio per l'apertura di emergenza
2Green LED LED verde
3Red LED LED rosso
4Yellow LED LED giallo
5Knob or Key Manopola o chiave
6Ovveride cover Coperchio per l'apertura di emergenza
7Override Key Chiave per l'apertura di emergenza
NO
HØYT SIKRET NØKKELSKAP
TEKNISK SPESIFIKASJON
Modell A158786 A158789 A158795
Beskrivelse Høyt sikret nøkkelskap
Kapasitet 60 kroker 100 kroker 200 kroker
Farge Grå
Størrelse
(B x D x H)
340 x 120
x 400 mm
400 x 120
x 550 mm
460 x 300
x 630 mm
BRUKE SAFEN
Åpne safen
• Når du skal åpne safen for første gang, må du ta av overstyrings-
dekselet ved siden av knappen, sette inn overstyringsnøkkelen
og vri den til venstre. Vri deretter på knappen. Døren er nå åpen.
• Hvis det er angitt en brukerkode, legger du inn koden og trykker
på A eller B og det grønne lyset tennes. Vri på knappen innen fem
sekunder, og trekk den ut for å åpne safen.
• Når hver knapp trykkes på, blinker det gulet lyset i takt med
pipelyden, noe som indikerer at tallet som er trykket på, har blitt
bekreftet av mikroprosessoren. Hvis det gule lyset fortsetter å
blinke sammen med pipelyden, betyr det at koden er feil. Hvis
feil kode angis tre ganger, låser mikroprosessoren tastaturet i
20 sekunder. Hvis feil kode angis tre ganger igjen, låser mikro-
prosessoren tastaturet i fem minutter.
Angi og endre brukerkoden
• Når du skal angi brukerkoden for første gang, setter du inn batte-
riet og trykker på den røde knappen mens døren er åpen. Når det
gule lyset tennes, angir du brukerkoden innen 30 sekunder (3–8
biter), og deretter trykker du på A eller B for å fullføre.
• Hvis du vil endre brukerkoden, trykker du på den røde knappen
mens døren er åpen. Når det gule lyset tennes, angir du den nye
brukerkoden innen 30 sekunder (3–8 biter), og deretter trykker
du på A eller B for å fullføre.
• Hvis det gule lyset fortsetter å blinke samtidig som pipelyder
høres, betyr det at det er feil kode.