Marantz SM-11S1 Instruction Manual

Model SM-11S1 User Guide
Stereo Power Amplifier

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL
The lightning flash with arrowhead symbol within
an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE
TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE
SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA
PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPON-DANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’AU FOND.
SM-11S1UNcoveretc.indd4SM-11S1UNcoveretc.indd4 07.9.208:57:00AM07.9.208:57:00AM

IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards.
There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacture’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong.The wide blade or the third prong are provided for
your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they
exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Additional Safety Information!
• This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the
manufacturer’s instructions have been adhered to.
• Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on
the apparatus.
• When the switch is in the OFF position, the apparatus isn’t completely switched-off from the MAINS.
• The equipment shall be installed near the Socket-Outlet and shall be easily accessible.
Do not touch hot spots during and immediately after use.
During and immediately after use, this product is hot in areas other than the controls and rear panel connection jacks. Do not touch
hot spots and especially the top panel. Contact with hot areas can cause burns.
Do not expose the unit to excessive heat such as direct sunlight, fire or the like.
AMP_070719U2
SM-11S1UNcoveretc.indd5SM-11S1UNcoveretc.indd5 07.9.208:57:00AM07.9.208:57:00AM

ENGLISH
WARRANTY
For warranty information, contact your local Marantz distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of a valuable purchase.
It should be kept in a safe place to be referred to as necessary for
insurance purposes or when corresponding with Marantz.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer to
establish proof and date of purchase. Your purchase receipt or invoice is
adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and
does not affect those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local
Marantz.
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT
L'attestation d'achat est la preuve permanente d'un achat de valeur.
La conserver en lieu sur pour s'y reporter aux fins d'obtention d'une
couverture d'assurance ou dans le cadre de correspondances avec
Marantz.
IMPORTANT
Pour l'obtention d'un service couvert par la garantie, il incombe au
client d'établir la preuve de l'achat et d'en corroborer la date. Le reçu
ou la facture constituent des preuves suffisantes.
DEUTSCH
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage für Ihren wertvollen
Einkauf Das Aufbewahren der Quittung ist wichtig, da die darin
enthaltenen Angaben für Versicherungswecke oder bei Korrespondenz
mit Marantz angeführt werden müssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine Kaufunterlage mit
Kaufdatum vorlegen. Ihren Quittung oder Rechnung ist als Unterlage
ausreichend.
NEDERLANDS
GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke
Marantz.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van
een waardevol artikel en dienen op een veilige plaats bewaard te
worden voor evt, verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij
correspondentie met Marantz.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid van de
consument een gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw kassabon
of factuurzijn voldoende bewijs.
ITALIANO
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della
durata di un anno, o del periodo previsto dalla legge, a partire dalla
data di acquisto comprovata da un documento attestante il nominativo
del Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà prestata con la
sostituzione o la riparazione gratuita delle parti difettose.
Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata
installazione, manutenzione effettuata da personale non autorizzato
o, comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di
funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia
gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di
alimentazione.
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza
Autorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto sono a carico del cliente.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti
provocati dalla inosservanza delle prescrizioni di installazione, uso e
manutenzione dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti ad uso
continuato a fini professionali.
SM-11S1UNcoveretc.indd6SM-11S1UNcoveretc.indd6 07.9.208:57:00AM07.9.208:57:00AM

CE MARKING
English
The SM-11S1 is in conformity with the EMC directive and
low-voltage directive.
Français
Le
SM-11S1
est conforme à la directive EMC et à la directive
sur les basses tensions.
Deutsch
Das Modell SM-11S1 entspricht den EMC-Richtlinien und
den Richtlinien für Niederspannungsgeräte.
Nederlands
De SM-11S1 voldoet aan de EMC eisen en de vereisten
voor laag-voltage.
Italiano
Il SM-11S1 è conforme alle direttive CEE ed a quelle per i
bassi voltaggi.
English
WARNINGS
- Do not expose the equipment to rain, moisture, dripping or
splashing.
- Do not remove the cover from the equipment.
- Do not insert anything into the equipment through the ventilation
holes.
- Do not handle the mains cord with wet hands.
- Do not cover the ventilation with any items such as tablecloths,
newspapers, curtains, etc.
- No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed
on the equipment.
- When disposing of used batteries, please comply with governmental
regulations or environmental public instruction’s rules that apply in
your country or area.
- Make a space of about 0.2 meter around the unit.
- No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the
equipment.
- When the switch is in the OFF position, the equipment is not
completely switched off from MAINS.
- The equipment shall be installed near the power supply so that the
power supply is easily accessible.
- Do not touch hot spots during and immediately after use.
- During and immediately after use, this product is hot in areas other
than the controls and rear panel connection jacks. Do not touch hot
spots and especially the top panel. Contact with hot areas can cause
burns.
- Do not expose the unit to excessive heat such as direct sunlight, fire
or the like.
Français
AVERTISSEMENTS
-
Ne pas exposer l’appareil à la pluie, à l’humidité, à l’égouttement ou
aux éclaboussures.
- Ne pas essayer de retirer le boîtier de l’appareil.
- Ne rien insérer dans l’appareil par les orifices de ventilation.
- Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées.
- Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un objet quelconque
comme une nappe, un journal, un rideau, etc.
- Ne placer aucune source de flamme nue, comme une bougie
allumée, sur l'appareil.
- Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les lois
gouvernementales ou les règlements officiels concernant
l’environnement qui s'appliquent à votre pays ou région.
- Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de 0,2 mètre des côtés
de l'appareil.
- Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple, ne doit être
placé sur l'appareil.
- Lorsque l'interrupteur est sur la position OFF, l'appareil n'est pas
complètement déconnecté du SECTEUR (MAINS).
- L'appareil sera installé près de la source d'alimentation, de sorte que
cette dernière soit facilement accessible.
- Ne pas toucher aux zones chaudes pendant et immédiatement
après l’utilisation.
- Pendant l’utilisation et immediatement apres, cet appareil est chaud
en dehors des commandes et des prises de raccordement arriere.
Ne pas toucher aux zones chaudes, et particulièrement au panneau
supérieur, pour éviter tout risque de brûlure.
- Ne pas exposer l’appareil à une chaleur excessive, comme celle des
rayons directs du soleil, d’un feu, etc.
Deutsch
WARNHINWEISE
- Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser
aussetzen.
- Die Abdeckung nicht vom Gerät abnehmen.
- Keine Gegenstände durch die Belüftungsschlitze stecken.
- Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
- Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit einem Tischtuch, einer
Zeitung, einem Vorhang usw. ab.
- Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme, wie etwa
brennende Kerzen, auf dem Gerät aufgestellt werden.
- Beachten Sie bei der Entsorgung der verbrauchten Batterien alle
geltenden lokalen und überregionalen Regelungen.
- Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,2
meter vorhanden sein.
- Auf das Gerät dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, wie
etwa eine Vase, gestellt werden.
- Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position), ist das Gerät
nicht vollständig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
- Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose aufgestellt
werden, damit es leicht an das Stromnetz angeschlossen werden
kann.
- Berühren Sie während oder unmittelbar nach dem Gebrauch keine
heißen Stellen des Gerätes.
- Während oder unmittelbar nach dem Gebrauch ist dieses Produkt
mit Ausnahme der Bedienelemente und der Anschlussbuchsen
auf der Rückseite heiß. Berühren Sie die heißen Stellen und
insbesondere die Oberseite nicht. Der Kontakt mit heißen Flächen
kann zu Verbrennungen führen.
- Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen Wärme aus, z.B. durch
Aufstellung in direkter Sonneneinstrahlung, in der Nähe eines
offenen Feuers usw.
SM-11S1UNcoveretc.indd7SM-11S1UNcoveretc.indd7 07.9.208:57:01AM07.9.208:57:01AM

