Maschio ORSO RAPIDO Series User guide

Cod. F07011388 2016-08
IT
EN
DE
USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
GEBRAUCH UND WARTUNG
EMPLOI ET ENTRETIEN
EMPLEO Y MANTENIMIENTO *)
*) Valido per Paesi UE
*) Valid for EU member countries
*) Valable dans les Pays UE
*) Gilt für EU-Mitgliedsländer
*) Válido para Países UE
ORSO RAPIDO
FR
ES
MASCHIO GASPARDO S.p.A.

2cod. F07011388
Amministratore Delegato
Ing. Massimo Bordi
17.600.000
TYPE
MODEL PLACE
SERIAL NUMBER DATE
Cod. F07040041 (01-2016) –Uff. Tecnico MASCHIO GASPARDO S.p.A.
ENGLISH
NEDERLANDS
EC Declaration of Conformity
Rotary Tillers and Power Harrows
EG Verklaring van Overeenstemming
Grondfrezen en Roterende Eggen
W
e hereby declare under our own responsibility that the machine complies with the safety
and health requirements established by European Directive 2006/42/EC and 2014/30/UE
(where applicable). The following harmonized standards have been used for adapting the
machine: EN ISO 4254-1:2015, EN ISO 13857:2008, EN ISO 4254-5:2009+AC:2011, as
well as technical specifications ISO 11684:1995, ISO/DIS 3767-2:2015.
The technical
dossier is drawn up by mr. Andrea Ruffin, the Technical Department Manager at MASCHIO
GASPARDO S.p.A Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) –Italy .
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine inovereenstemming is met de
veiligheids- en gezondheidsvoorschriftenvolgens de Europese richtlijn 2006/42/EG en 2014/30/UE
(waar van toepassing). Voor de aanpassing van de machinezijn de volgende geharmoniseerde
normen gebruikt: EN ISO 4254-1:2015, EN ISO 13857:2008, EN ISO 4254-5:2009+AC:2011, als
medede technische specificaties ISO 11684:1995, ISO/DIS 3767-2:2015.
Het technische dossier is
opgesteld door mr. Andrea Ruffin, de verantwoordelijke van de technische dienst bij MASCHIO
GASPARDO S.p.A., Via Marcello, 73 -35011 Campodarsego (PD) –Italië .
DEUTSCH
DANSK
EG-Konformitätserklärung
Fräsen und Kreiseleggen
EU-overnesstemmelseserklæring
Roterende Hakker og Harver
Hiermit erklären wir unter unserer eigenen Verantwortung, dass die Maschine den
Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen der Richtlinie 2006/42/EG und
2014/30/UE
(wo anwendbar)
entspricht. Für die Anpassung der Maschine wurdendie
folgenden harmonisierten Normen verwendet: EN ISO 4254-1:2015, EN ISO 13857:2008,
EN ISO 4254-5:2009+AC:2011, , sowiedie technischen Spezifikationen ISO 11684:1995,
ISO/DIS 3767-2:2015. Die technische Dokumentation wurde vom mr. Andrea Ruffin,
Leiter der Technischen Abteilung von MASCHIO GASPARDO S.p.A., erstellt. Via
Marcello, 73- 35011 Campodarsego (PD) –Italy .
Vi erklærer på eget ansvar, at maskinen opfylder kravene vedrørendesikkerhed og
arbejdsmiljø, der er fastsat i direktivet 2006/42/EF og 2014/30/UE
(hvor det er relevant)
.
Endvidere opfylder maskinen kravene i de harmoniserede standarder EN ISO 4254-
1:2015, EN ISO 13857:2008, EN ISO 4254-5:2009+AC:2011, samt den tekniske
standard ISO 11684:1995, ISO/DIS 3767-2:2015 Den tekniske beskrivelse er sammensat
af mr. Andrea Ruffin, lederen af Teknisk Afdeling i MASCHIO GASPARDO SpA, , Via
Marcello, 73- 35011 Campodarsego (PD) –Italien .
