Matco Tools MT3875R User manual

WARNING
RATED RPM OF THE ACCESSORY
USED MUST EXCEED THE
MAXIMUM TOOL RPM SHOWN
ALWAYS READ INSTRUCTIONS
BEFORE USING POWER TOOLS
ALWAYS WEAR SAFETY
GOGGLES
ALWAYS WEAR FACE
PROTECTION
ALWAYS WEAR HEARING
PROTECTION
AVOID PROLONGED EXPOSURE
TO VIBRATION
ALWAYS WEAR GLOVES TO
PROTECT HANDS.
RPMRPMRPM
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
• Operating Instructions
• Warning Information
• Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2021
All rights reserved.
MT3875R
MT3875RG
MT3875RM
WARNING
FLEX HEAD CUT-OFF
REVERSING TOOL
HERRAMIENTA DE CORTE INVERSO 3" DE CABEZAL FLEXIBLE
OUTIL D'INVERSION DE COUPE À TÊTE FLEXIBLE DE 3 PO
Disc/Cutting Wheel Size ................3"
Horsepower .........................0.75
Free Speed...................16,000 RPM
Running Positions 25° Up, Straight, 25° down
Guard Rotation ......................360°
Length .............................10.0"
Weight............................2.4 lbs.
Maximum Air Pressure .....90psig (6.2 bar)
Air Inlet.........................1/4"NPT
Recommended Hose Size ......... 3/8"I.D.
Avg. Air Consumption ............3.38 CFM
Sound Pressure Level .............86 dBA

MT3875R, -G, -M 2 rev. 01/15/21
MT3875R, -G, -M 3" FLEX HEAD CUT-OFF TOOL
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY
AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE
OPERATING THIS TOOL.
• It is the responsibility of the owner to make sure all
personnel read this manual prior to using the device. It
is also the responsibility of the device owner to keep this
manual intact and in a convenient location for all to
see and read. If the manual or product labels are lost
or not legible, contact Matco Tools for replacements.
If the operator is not fluent in English, the product
and safety instructions shall be read and discussed
with the operator in the operator's native language by
the purchaser/owner or his designee, making sure that
the operator comprehends its contents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards Institute
Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any
other applicable safety codes and regulations.
• For safety, top performance and maximum durability of
parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air
pressure with 3/8" diameter air supply hose.
• Always wear impact-resistant eye and face protection
when operating or performing maintenance on this tool
(users and bystanders).
• Always wear hearing protection when using this tool.
High sound levels can cause permanent hearing loss.
Use hearing protection as recommended by your
employer or OSHA regulation (users and bystanders).
• Keep the tool in efficient operating condition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and power of
this tool.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your hands and arms.
Discontinue use of tool if discomfort, tingling feeling or
pain occurs. Seek medical advice before resuming use.
• Air under pressure can cause severe injury. Never direct
air at yourself or others. Always turn off the air supply,
drain hose of air pressure and detach tool from air supply
before installing, removing or adjusting any accessory
on this tool, or before performing any maintenance on
this tool. Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check for
damaged, frayed or loose hoses and fittings, and replace
immediately. Do not use quick detach couplings at tool.
See instructions for correct set-up.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
or work surface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
not overreach when operating the tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharp objects and heat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is
released. Avoid direct contact with accessories
during and after use. Gloves will reduce the risk of cuts
or burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
kept away from tool and accessories.
• Use accessories recommended by Matco Tools.
• Do not operate a damaged or worn tool. Do not use
quick-detach couplings at tool. See instructions for
correct set-up.
• RPM OF THE ACCESSORY MUST EXCEED TOOL RPM.
Use accessories rated at 20,000 RPM or higher.
• Do not lock, tape or wire the "on/off" safety lever in the
"on" position, as the lever must be free to return to the
"off" position when released.
• Correct cut-off wheel mounting is necessary to prevent
injury from broken wheels. Do not use chipped or
cracked cut-off wheels. Cut-off wheels should be a free
fit on the spindle to prevent stress at the hole. Use only
wheel collars that come with the tool for mounting the
cut-off wheel. Flat washers or other adapters may over
stress the wheel. Tighten the cut-off wheel on the
spindle to prevent spin off when the tool is turned off.
• NEVER OPERATE THIS TOOL WITHOUT THE REQUIRED
DISC COVER/GUARD IN PLACE.
• When using the cut-off tool, be careful not to exert
excessive force. Too much force could be hazardous if
it causes the tool spindle to bend or break. The burning
of the work piece or excessive speed reduction indicates
too much force being applied. Start the tool off the
work, set it down on the work evenly and move in the
direction desired to make the cut. When finished
cutting, lift off the work before stopping the motor.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
such as kerosene, diesel or jet fuel.
• Do not force tool beyond its rated capacity.
• Do not remove any labels. Replace damaged labels.
• This tool is not insulated against electric shock.
• Keep tool out of reach of children.
• Do not point or indulge in any horseplay with this tool.
• Note direction of rotation BEFORE operating this tool.
• This tool must not be used in explosive atmospheres.
• Do not use (or modify) the tool for any other purpose
than that for which it was designed without consulting
the manufacturer's authorized representative.
• Servicing and repairs should only be made by an
authorized service center.
• Failure to heed these warnings may result in personal
injury and/or property damage.
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY
WARNING
RPMRPMRPM
WARNING: This product can expose you to chemicals including
nickel which is known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto le podrá exponer a ciertos
químicos, para incluir el níquel, conocidos en el Estado de
California por ocasionar cáncer y defectos congénitos u otros
daños a la reproducción. Para mayores informes, visite:
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques y compris le nickel, reconnu par l’État de la Californie
comme causant le cancer et des anomalies congénitales ou
d’autres effets nuisibles sur la reproduction. Pour de plus amples
informations, aller à www.P65Warnings.ca.gov.