AMP_070719N1
Nederlands
WAARSCHUWINGEN
- Stel het apparaat niet bloot aan regen, vocht, druppels of spetters.
- Verwijder de afdekplaat van het apparaat niet.
- Duw niets door de ventilatieopeningen in het apparaat.
- Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
- Bedek de ventilatieopeningen niet met enige voorwerpen, zoals
tafelkleden, kranten, gordijnen, enz.
- Plaats geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op het
apparaat.
- Volgbijhetweggooienvanverbruiktebatterijendeoverheidswetgeving
of milieuvoorschriften op die van kracht zijn in het land of de regio
waarin u zich bevindt.
- Zorg dat er 0,2 meter vrije ruimte rond het toestel is.
- Plaats geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een
bloemenvaas, op het apparaat.
- Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet volledig
losgekoppeld van de netspanning (MAINS).
- De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact geïnstalleerd,
zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk is.
- Raak hete gedeelten van het apparaat niet aan tijdens en
onmiddellijk na het gebruik.
- Tijdens en onmiddellijk na het gebruik is dit product heet, behalve
in de omgeving van de bedieningstoetsen en de aansluitingen
op het achterpaneel. Raak geen hete plekken aan, vooral niet
het bovenpaneel. Contact met hete plekken kan brandwonden
veroorzaken.
- Stel het apparaat niet bloot aan grote warmte, zoals direct zonlicht,
vuur en dergelijke.
Italiano
AVVERTENZE
- Non esporre l’apparecchio alla pioggia, all’umidità, al gocciolamento
o agli spruzzi.
- Non rimuovere il coperchio dell’apparecchio.
- Non introdurre oggetti all’interno dell’apparecchio attraverso i fori di
ventilazione.
- Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
- Non coprire le fessure di ventilazione con tovaglie, giornali, tende od
oggetti analoghi.
- Non posare sull'apparecchio sorgenti di fiamme scoperte quali
candele accese.
- Smaltire le pile usate in conformità alle norme governative o
disposizioni ambientali vigenti nel proprio paese o zona.
- Lasciare 0,2 metro liberi tutto intorno l'unità.
- Non mettere sull'apparecchiatura alcun contenitore di liquido, come
ad esempio dei vasi.
- Quando l'interruttore è nella posizione OFF, l'apparecchiatura non è
completamente scollegata da MAINS.
- L’apparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione,
in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile.
- Non toccare i punti caldi né durante, né immediatamente dopo
l’uso.
- Durante, e subito dopo l’utilizzo, questo prodotto risulta essere molto
caldo in alcune sue parti come ad esempio i connettori del pannello
posteriore. Non toccare i punti caldi e specialmente la superficie del
pannello. Il contatto con parti calde può provocare ustioni.
- Non esporre l’unità ad eccessivo calore come la luce diretta del sole,
il fuoco o simili.
SM-11S1UNcoveretc.indd8SM-11S1UNcoveretc.indd8 07.9.208:57:01AM07.9.208:57:01AM