FRANÇAIS
SVENSKA
Déclaration de Conformité CE
Bineuses et Herses Rotatives
Försäkran om EU-överensstämmelse
Roterande Slåttermaskiner och Harvar
Nous déclarons sous notre responsabilité que la machine est conforme aux prescriptions de sécurité
et de santé prévues par la Directive Européenne 2006/42/CE et 2014/30/UE (le cas échéant). Les
normes harmonisées EN ISO 4254-1:2015, EN ISO 13857:2008, EN ISO 4254-5:2009+AC:2011,
ainsique les spécifications techniques ISO 11684:1995, ISO/DIS 3767-2:2015 ont été utilisées
pourl’adaptation de la machine.
Le document technique est constitué par .mr. Andrea Ruffin, le
Responsable du Bureau Technique de la
société MASCHIO GASPARDO S.p.AVia Marcello, 73 -
35011 Campodarsego (PD) –Italy .
Vi försäkrar på eget ansvar att maskinen är i överensstämmelse medkraven på säkerhet och
hälsa enligt direktivet 2006/42/EG och 2014/30/UE (i tillämpliga fall). Kraven istandarderna EN
ISO 4254-1:2015, EN ISO 13857:2008, EN ISO 4254-5:2009+AC:2011, samt den tekniska
standarden ISO 11684:1995, ISO/DIS 3767-2:2015 har respekterats. Den tekniska
dokumentationen har sammanställts av mr. Andrea Ruffin, den tekniska avdelningschefen på
MASCHIO GASPARDO S.p.A,. Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) –Italy
ITALIANO
NORSK
Dichiarazione di Conformità CE
Zappatrici ed Erpici Rotanti
EU overensstemmelseserklæring
Jordfresere og Roterende Harver
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che la macchina è conforme ai requisiti di sicurezza e
salute previsti dalla Direttiva Europea 2006/42/CE e 2014/30/UE (ove applicabile). Per
l’adeguamento della macchina sono state utilizzate le seguenti norme armonizzate: EN ISO
4254-1:2015, EN ISO 13857:2008, EN ISO 4254-5:2009+AC:2011, nonchè le specifiche
tecniche ISO 11684:1995, ISO/DIS 3767-2:2015. Il fascicolo tecnico è costituito dal sig.Andrea
Ruffin, Responsabile Ufficio Tecnico in MASCHIO GASPARDO S.p.A, Via Marcello, 73 - 35011
Campodarsego (PD) –Italy.
Vi erklærer under eget ansvar at maskinen er i samsvar med kravenefor sikkerhet og helsevern
foreskrevet i direktivet 2006/42/EF og 2014/30/UE (der det er aktuelt). Deharmoniserte
standardene EN ISO 4254-1:2015, EN ISO 13857:2008, EN ISO 4254-5:2009+AC:2011, ,
samt den tekniske standarden ISO 11684:1995, ISO/DIS 3767-2:2015 har blitt fulgt. Den
tekniske dokumentasjonen er utarbeidet av mr. Andrea Ruffin, lederen for teknisk avdeling i
MASCHIO GASPARDO S.p.A., Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) –Italia
ESPAÑOL
SUOMI
Declaración de Conformidad CE
Fresadoras y Gradas Rotativas
Vakuutus EY yhdenmukaisuudesta
Pyöröjyrsimet ja -Äkeet
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina respeta los requisitos de seguridad y
salud previstos por la Directiva Europea 2006/42/CE y 2014/30/UE (cuando proceda). Para
adecuar la máquina han sido utilizadas las normas armonizadas: EN ISO 4254-1:2015, EN ISO
13857:2008, EN ISO 4254-5:2009+AC:2011, como así también las especificaciones tecnica
ISO 11684:1995, ISO/DIS 3767-2:2015. El expediente técnico ha sido redactado por mr.
Andrea Ruffin, el responsable de la Oficina Técnica de MASCHIO GASPARDO S.p.A. , Via
Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) –Italia .
Vakuutamme omalla vastuullamme, että kone täyttää direktiivin 2006/42/EY ja 2014/30/UE
(tarvittaessa) turvallisuutta ja terveyttä koskevat vaatimukset. Koneenyhdenmukauttamiseksi on
käytetty harmonisoituja standardeja: EN ISO 4254-1:2015, EN ISO 13857:2008, EN ISO 4254-
5:2009+AC:2011, sekä teknistä määritystä ISO 11684:1995, ISO/DIS 3767-2:2015. Tekniset
asiakirjat on laatinut MASCHIO GASPARDO S.p.A.:n teknisen osaston vastaava, mr. Andrea
Ruffin, Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) –Italy .