1
ESPAÑOL
Gracias por adquirir este Amplificador de potencia estéreo SM-11S1 de Marantz.
Lea atentamente estas instrucciones de uso. Le recomendamos leer el manual de uso completo antes de
conectar o utilizar el reproductor.
Una vez que haya leído del contenido de este manual, le recomendamos realizar todas las conexiones del
sistema antes de comenzar a usar el reproductor.
7Comprobación de los accesorios
suministrados
Cuando abra la caja de embalaje, compruebe que los
siguientes accesorios vengan incluidos.
• Cable de alimentación de CA
SM-11S1 (EE UU)
SM-11S1 (Europa)
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía (EE UU)
(EE UU x 1, Canadá x 1)
NOTA SOBRE EL RECICLADO
Los materiales de embalaje de este producto son
reciclables y pueden ser reutilizados. En este producto y
sus accesorios incluidos es aplicable la directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE), excepto en lo referente a las pilas.
Se ruega eliminar cualquiera de esos materiales de
acuerdo con las normas locales de reciclado.
Cuando deseche esta unidad, cumpla con las normas o
reglamentaciones locales.
Las pilas no deben tirarse ni incinerarse, sino que deben
eliminarse de acuerdo con las normas locales sobre
residuos químicos.
ÍNDICE DEL CONTENIDO
FUNCIONES ............................................................................................................................2
ANTES DE USAR EL REPRODUCTOR .................................................................................3
ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO ELÉCTRICO DEL EQUIPO .....................................................3
COPYRIGHT .......................................................................................................................................................3
LUGARES NO APROPIADOS PARA INSTALAR EL REPRODUCTOR .............................................................3
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS..........................................................................4
PANEL FRONTAL................................................................................................................................................4
PANTALLA...........................................................................................................................................................5
PANEL POSTERIOR...........................................................................................................................................6
CONEXIONES .........................................................................................................................7
CONECTORES EQUILIBRADOS .......................................................................................................................7
CABLEADO DE LOS ALTAVOCES .....................................................................................................................8
POSICIÓN DEL ALTAVOZ PARA SONIDO SUPER AUDIO MULTICANAL ......................................................17
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ...........................................................................................17
CÓMO USAR Y PROGRAMAR FUNCIONES.......................................................................18
CÓMO USAR EL BOTÓN DE MODO DE MEDICIÓN (MEDIDOR DE POTENCIA DIGITAL)..........................18
AJUSTE DE GANANCIA DE ENTRADA EQUILIBRADA/ENTRADA NO EQUILIBRADA ................................18
MODO AMP.......................................................................................................................................................19
CÓMO ACCIONAR LA ILUMINACIÓN LATERAL.............................................................................................19
CONTROL DE ENCENDIDO REMOTO............................................................................................................20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..............................................................................................21
ESPECIFICACIONES Y DIMENSIONES...............................................................................22
OTROS...................................................................................................................................23
SM-11S1UN05ESP.indd1SM-11S1UN05ESP.indd1 07.9.209:00:34AM07.9.209:00:34AM

2
ESPAÑOL
Esta unidad se ha desarrollado con muchas de las mismas
funciones que el modelo insignia MA-9S2 y con una función de
doble canal, sin comprometer por ello la calidad del sonido.
¶HDAM-SA3
El HDAM-SA3 es un módulo de amplificación equipado con un
circuito nuevo que ha mejorado aún más la estabilidad respecto
a los anteriores módulos HDAM-SA y HDAM-SA2.
El HDAM-SA3 constituye una parte esencial del módulo de
amplificación de esta unidad y se incorpora en numerosos
componentes como el convertidor de corriente-tensión y el
separador de entrada.
¶Amplificador de tensión de estructura dual
+ Amplificador de separador de potencia
Los altavoces con circuitos magnéticos potentes tienen una
gran fuerza contraelectromotriz y, por tanto, no son fáciles
de accionar.
Por eso, de la misma forma que sucede con MA-9S2, esta
unidad se ha desarrollado con la estructura dual de un
amplificador de tensión y un amplificador separador de potencia
de forma que no influya la fuerza contraelectromotriz.
¶
Amplificador de tensión de entrada diferencial
El amplificador de tensión de realimentación de corriente
equipado con la tecnología HDAM-SA3 recientemente
desarrollada y con entrada diferencial amplifica la tensión de
las señales de entrada equilibradas y las señales de entrada
no equilibradas.
Asimismo, también se puede cambiar entre los modos de conversión
de ganancia o modo estéreo, a modo monoaural BTL.
¶
Nuevo amplificador separador de potencia de
realimentación de corriente
El amplificador separador de potencia que acciona con
potencia los altavoces incorpora un circuito de conversión de
tensión-corriente que contiene un circuito simétrico en cascada
complementario recientemente desarrollado y que aumenta
significativamente la estabilidad.
Asimismo, la combinación del circuito especular de corriente
Wilson y el circuito de autocarga en cascada del circuito de
amplificación de corriente proporciona una amplificación de
potencia con poca distorsión en las frecuencias muy altas.
DISPLAY
DISPLAY
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
METER
METER
MODE
MODE
BALANCED
BALANCED
UN-
UN-
BALANCED
BALANCED
SPEAKERS
SPEAKERS
1
SPEAKERS
SPEAKERS
2
STANDBY
STANDBY
¶Capacidad mejorada de suministro de
corriente instantánea
La fase final del amplificador separador de potencia tiene
una construcción simétrica paralela de transistor de potencia
especial LAPT para mejorar el suministro, y el capacitor
de bloque y el amplificador separador de potencia están
unificados.
Además, el capacitor de bloque y el separador de potencia
unificado permiten la reducción del recorrido del bucle de
corriente, lo que crea una separación de canales superior.
¶Separador de entrada
Cada entrada tiene su propio separador de entrada que
directamente utiliza la tecnología HDAMSA3 para evitar las
interferencias entre los canales o fuentes de entrada.
¶Función de ajuste individual de ganancia
EQUILIBRADA/NO EQUILIBRADA
(BALANCED/UNBALANCED)
La ganancia se puede ajustar individualmente para
entrada equilibrada (BALANCED) y entrada no equilibrada
(UNBALANCED) en función del uso que se le va a dar.
¶Medidor de potencia digital
La potencia de salida real se puede indicar en la pantalla
mediante la detección de la tensión de salida del altavoz y la
corriente de salida.
Si se considera la calidad global del sonido, un dispositivo
lógico programable (PLD) se utiliza en lugar de un DSP para
que el procesamiento digital reduzca al mínimo la cantidad
de ruido digital.
¶Control de encendido remoto
Esta unidad se puede encender y apagar (ON/OFF) en
sincronía con el control de encendido y apagado del
amplificador de control estéreo SC-11S1 de Marantz mediante
la función de control de encendido remoto.
La conexión con la unidad SC-11S1 se realiza sin formar
ningún bucle de tierra, por tanto, la calidad del sonido no se
ve afectada.
FUNCIONES
SM-11S1UN05ESP.indd2SM-11S1UN05ESP.indd2 07.9.209:00:35AM07.9.209:00:35AM