PORTUGUÊS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Declaração de Conformidade CE
Fresas y Grades Rotativas
ÄήλωσησυμμόρφωσηςΕΚ
ΚΑΛΛΙΕΡΓΗΤΉ ΜΕ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΌΜΕΝΟ ΆΡΟΤΡΟ
Declaramos sob a nossa responsabilidade que a máquina está em conformidade com os
requisitos de segurança e saúde previstos pela Directiva Europeia 2006/42/CE y 2014/30/UE
(onde aplicável). Para a adequação da máquina foram utilizadas as normas harmonizadas: EN
ISO 4254-1:2015, EN ISO 13857:2008, EN ISO 4254-5:2009+AC:2011, assim como as
especificações técnicas ISO 11684:1995, ISO/DIS 3767-2:2015. O fascículo técnico foi
compilado pelo mr. Andrea Ruffin, Escritório Técnico Responsável na MASCHIO GASPARDO
S.p.A., Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) –Itália .
Äçëþíïõìå, áíáëáìâÜíïíôáò ðëÞñùò ôçí åõèýíç áõôÞò ôçò äÞëùóçò, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðëçñïß ôéò
áðáéôÞóåéò áóöÜëåéáò êáé õãéåéíÞò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé áðü ôçí ÅõñùðáúêÞ Ïäçãßá 2006/42/ÅÊ
με
2014/30/UE (
Όπου
μπορεί
να
εφαρμοστεί
). Ãéá ôçí ðñïóáñìïãÞ ôïõ ìç÷áíÞìáôïò åöáñìüóôçêå ôï
åîÞò ÅíáñìïíéóìÝíï Ðñüôõðï: EN ISO 4254-1:2015, EN ISO 13857:2008, EN ISO 4254-
5:2009+AC:2011, êáèþò êáé ïé ôå÷íéêÝò ðñïäéáãñáöÝò ISO 11684:1995, ISO/DIS 3767-2:2015.
Ο
Τεχνικός
φάκελος
/
αρχείο
είναι
κατασκευασμένο
απο
τον
υπεύθυνο
του
τεχνικού
γραφείου
της
εταιρείας
MASCHIO GASPARDO S.p.A, mr. Andrea Ruffin,. Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) – Italy.
O
ΔΟΣ
ΜΑΡΤΣΕΛΛΟ
,73-35011
ΚΑΜΠΟΝΤΑΡΣΕΓΚΟ ΠΑΝΤΟΒΑ
MASCHIO GASPARDO S.p.A.
Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) –Italy
Tel. +39 049 9289810 - Fax +39 049 9289900
Email: info@maschio.com - http://www.maschionet.com
Cap. Soc. € 17.600.000,00i.v - C.F. R.I PD 03272800289
P.IVA IT03272800289 - R.E.A. PD 297673
Comm. Estero M/PD44469

3
cod. F07011388
ČESKY
LATVISKI
ES Prohlášení o shodě
Motyky a Diskové Brány
EK Atbilstības deklarācija
Rotorkapļim un Rotācijas Ecētājiem
Prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že stroj vyhovuje základnímpožadavkům na
ochranu bezpečnosti a zdraví předpokládaným vEvropské Směrnici 2006/42/ES a
2014/30/UE (v příslušných případech). Pro přizpůsobení stroje byly
uplatněnéharmonizované normy : EN ISO 4254-1:2015, EN ISO 13857:2008, EN ISO
4254-5:2009+AC:2011, a technické charakteristiky ISO 11684:1995, ISO/DIS 3767-
2:2015. Technický svazek vypracoval mr. Andrea Ruffin, odpovědný pracovník
technického oddělení společnosti MASCHIO GASPARDO S.p.A., Via Marcello, 73 -
35011 Campodarsego (PD) –Itálie
Paziņojam, ka uzņemamies atbildību par mašīnas atbilstību EiropasSavienības Direktīvas
2006/42/EK un 2014/30/UE (vajadzības gadījumā) prasībām par drošību un veselību.
Laipielāgotu mašīnu, ir izmantoti standarti EN ISO 4254-1:2015, EN ISO 13857:2008, EN
ISO 4254-5:2009+AC:2011, , kāarīISO 11684:1995, ISO/DIS 3767-2:2015 specifikācijas.
Tehnisko dokumentāciju ir sagatavojis mr. Andrea Ruffin, Tehniskās nodaļas vadītājs
uzņēmumā„MASCHIO GASPARDO S.p.A.”, Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego
(PD) –Itālija
LIETUVIŠKAI
SLOVENSKY
EG-Konformitätserklärung
Kultivatoriams ir Rotacinėms akėčioms
ES Vyhlásenie o zhode
Motyky a Rotačné Brány
Prisiimdami atsakomybę, deklaruojame, kad ši mašina atitinkaEuropos Direktyvoje
2006/42/EB ir 2014/30/UE (jei taikoma) numatytus saugumo ir sveikatosreikalavimus.
Pritaikant mašinąbuvo remiamasi šiais darniaisiaisstandartais: EN ISO 4254-1:2015, EN
ISO 13857:2008, EN ISO 4254-5:2009+AC:2011, , taip pat technin÷mis specifikacijomis
ISO 11684:1995, ISO/DIS 3767-2:2015. Techninębyląparengė„MASCHIO
GASPARDO” S.p.A. Techninio skyriaus vadovas, mr. Andrea Ruffin, Via Marcello, 73 -
35011 Campodarsego (PD) –Italija .
Vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že stroj vyhovuje základnýmpožiadavkám na
ochranu bezpečnosti a zdravia predpokládaným vEvropskej Smernici 2006/42/ES a
2014/30/UE (kjer pride to v poštev). Pre prizpusobení stroja boly uplatnenéharmonizované
normy : EN ISO 4254-1:2015, EN ISO 13857:2008, EN ISO 4254-5:2009+AC:2011, a
technické charakteristiky ISO 11684:1995, ISO/DIS 3767-2:2015. Technický zväzok
vypracoval príslušný mr. Andrea Ruffin, pracovník technického oddelenia spoločnosti
MASCHIO GASPARDO S.p.A., mr. Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) –
Taliansko .
SLOVENŠČINA
MALTI
ES Izjava o skladnosti
Prekopalnike in Rotoacijske Brane
Dikjarazzjoni tal-Konformità tal-KE
Mgħażqiet u Xatbi Rotatorji
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je stroj skladen z zahtevami za varnost in zdravje, ki
so predvidene z evropsko direktivo 2006/42/ES in 2014/30/UE (v príslušných prípadoch).
Za skladnost stroja so bili uporabljeni naslednji harmonizirani standardi: EN ISO 4254-
1:2015, EN ISO 13857:2008, EN ISO 4254-5:2009+AC:2011, in tudi tehnične specifikacije
ISO 11684:1995, ISO/DIS 3767-2:2015. Tehnično mapo je sestavila oseba, mr. Andrea
Ruffin, odgovorna za Tehnično pisarno podjetja MASCHIO GASPARDO S.p.A., mr.
Andrea Ruffin, Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) –Italija .
Niddikjaraw taħt ir-responsabbiltà tagħna li l-magna tikkonforma malħtiāijiettas-saħħa u
ssigurtà stabbiliti mid-Direttiva Ewropea 2006/42/KE u 2014/30/UE (fejn applikabbli).
Listandardsarmonizzati li āejjin intużaw sabiex tiāi addatta l-magna: EN ISO 4254-1:2015,
EN ISO 13857:2008, EN ISO 4254-5:2009+AC:2011, kif ukoll bħala speëifikazzjonijiet
tekniëi ISO 11684:1995, ISO/DIS 3767-2:2015. Il-fajl tekniku hija magħmula mill-mr.
Andrea Ruffin, Manager tad-Dipartiment Tekniku, , ta’ MASCHIO GASPARDO S.p.A Via
Marcello, 73 - 35011Campodarsego (PD) –Italy .
EESTI KEEL
POLSKI
EÜ vastavusdeklaratsioon
Mullafreesid ja Aktiivsed Äkked
Deklaracja zgodności WE
Glebogryzarek i Bron Obrotowych
Kinnitame ja kanname vastutust selle eest, et masin vastab Euroopadirektiiviga
2006/42/EÜ ja 2014/30/UE (vajaduse korral) sätestatud ohutus- ja tervisenõuetele.