3
ESPAÑOL
ANTES DE USAR EL REPRODUCTOR
Lea detenidamente este apartado antes de efectuar cualquier
conexión eléctrica.
ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO
ELÉCTRICO DEL EQUIPO
Este equipo Marantz ha sido preparado para cumplir
los requisitos sobre seguridad y corriente del hogar
correspondientes en su área.
— Requisitos de energía (EE UU) ........120 V de CA, 60 Hz
— Requisitos de energía (Europa)...230 V de CA, 50/60 Hz
COPYRIGHT
Es probable que para efectuar la grabación o reproducción
de cualquier material sea necesario obtener el debido
consentimiento.
Para más información, consulte lo siguiente:
— Ley sobre Copyright de 1956
— Ley sobre Intérpretes de Música y Arte dramático de
1958
— Ley sobre Protección de Intérpretes de 1963 y 1972
— Cualquier estatuto legal o decreto posterior
LUGARES NO APROPIADOS PARA
INSTALAR EL REPRODUCTOR
Para mantener el reproductor en perfectas condiciones
de funcionamiento durante el mayor tiempo posible, evite
instalarlo en los siguientes lugares.
• Donde quede expuesto a la luz directa del sol
• Cerca de un calefactor u otro aparato que genere calor
• Donde haya alta humedad o mala ventilación
• Donde haya mucho polvo
• Donde pueda ser afectado por vibraciones
• Encima de un soporte inseguro o en otro lugar que sea
inestable o que esté inclinado
• En un bastidor de audio con escaso espacio arriba y abajo,
o en otro lugar que impida la disipación del calor
Para garantizar una adecuada disipación del calor, instale el
reproductor dejando espacios entre éste y la pared u otros
componentes, como se muestra en la siguiente figura.
DISPLAY
DISPLAY
POWERON/OFF
POWER ON/OFF
METER
METER
MODE
MODE
BALANCED
BALANCED
UN-
UN-
BALANCED
BALANCED
SPEAKERS
SPEAKERS
1
SPEAKERS
SPEAKERS
2
STANDBY
STANDBY
8 pulgadas (0,2 m) o más
8 pulgadas (0,2 m) o más
8 pulgadas (0,2 m) o más
8 pulgadas (0,2 m) o más
7No ponga objetos encima
• No coloque objetos encima del reproductor.
7Precauciones al manipular el cable de
alimentación
• No toque el cable de alimentación con las manos
mojadas.
• Al desconectar el cable de alimentación, asegúrese de
tomar la clavija.Tirar del cable o doblarlo puede dañarlo y/o
ocasionar descargas eléctricas o un incendio.
• Acostúmbrese a desconectar la clavija de alimentación antes
de salir de casa.
7No tocar las áreas calientes mientras la
unidad está en uso ni inmediatamente
después
Mientras está en funcionamiento e inmediatamente después
de su uso, la unidad presenta zonas calientes en diversas
partes, no exclusivamente en el sector de los controles o en
las conexiones del panel posterior. No tocar las áreas calientes,
especialmente el panel superior dado que pueden producirse
quemaduras.
SM-11S1UN05ESP.indd3SM-11S1UN05ESP.indd3 07.9.209:00:35AM07.9.209:00:35AM

4
ESPAÑOL
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS
DISPLAY
DISPLAY
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
METER
METER
MODE
MODE
BALANCED
BALANCED
UN-
UN-
BALANCED
BALANCED
SPEAKERS
SPEAKERS
1
SPEAKERS
SPEAKERS
2
STANDBY
STANDBY
qow
y
u i e tr
qInterruptor de encendido / apagado
(POWER ON/OFF)
Este interruptor enciende y apaga la unidad SM-11S1.
Al pulsarlo, se habilita el suministro de energía y se ilumina
el indicador azul wde la pantalla. Para apagar la unidad,
hay que volver a pulsar el interruptor.
wPantalla
La pantalla muestra la potencia de salida a los altavoces y
el estado de ajuste de los diversos modos disponibles.
eBotón de selección de entrada no equilibrada
(UNBALANCED)
Este botón enciende y apaga la señal de entrada del
terminal UNBALANCED del panel posterior.
Pulsar este botón durante 3 segundos o más para ajustar
el valor de ganancia de la señal de entrada procedente
del terminal UNBALANCED. Para obtener instrucciones
sobre el AJUSTE DE GANANCIA DE ENTRADA
EQUILIBRADA/ENTRADA NO EQUILIBRADA, consultar
la página 18.
rBotón de selección de entrada equilibrada
Este botón enciende y apaga la señal de entrada del
terminal BALANCED del panel posterior.
Pulsar este botón durante 3 segundos o más para ajustar
el valor de ganancia de la señal de entrada procedente
del terminal BALANCED.
Para obtener instrucciones sobre el AJUSTE DE
GANANCIA DE ENTRADA EQUILIBRADA/ENTRADA
NO EQUILIBRADA, consultar la página 18.
tBotón de modo de medición
(METER MODE)
Este botón cambia la pantalla al modo de pantalla
de medición de potencia digital. Para obtener más
información sobre CÓMO USAR EL BOTÓN DE MODE
DE MEDICIÓN (MEDIDOR DE POTENCIA DIGITAL),
consultar la página 18.
yLámpara de iluminación
La lámpara de iluminación emite una luz azul sobre los
interruptores y botones.
Puede activarse (ON) y desactivarse (OFF) con el botón
de pantalla (DISPLAY).
Para obtener instrucciones sobre CÓMO ACCIONAR LA
ILUMINACIÓN LATERAL, consultar la página
19.
uBotón de pantalla (DISPLAY)
Este botón activa (ON) y desactiva (OFF) la iluminación
de la pantalla y la iluminación lateral. Para obtener
instrucciones sobre CÓMO ACCIONAR LA ILUMINACIÓN
LATERAL, consultar la página 19.
iBotón de altavoces 1 (SPEAKERS 1)
Este botón enciende y apaga la señal de salida del altavoz
del terminal SPEAKERS 1 del panel posterior.
oBotón de altavoces 2 (SPEAKERS 2)
Este botón enciende y apaga la señal de salida del altavoz
del terminal SPEAKERS 2 del panel posterior.
PANEL FRONTAL
SM-11S1UN05ESP.indd4SM-11S1UN05ESP.indd4 07.9.209:00:35AM07.9.209:00:35AM