Masinaseadistamisel on kasutatud järgnevaid ühtlustatud standardeid:EN ISO 4254-
1:2015, EN ISO 13857:2008, EN ISO 4254-5:2009+AC:2011, ning ISO 11684:1995,
ISO/DIS 3767-2:2015 tehnilisi nõudeid. Tehnilise faili tootjaks on MASCHIO GASPARDO
S.p.A Tehnilise Büroo Juht asukohaga, mr. Andrea Ruffin, Via Marcello, 73 - 35011
Campodarsego (PD) –Itaalia
Oświadczamy z pełnąodpowiedzialnością, że maszyna jest zgodnaz wymaganiami
bezpieczeństwa i zdrowia przewidzianymi przezDyrektywęEuropejską2006/42/CE i
2014/30/UE (gdzie ma zastosowanie). Do spełnienia zgodności maszynyzostały
zastosowane normy zharmonizowane EN ISO 4254-1:2015, EN ISO 13857:2008, EN
ISO 4254-5:2009+AC:2011, a takżespecyfikacje techniczne ISO 11684:1995, ISO/DIS
3767-2:2015. Dokumentacja techniczna została sporządzona przez mr. Andrea Ruffin,
Kierownika Biura Technicznego w MASCHIO GASPARDO S.p.A., Via Marcello, 73 -
35011 Campodarsego (PD) –Italy .
ROMÂNA
MAGYAR
Declaraţie de conformitate CE
Prăşitoare şi Grape Rotative
EK megfelelőségi nyilatkozat
Rotációs Kapálógépek és Boronák
Declarăm pe propria răspundere cămasina este conformăcerințelorde siguranțăsi
sănătate prevăzute de Directiva Europeană2006/42/CE şi 2014/30/UE (unde se aplică).
Pentru adecvarea masinii s-au considerat în schimb următoarele norme:EN ISO 4254-
1:2015, EN ISO 13857:2008, EN ISO 4254-5:2009+AC:2011, precum si specificațiile
tehnice ISO 11684:1995, ISO/DIS 3767-2:2015. Fascicolul tehnic este realizat de către
mr. Andrea Ruffin, Responsabilul Biroului Tehnic al societății MASCHIO GASPARDO
S.p.A., Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) –Italia .
Saját felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a gép megfelel az 2006/42/CE és
2014/30/UE (adott esetben) Európai direktívában rögzített egészségügyi és
biztonságikövetelményeknek. A gépen alkalmazott módosításoknál az EN ISO 4254-
1:2015, EN ISO 13857:2008, EN ISO 4254-5:2009+AC:2011, harmonizált szabályok,
valamint az ISO 11684:1995, ISO/DIS 3767-2:2015 műszaki szabványok lettek
alkalmazva. A műszaki dokumentációt a MASCHIO GASPARDO S.p.A.,mr. Andrea
Ruffin, (Via Marcello, 73 –35011 Campodarsego (PD) –Olaszország) műszaki
részlegének vezetője készítette.
БЪЛГАРСКИ
ЕС Декларация за съответствие
Плугове иРотационни Брани
Декларираме на своя отговорност, че машината отговаряна изискванията за
безопасност издраве, регламентиранив европейска Директива 2006/42/CE и
2014/30/UE (ако еприложимо). При адаптирането намашината са използвани
следните хармонизирани стандарти:EN ISO 4254-1:2015, EN ISO 13857:2008, EN
ISO 4254-5:2009+AC:2011, както итехническите спецификации ISO 11684:1995,
ISO/DIS 3767-2:2015.. Техническото досие еизготвено от mr. Andrea Ruffin,
ръководителя на техническата служба вMASCHIO GASPARDO S.p.A, Via Marcello,
73 - 35011 Campodarsego (PD) –Italy .

ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
INDICE INDEX INHALT
4cod. F07011388
1.0 Premessa.................................................7
1.1 Generalità.................................................7
1.2 Garanzia.................................................10
1.2.1 Scadenza garanzia..............................10
1.3 Identificazione dell’attrezzatura..............10
2.0 Indicazioni generali di sicurezza......... 11
2.1 Segnali di sicurezza e indicazione.......... 11
2.1.1 Segnali di avvertenza.......................... 11
2.1.2 Segnali di pericolo............................... 11
2.1.3 Segnali di indicazione.......................... 11
2.2 Norme di sicurezza e prevenzione
infortuni...................................................12
3.0 Descrizione della macchina.................15
3.1 Dati tecnici orso rapido standard............16
3.2 Dati tecnici orso rapido combi ................17
3.3 Disegno complessivo (fig.6) ...................18
3.4 Movimentazione ..................................... 19
3.5 Montaggio rulli........................................20
3.6 Prima dell’uso.........................................24
4.0 Norme d’uso..........................................25
4.1 Applicazione al trattore ..........................25
4.1.1 Aggancio .............................................25
4.1.2 Sgancio della macchina dalla
trattrice.................................................26
4.2 Albero cardanico.....................................26
4.3 Stabilità in trasporto attrezzatura
trattore...................................................29
4.4 Trasporto stradale...................................30
4.5 Impianto idraulico ..................................30
4.6 Profondità di lavoro................................32
4.7 Regolazione rulli versione standard......32
4.8 Regolazione rulli versione combi...........33
4.9 Macchina combinata con Seminatrice...33
4.10 Barra livellatrice...................................33
4.11 Coltelli...................................................34
4.12 Rulli livellatori......................................36
4.13 Piastrine raschia-rulli...........................38
4.14 Cambio di velocità...............................38
4.15 Protezioni laterali...............................39
4.16 In lavoro...............................................40
4.17 Come si lavora.....................................40
4.18 Consigli utili per il trattorista.................41
4.19 Parcheggio ..........................................41
5.0 Manutenzione........................................42
5.1 Piano di manutenzione - tabella
riassuntiva ..............................................43
5.2 Inconvenienti, cause e rimedi.................44
6.0 Demolizione e smaltimento.................45
1.0 Introduction...........................................47
1.1 General...................................................47
1.2 Guarantee...............................................50
1.2.1 Expiry of guarantee .............................50
1.3 Identification ...........................................50
2.0 General safety rules.............................51
2.1 Danger and indicator signals..................51
2.1.1 Warning signals..................................51
2.1.2 Danger signals ...................................51
2.1.3 Indicator signals .................................51
2.2 Safety regulations and accident
prevention...............................................52
3.0 Description of the machine .................55
3.1 Technical data orso rapido standard.......56
3.2 Technical data orso rapido combi...........57
3.3 Assembly drawing................................... 58
3.4 Handling ................................................. 59
3.5 Roller assembly......................................60
3.6 Before use..............................................64
4.0 Rules of use..........................................65
4.1 Attachment the tractor ...........................65
4.1.1 Hooking ..............................................65
4.1.2 Unhooking the machine from the
tractor ..................................................66
4.2 Cardan shaft...........................................66
4.3 Stability of the equipment and tractor
during transport .....................................69
4.4 Transport ................................................70
4.5 Hydraulic system....................................70
4.6 Work depth............................................72
4.7 Roller adjustment standard version.......72
4.8 Roller adjustment combi version...........73
4.9 Combined machine with seed drill........73
4.10 Levelling bar.........................................73
4.11 Tines.....................................................74
4.12 Levelling rollers.....................................76
4.13 Roller-scraper plates ............................78
4.14 Gearshift...............................................78
4.15 Side guards ..........................................79
4.16 In work..................................................80
4.17 How it works.........................................80
4.18 Troubleshooting hints for the
tractor operator/driver...........................81
4.19 Parking ................................................81
5.0 Maintenance..........................................82
5.1 Maintenance plan - summary table ........83
5.2 Inconveniences, causes and
remedies.................................................84
6.0 Demolition and disposal......................85
1.0 Vorwort..................................................87
1.1 Allgemeines............................................87
1.2 Garantie..................................................90
1.2.1 Verfall des Garantieanspruchs ............90
1.3 Identifizierung.........................................90