5
ESPAÑOL
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS
STANDBY
!0
!1
!2
PANTALLA !0 Indicador de encendido
Este indicador se ilumina de color azul cuando la unidad
está encendida (ON).
!1 Panel de la pantalla
• Pantalla de potencia de salida del altavoz
En modo ESTÉREO En modo BTL
• Interruptor de encendido/apagado de la señal de entrada,
pantalla de ajuste de ganancia
• Pantalla de ajuste del modo de medición
• Pantalla cuando se acciona el circuito de protección
!2 Indicador de espera (STANDBY)
Cuando se usa la función de control de encendido remoto,
este indicador parpadea cuando la unidad está en modo
de espera.
Asimismo, este indicador también parpadea si el circuito
de protección se acciona para notificar alguna avería.
SM-11S1UN05ESP.indd5SM-11S1UN05ESP.indd5 07.9.209:00:35AM07.9.209:00:35AM

6
ESPAÑOL
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS
AConector de entrada no equilibrada
(UNBALANCED INPUT)
Estos conectores sirven para realizar la conexión con los
conectores de salida no equilibrada de un amplificador de
control. En el modo BTL, se utiliza el terminal de entrada
del canal izquierdo (L).
BConectores de entrada equilibrada
(BALANCED INPUT)
Estos conectores sirven para realizar la conexión con los
conectores de salida equilibrada de un amplificador de
control. En el modo BTL, se utiliza el terminal de entrada
del canal izquierdo (L).
CTerminales de salida de los sistemas de
altavoz (SPEAKER SYSTEMS)
Estos conectores sirven para realizar la conexión con un
sistema de altavoces.
Se pueden conectar 2 sistemas de altavoces a la unidad
SM-11S1, SPEAKER SYSTEM 1 y 2.La salida del altavoz
se puede encender y apagar mediante los botones
SPEAKERS 1 / 2 del panel frontal.
Cuando se usa el modo BLT, conectar el lado + del altavoz
al conector + del canal izquierdo (L), y el lado – del altavoz
al conector + del canal derecho (D).
DConectores de control de encendido
remoto, entrada de accionamiento
(REMOTE POWER CONTROL,TRIGGER IN)
Este conector controla el encendido y apagado de la
alimentación de esta unidad en sincronía con el control
de encendido y apagado del amplificador de control SC-
11S1 de Marantz.
Conectar al conector de salida de accionamiento
(TRIGGER OUT) de la unidad SC-11S1 con un cable de
venta en comercios.
Si desea más información sobre el CONTROL DE
ENCENDIDO REMOTO, consultar la página 20.
EInterruptor de encendido / apagado del
control de encendido remoto (REMOTE
POWER CONTROL)
ON: Seleccionar para controlar el encendido y apagado
de la alimentación de esta unidad en sincronía con
el control de encendido y apagado del amplificador
de control SC-11S1 de Marantz.
OFF: Seleccionar para usar el interruptor de encendido y
apagado de la alimentación (POWER ON/OFF) del
panel frontal de la unidad para encender y apagar
la unidad.
FEnchufe de conexión para el cable de
alimentación de CA
Conectar un extremo del cable de alimentación incluido
a este enchufe y el otro extremo del cable a una toma
de corriente.
GInterruptor de modo AMP (AMP MODE)
STEREO: Seleccionar para utilizar la unidad SC-11S1
como amplificador de potencia estéreo
normal.
BTL: Seleccionar para conectar un amplificador
estéreo mediante el modo BTL y utilizar esta
unidad como un amplificador de potencia
monoaural.
Si desea más información sobre el MODE AMP, consultar
la página 19.
Advertencia:
Asegurarse siempre de que la alimentación está
apagada (OFF) antes de cambiar este interruptor.
AC IN
ON
OFF
TRIGGER IN
REMOTE POWER CONTROL
MODEL NO. SM-11S1
R CH L CH
R CH L CH
RL STEREO
UNBALANCED INPUT
BALANCED INPUT
AMP MODE
BTL
BTL
L
R
BTL
SPEAKER SYSTEMS
1
2
BTL
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
AB C
GF
DE
PANEL POSTERIOR
SM-11S1UN05ESP.indd6SM-11S1UN05ESP.indd6 07.9.209:00:36AM07.9.209:00:36AM

7
ESPAÑOL
CONEXIONES
Los ejemplos de conexión 1~5 son ejemplos de cómo se
conecta esta unidad a un amplificador de control estéreo SC-
11S1 de Marantz.
Consultar estos ejemplos de conexión cuando vaya a realizar
la conexión a amplificadores de control distintos al modelo
SC-11S1.
Advertencia:
• No conectar el cable de alimentación de este amplificador
ni de ninguno de los otros componentes a la corriente
eléctrica hasta haber realizado todas las conexiones
oportunas.
• Asegurarse de que los enchufes de los cables de conexión
están bien conectados.Si no se enchufan correctamente,
podrían provocar ruidos.
• Conectar los cables correctamente a los canales L
(izquierdo) y R (derecho). El conector rojo es el canal
derecho (R) y el conector blanco es el canal izquierdo
(L).
• Asegurarse de conectar correctamente la entrada y la
salida.
• Consultar también el manual de instrucciones de los
componentes para garantizar que la conexión del equipo
es correcta.
CONECTORES EQUILIBRADOS
qLos conectores equilibrados (BALANCED) de esta unidad
están equipados con conectores XLR ampliamente
utilizados en los equipos profesionales.
Sus características se indican a continuación.
• La construcción de 3 pines permite que la señal musical
se transmita como señal equilibrada, con lo cual,
prácticamente no se ve afectada por el ruido externo.
• El mecanismo de bloqueo desprendible reduce al
mínimo la holgura del conector y mejora la fiabilidad de
la conexión.
wLos conectores profesionales XLR presentan una de las
siguientes distribuciones internas de cables:
1.
Sistema estadounidense (Pin w= COLD, Pin e= HOT)
21
3
GND
COLD
HOT
2. Sistema europeo (Pin w= HOT, Pin e= COLD)
21
3
HOT
GND
COLD
eEsta unidad emplea el sistema 1. USA.
Si se conecta a un preamplificador o amplificador basado
en el sistema europeo a través de un cable con conectores
equilibrados XLR es posible que se invierta la fase de la
señal.
En ese caso, consulte “CAMBIO DE FASE DEL CONECTOR
DE SALIDA ANALÓGICA” y realice los ajustes necesarios
para utilizar la fase correcta.
SM-11S1UN05ESP.indd7SM-11S1UN05ESP.indd7 07.9.209:00:36AM07.9.209:00:36AM