2.0 Allgemeine Sicherheitsanweisungen 91
2.1 Warnsignale und Anzeigesignale ...........91
2.1.1 Warnsignale .......................................91
2.1.2 Gefahrsignale.....................................91
2.1.3 Anzeigesignale...................................91
2.2 Sicherheits- und Unfallverhütungs-
Bestimmungen........................................92
3.0 Beschreibung der Maschine................95
3.1 Technische Daten Orso Rapido
Standard.................................................96
3.2 Technische Daten Orso Rapido Combi ..97
3.2 Zusammenfassend.................................98
3.3 Fortbewegung.........................................99
3.4 Montage der Walze ..............................100
3.5 Vor der Inbetriebnahme........................104
4.0 Betriebs-Anleitungen.........................105
4.1 Einbau am Schlepper...........................105
4.1.1 Ankuppeln..........................................105
4.1.2 Abkuppeln der Maschine vom
Schlepper ..........................................106
4.2 Gelenkwelle..........................................106
4.3 Stabilität von Maschine-Schlepper
beim Transport .....................................109
4.4 Teilnahme am Straßenverkehr ............. 110
4.5 Hydraulische Anlage............................. 110
4.6 Arbeitstiefe............................................ 112
4.7 Einstellung der Walzen (Standard
Ausfuerhrung)....................................... 112
4.8 Einstellung Der Walzen (Com
biausfuerhrung) .................................... 113
4.9 Kombimaschine Mit Sämaschine ......... 113
4.10 Nivellierbalken.................................... 113
4.11 Messer................................................ 114
4.12 Walzen................................................ 116
4.13 Erdabstreif-Platten der Walzen........... 118
4.14 Wechselgetriebe................................. 118
4.15 Seitlicher Prallschutz.......................... 119
4.16 Bei der Arbeit.....................................120
4.17 Wie man arbeitet...............................120
4.18 Nützliche Hinweise für den
Schlepperfahrer..................................121
4.19 Abstellen............................................121
5.0 Wartung...............................................122
5.1 Wartungsplan - Übersichtstabelle.........123
5.2 Störungen, deren Ursachen und
Behebung.............................................124
6.0 Zerlegen und Entsorgen der
Maschine..............................................125

FRANÇAIS ESPAÑOL
TABLES DE MATIERES INDICE
5
cod. F07011388
1.0 Introduction ................................... 113
1.1 Généralités ...................................... 113
1.2 Garantie ........................................... 116
1.2.1 Expiration de la garantie .................. 116
1.3 Identification .................................... 116
2.0 Indications générales de sécurité 117
2.1 Signaux de securite d’indication ...... 117
2.1.1 Signaux de recommandation ........... 117
2.1.2 Signaux de danger .......................... 117
2.1.3 Signaux de indication ...................... 117
2.2 Normes de securite et de prevention
des accidents .................................. 118
3.0 Description de la machine ............121
3.1 Donnees techniques ........................122
3.2 Dessin global ...................................123
3.3 Movimentation .................................124
4.0 Normes d’emploi............................125
4.1 Attelage au tracteur .........................125
4.1.1 Accrochage ......................................125
4.1.2 Decrochage de element semeur
du tracteur........................................126
4.2 Adaptation arbre a cardans..............126
4.3 Stabilite pendant le transport
machine- tracteur ............................. 126
4.4 Transport sur route ..........................127
6.0 Entretien..........................................144
6.1 Plan d’entretien tableaurécapitulatif.145
6.2 Inconvénients, causes et remedès...146
7.0 Demantelement et elimination ......147
Schémas.............................................184-187
Confotmity declaratione ...................188-189
1.0 Premisa ...........................................149
1.1 Generalidades..................................149
1.2 Garantía .......................................... 152
1.2.1 Vencimiento de la garantía...............152
1.3 Identificación ....................................152
2.0
Indicaciones generales de seguridad
.153
2.1 Señales de seguridad y de indicación 153
2.1.1 Señales de advertencia....................153
2.1.2 Señales de peligro............................153
2.1.3 Señales de peligro............................153
2.2 Normas de seguridad y prevención
contra los accidentes........................154
3.0 Descripción de la màquina............157
3.1 Datos tecnicos..................................158
3.2 Diseño general.................................159
3.3 Manipulación....................................160
4.0 Normas de manejo.........................161
4.1 Aplicación al tractor..........................161
4.1.1 Enganche.........................................161
4.1.2 Desganche de la máquina
del tractor ......................................... 162
4.2 Adaptación del árbol cardán.............162
4.3 Estabilidad durante el transporte
de la máquina-tractor .......................162
4.4 Circulación por carretera..................163
6.0 Mantenimiento................................180
6.1 Plan de mantenimiento
tabla deresumen...............................181
6.2 Inconvenientes, causas y solucións.182
7.0 Desguace y eliminación.................183
Esquemas...........................................184-187
Declaración de conformidad............188-189
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other Maschio Tractor Accessories manuals