8
ESPAÑOL
CONEXIONES
CABLEADO DE LOS ALTAVOCES
• Pelar la funda exterior del cable del altavoz como se muestra
aquí debajo.
Aprox. 1 cm
Cortar la
funda exterior
del cable.
Pelar el extremo del
cable.
Retorcer los
conductores.
• Cableado con el cable del altavoz.
Girar a la izquierda
para aflojar.
Introducir el
conductor del
cable.
Girar a la derecha
para apretar.
• Cableado con un terminal en “Y”
Girar a la izquierda
para aflojar.
Introducir el
conductor.
Girar a la derecha
para apretar.
Es preciso que su sistema de altavoces cumpla los siguientes
requisitos.
Si los altavoces utilizados no los cumplen, el circuito de
protección del amplificador podría accionarse y el sonido
podría no reproducirse correctamente. En determinados
casos, también se podrían dañar el amplificador y el sistema
de altavoces.
• Si se utiliza 1 juego de altavoces, la impedancia total del
altavoz debe ser 4Ωo más.
• Si se utilizan 2 juegos de altavoces, la impedancia total del
altavoz debe ser 8Ωo más.
• Cuando se utiliza el sistema de altavoces en modo BTL,
usar un sistema de altavoces que tenga una impedancia
de 8Ωo más.
Notas:
• Para evitar que se dañen los circuitos, no dejar que los
cables pelados del altavoz se toquen entre sí y no dejar
que toquen ninguna parte metálica de esta unidad.
• No tocar los terminales del altavoz cuando esté encendido.
Podría recibir una descarga eléctrica.
• No conectar más de un cable de altavoz a cada terminal
de altavoz. Si lo hace, podría dañarse la unidad.
• Asegurarse de conectar correctamente los cables
positivo y negativo del altavoz. Si se conectan de forma
equivocada, la fase de señal se invertirá y la calidad de
la señal se dañará.
SM-11S1UN05ESP.indd8SM-11S1UN05ESP.indd8 07.9.209:00:36AM07.9.209:00:36AM

9
ESPAÑOL
CONEXIONES
7Ejemplo de conexión 1: Conexión básica para reproducción estéreo normal
BALANCED
HOT (+)
GND
LR
ANALOG OUTPUTS
EXT.CLOCK INPUT DIGITAL OUTPUTS
UNBALANCED LR
COAX.
OPT.
AC IN
MODEL NO. SA-11S2
COLD (
-
)
AC IN
MODEL NO. SM-11S1
R CH L CH
R CH L CH
RL STEREO
UNBALANCED INPUT
BALANCED INPUT
AMP MODE
BTL
BTL
L
R
BTL
SPEAKER SYSTEMS
1
2
BTL
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
AC IN
MODEL NO. SC-11S1
STEREO
BI-AMP
PHONO
GND
AMP MODE
RR
L
R
L
R
L
R
PHONO CD 1 2
-
LINE
-
PRE OUT
IN OUT IN OUT
12
-
RECORDER
-
PRE OUT2INPUT1BALANCED
INPUT
LLRL
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
Reproductor de CD
A la toma de
corriente
Al conector de salida de línea
(LINE OUT)
Amplificador de control
SC-11S1
Programado en
STEREO
Conexión equilibrada o conexión no equilibrada
Amplificador de potencia
estéreo SM-11S1
Programado en
STEREO
A la toma de
corriente
Altavoz de canal
derecho (R) delantero Altavoz de canal
izquierdo (L) delantero
SM-11S1UN05ESP.indd9SM-11S1UN05ESP.indd9 07.9.209:00:36AM07.9.209:00:36AM

10
ESPAÑOL
CONEXIONES
7Ejemplo de conexión 2: Versión actualizada del ejemplo de conexión 1 mediante
conexiones de dos cables
Utilizar conexiones de dos cables para conectar la unidad y el sistema de altavoces con 2 juegos de cables de altavoces.
Antes de conectar el sistema de altavoz con dos cables, comprobar que el sistema en cuestión admite este tipo de conexión.
¶Conexión de dos cables
La conexión de dos cables es una técnica para mejorar la calidad del sonido mediante la conexión por separado de los conectores
de bajos y medios/altos del altavoz al amplificador con cables independientes entre sí.
Al utilizar cables distintos para los sonidos bajos y medios/altos, la corriente de retorno generada en el altavoz de bajos provoca
poca interferencia con el altavoz de medios/altos.
BALANCED
HOT (+)
GND
LR
ANALOG OUTPUTS
EXT.CLOCK INPUT DIGITAL OUTPUTS
UNBALANCED LR
COAX.
OPT.
AC IN
MODEL NO. SA-11S2
COLD (
-
)
AC IN
MODEL NO. SM-11S1
R CH L CH
R CH L CH
RL STEREO
UNBALANCED INPUT
BALANCED INPUT
AMP MODE
BTL
BTL
L
R
BTL
SPEAKER SYSTEMS
1
2
BTL
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
AC IN
MODEL NO. SC-11S1
STEREO
BI-AMP
PHONO
GND
AMP MODE
RR
L
R
L
R
L
R
PHONO CD 1 2
-
LINE
-
PRE OUT
IN OUT IN OUT
12
-
RECORDER
-
PRE OUT2INPUT1BALANCED
INPUT
LLRL
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
MF
/
HF
LF
MF
/
HF
LF
Reproductor de CD
Canal L
(izquierdo)
Canal R
(derecho)
Colocar el botón de equilibrado (BALANCED) y los botones de altavoz 1 y 2 (SPEAKER 1, 2) de la unidad SM-11S1 en la posición ON.
Al conector de
salida de línea
equilibrada
(BALANCED
LINE OUT)
Amplificador de
control SC-11S1
Canal L
(izquierdo)
Canal R
(derecho)
Programado en STEREO
Amplificador de potencia
estéreo SM-11S1
A la toma de
corriente
Quitar barra
de cortocircuito Quitar barra
de cortocircuito
Canal R (derecho)
del altavoz
Quitar barra
de cortocircuito Quitar barra
de cortocircuito
Canal L (izquierdo)
del altavoz
A la toma de
corriente
Programado en
STEREO
SM-11S1UN05ESP.indd10SM-11S1UN05ESP.indd10 08.1.2211:11:21AM08.1.2211:11:21AM

11
ESPAÑOL
CONEXIONES
7Ejemplo de conexión 3:Conexión de 2 unidades SM-11S1 en modo BTL para reproducción
en estéreo
Nota:
Cuando se usa esta unidad en modo BTL, asegurarse de que los altavoces tienen una impedancia de más de 8Ω.
BALANCED
HOT (+)
GND
LR
ANALOG OUTPUTS
EXT.CLOCK INPUT DIGITAL OUTPUTS
UNBALANCED LR
COAX.
OPT.
AC IN
MODEL NO. SA-11S2
COLD (
-
)
AC IN
MODEL NO. SM-11S1
R CH L CH
R CH L CH
RL STEREO
UNBALANCED INPUT
BALANCED INPUT
AMP MODE
BTL
BTL
L
R
BTL
SPEAKER SYSTEMS
1
2
BTL
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
AC IN
MODEL NO. SM-11S1
R CH L CH
R CH L CH
RL STEREO
UNBALANCED INPUT
BALANCED INPUT
AMP MODE
BTL
BTL
L
R
BTL
SPEAKER SYSTEMS
1
2
BTL
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
AC IN
MODEL NO. SC-11S1
STEREO
BI-AMP
PHONO
GND
AMP MODE
RR
L
R
L
R
L
R
PHONO CD 1 2
-
LINE
-
PRE OUT
IN OUT IN OUT
12
-
RECORDER
-
PRE OUT2INPUT1BALANCED
INPUT
LLRL
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
Reproductor de CD
Canal L
(izquierdo)
Canal R
(derecho)
Al conector de salida
de línea equilibrada
(BALANCED LINE
OUT)
A la toma de
corriente
Programado en
STEREO
A la toma de corriente
Programado como BTL
A la toma de corriente
Programado como BTL
Canal R (derecho) del altavoz Canal L (izquierdo)
del altavoz
Canal L
(izquierdo)
Canal R
(derecho)
Colocar el botón de equilibrado (BALANCED) y el botón de altavoz 1 (SPEAKER 1) del panel frontal de
las unidades SM-11S1 para ambos canales, izquierdo y derecho, en la posición ON.
SM-11S1 para canal izquierdo (L)
SM-11S1 para
canal1 derecho (R)
SM-11S1UN05ESP.indd11SM-11S1UN05ESP.indd11 07.9.209:00:36AM07.9.209:00:36AM

12
ESPAÑOL
CONEXIONES
7Ejemplo de conexión 4: Conexión bi-amp completa en estéreo
1. Conectar 2 unidades SC-11S1 de Marantz mediante el sistema F.C.B.S. para un control sincronizado.
Para realizar la conexión F.C.B.S., utilizar cables de miniconectores monoaural ⇔monoaural o miniconectores estéreo ⇔estéreo de
venta en comercios, como se describe en la sección F.C.B.S. (página 26) del manual de instrucciones de la unidad SC-11S1.
2. Consultar el manual de instrucciones de la unidad SC-11S1 (página 27) y programar los números ID de la unidad SC-11S1.
3. Conectar la salida analógica del reproductor de CD, etc. a los conectores de entrada de canal izquierdo (L) de ambos pre-
amplificadores.Ambos pre-amplificadores funcionan como monoaurales en el modo BI-AMP, por tanto, no usar el canal derecho
(R) de los conectores de entrada de la unidad SC-11S1.
¶Acerca del modo Bi-Amp completo
Propuesta por Marantz, la conexión bi-amp completa es una técnica avanzada que mejora la calidad del sonido. Los amplificadores
de tonos bajos y medios/altos están separados e independientes del preamplificador, por tanto, las interferencias entre los sonidos
bajos y medios/altos se reducen al mínimo. Como resultado, se puede reproducir un entorno de sonidos muy amplio.
Nota:
Los sistemas de altavoces que se pueden conectar mediante la conexión bi-amp completa deben admitir las conexiones bi-
amp. Antes de conectar su sistema de altavoces, consultar el manual de instrucciones del sistema de altavoces, o ponerse en
contacto con el fabricante del altavoz para verificar si los altavoces admiten la conexión bi-amp.
AC IN
MODEL NO. SM-11S1
R CH L CH
R CH L CH
RL STEREO
UNBALANCED INPUT
BALANCED INPUT
AMP MODE
BTL
BTL
L
R
BTL
SPEAKER SYSTEMS
1
2
BTL
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
AC IN
MODEL NO. SC-11S1
STEREO
BI-AMP
PHONO
GND
F.C.B.S. AMP MODE
IN OUT
RR
L
R
L
R
L
R
PHONO CD 1 2
-
LINE
-
PRE OUT
IN OUT IN OUT
12
-
RECORDER
-
PRE OUT2INPUT1BALANCED
INPUT
LLRL
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
MF
/
HF
LF
Canal derecho (R)
para SC-11S1
¶Programado
como ID 1
SM-11S1 para canal
derecho (R)
A la toma de
corriente
Programado en
BI-AMP
Cable de conexión de
miniconector × 2 (de venta
en comercios) F. C . B. S .
F. C . B. S .
A la toma de
corriente
Colocar el botón de equilibrado (BALANCED) y el botón de altavoz 1 (SPEAKER 1) del panel frontal de las unidades SM-11S1 para ambos canales, izquierdo y derecho, en la posición ON.
Quitar barra
de cortocircuito Quitar barra
de cortocircuito
Canal R (derecho)
del altavoz
3
12
3
12
PUSH PUSH
3
12
3
12
3
12
3
12
3
12
3
12
PUSH PUSH PUSH PUSH
SM-11S1UN05ESP.indd12SM-11S1UN05ESP.indd12 08.1.2211:11:36AM08.1.2211:11:36AM

13
ESPAÑOL
3
12
3
12
PUSH PUSH
3
12
3
12
3
12
3
12
3
12
3
12
PUSH PUSH PUSH PUSH
CONEXIONES
BALANCED
HOT (+)
GND
LR
ANALOG OUTPUTS
EXT.CLOCK INPUT DIGITAL OUTPUTS
UNBALANCED LR
COAX.
OPT.
AC IN
MODEL NO. SA-11S2
COLD (
-
)
AC IN
MODEL NO. SM-11S1
R CH L CH
R CH L CH
RL STEREO
UNBALANCED INPUT
BALANCED INPUT
AMP MODE
BTL
BTL
L
R
BTL
SPEAKER SYSTEMS
1
2
BTL
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
AC IN
MODEL NO. SC-11S1
STEREO
BI-AMP
PHONO
GND
F.C.B.S. AMP MODE
IN OUT
RR
L
R
L
R
L
R
PHONO CD 1 2
-
LINE
-
PRE OUT
IN OUT IN OUT
12
-
RECORDER
-
PRE OUT2INPUT1BALANCED
INPUT
LLRL
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
MF
/
HF
LF
Reproductor de CD
Canal L (izquierdo)Canal R (derecho)
Al conector de
salida de línea
equilibrada
(BALANCED
LINE OUT)
A la toma de
corriente
Canal izquierdo (L)
para SC-11S1
¶Programado
como ID 2
SM-11S1 para
canal izquierdo
(L)
Quitar barra
de cortocircuito Quitar barra
de cortocircuito
Canal L (izquierdo)
del altavoz
Colocar el botón de equilibrado (BALANCED) y el botón de altavoz 1 (SPEAKER 1) del panel frontal de las unidades SM-11S1 para ambos canales, izquierdo y derecho, en la posición ON.
Programado en
BI-AMP
A la toma de
corriente
F.C.B.S.
F.C.B.S.
SM-11S1UN05ESP.indd13SM-11S1UN05ESP.indd13 08.1.2211:11:50AM08.1.2211:11:50AM

14
ESPAÑOL
CONEXIONES
7Ejemplo de conexión 5: Conexión básica para reproducción multicanal 5.1
1. Los tres amplificadores están conectados mediante el sistema F.C.B.S.para su uso sincronizado. Consultar la sección F.C.B.S.
(página 26) del manual de instrucciones de la unidad SC-11S1 y preparar 3 cables de conexión de venta en comercios.
2. Consultar el manual de instrucciones de la unidad SC-11S1 (página 27) y programar los números ID de la unidad SC-11S1.
3. Conectar las salidas de los reproductores que tienen salidas analógicas de canal 5.1 a cada uno de los tres
preamplificadores.
4. Cuando se use un altavoz de sub-graves con un amplificador integrado, consultar el manual de instrucciones del altavoz de
sub-graves.
AC IN
MODEL NO. SM-11S1
R CH L CH
R CH L CH
RL STEREO
UNBALANCED INPUT
BALANCED INPUT
AMP MODE
BTL
BTL
L
R
BTL
SPEAKER SYSTEMS
1
2
BTL
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
3
3
1
1
2
2
AC IN
MODEL NO. SC-11S1
STEREO
BI-AMP
PHONO
GND
F.C.B.S. AMP MODE
IN OUT
RR
L
R
L
R
L
R
PHONO CD 1 2
-
LINE
-
PRE OUT
IN OUT IN OUT
12
-
RECORDER
-
PRE OUT2INPUT1BALANCED
INPUT
LLRL
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
Para altavoces izquierdo/
derecho (L/R) delanteros
¶Programado como
ID 1
SM-11S1 para
altavoces L/R
delanteros Programado en
STEREO
A la toma de
corriente
A la toma de
corriente
Programado en
STEREO
Cable de conexión de
miniconector × 3 (de venta
en comercios) F. C . B. S .
F. C . B. S .
Altavoz de canal
derecho (R) delantero Altavoz de canal
izquierdo (L) delantero
3
12
3
12
PUSH PUSH
3
12
3
12
3
12
3
12
3
12
3
12
PUSH PUSH PUSH PUSH
SM-11S1UN05ESP.indd14SM-11S1UN05ESP.indd14 07.9.209:00:37AM07.9.209:00:37AM
Other manuals for SM-11S1
3
Table of contents
Other Marantz Amplifier manuals

Marantz
Marantz MM7055 User manual

Marantz
Marantz SC-7S2 User manual

Marantz
Marantz PM5003 User manual

Marantz
Marantz PM6004 User manual

Marantz
Marantz PM6004 User manual

Marantz
Marantz SM-11S1 Assembly instructions

Marantz
Marantz PM7200N1B User manual

Marantz
Marantz PM6007 User manual

Marantz
Marantz SC-11S1 User manual

Marantz
Marantz PM8006 User manual

Marantz
Marantz MM8003 User manual

Marantz
Marantz 240 User manual

Marantz
Marantz MM7025 User manual

Marantz
Marantz PM-11S2 User manual

Marantz
Marantz SC-7S2 User manual

Marantz
Marantz PM6005 User manual

Marantz
Marantz PM6006 User manual

Marantz
Marantz PM-14S1 User manual

Marantz
Marantz PM6004 User manual

Marantz
Marantz PA02 User manual