MT3875R, -G, -M 3 rev. 01/15/21
AIR SUPPLY
Tools operate on a wide range of air pressures. It is recommended that
air pressure measures 90 psig at the tool with the trigger fully depressed
and no load applied to the tool. Higher pressure (over 90 psig; 6.2 bar)
raises performance beyond the rated capacity of the tool, which will
shorten tool life and could cause injury.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or water in the air
line will cause damage to the tool. Drain the water from air lines and
compressor prior to running tool. Clean the air inlet filter screen weekly.
The recommended hookup procedure can be viewed in the Fig. 1.
The air inlet used for connecting air supply (FIG. 2) has standard 1/4" NPT.
Line pressure should be increased to compensate for unusually long
air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D. and
fittings should have the same inside dimensions and be tightly secured.
Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and detach
tool from air supply before installing, removing or adjusting any part or
accessory on this tool, or before performing any maintenance on this
tool.
Ensure an accessible emergency shut off valve has been installed in the
air supply line and make others aware of its location.
TROUBLESHOOTING
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic
action. Reduced compressor output, excessive drain on the air line,
moisture or restrictions in air pipes or the use of hose connections
of improper size or poor conditions may reduce air supply. Grit or
gum deposits in the tool may cut power and may be corrected by
cleaning the air strainer and flushing out the tool with gum solvent
oil or an equal mixture of SAE #10 and kerosene. If outside conditions
are in order, disconnect tool from hose and take tool to your nearest
authorized service center.
LUBRICATION AND MAINTENANCE
Lubricate the air motor daily with high quality air tool oil If no air line
oiler is used, run 1/2 oz. of oil through the tool. The oil can be squirted
into the tool air inlet or into the hose at the nearest connection to the air
supply, then run the tool. A rust inhibitive oil is acceptable for air tools.
WARNING: After an air tool has been lubricated, oil will discharge
through the exhaust port during the first few seconds of operation. The
exhaust port must be covered with a towel before applying air pressure
to prevent serious injury.
MT3875R, -G, -M 3" FLEX HEAD CUT-OFF TOOL
FIG. 1
Drain Daily
RegulatorOilerQuick CouplerLeader
Hose
Nipple
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Nipple
Filter
Air Supply
Whip Hose
FIG. 2
OPERATION
Correct cut-off wheel mounting is necessary to prevent injury from
broken wheels. Do not use chipped or cracked cut-off wheels. Cut-off
wheels should be a free fit on the spindle to prevent stress at the hole.
Use only wheel collars that come with the tool for mounting the cut-
off wheel. Flat washers or other adapters may over stress the wheel.
Tighten the wheel on the spindle to prevent spin off when the tool is
turned off.
When using the cut-off tool, be careful not to exert excessive force.
Too much force could be hazardous if it causes the tool spindle to bend
or break. The burning of the work piece or excessive speed reduction
indicates too much force being applied. Start the tool off the work, set it
down on the work evenly and move in the direction desired to make the
cut. When finished cutting, lift off the work before stopping the motor.
Always use the required wheel guard to prevent injury from broken
cutting parts. If a guard has withstood a wheel breakage, discontinue
its use and replace it with a new guard. It may be damaged. Position
the guard between the cut-off wheel and the operator. Use barriers to
protect others from wheel fragments and sparks.
Always wear impact-resistant eye and face protection to guard against
flying debris (users & bystanders). Even small projectiles can injure
eyes and cause blindness. A cut-off wheel that breaks can cause very
serious injury. Daily measure the tool speed with a tachometer to make
sure the speed is not greater than the RPM marked on the cut-off wheel.
Never use a cut-off wheel marked with a speed lower than the tool
speed.
NOTE: Before using, test cut-off wheel by briefly running the tool at full
throttle under a barrier (such as under a heavy work table) to stop any
possible broken wheel parts.
To Assemble Cutting Wheel:
1. Use #43, 11mm spanner wrench, to hold #32 spindle.
2. Use # 45, 4mm hex key, to remove #42 screw (left hand threads).
3. Use #44, 17mm spanner wrench, to remove #41 nut
(do not remove #39 washer).
4. Place #40, 3in cutting wheel, onto spindle.
Assembly is the reverse of steps 1-3 above.
LOCK AND UNLOCK COLLAR
FOR FLEXING THE HEAD FORWARD/REVERSE
COLLAR
360º ROTATING
EXHAUST
SMOTH ACTION CURVED SAFETY
LEVER THROTTLE

MT3875R, -G, -M 4 rev. 01/15/21
MT3875R, -G, -M 3" FLEX HEAD CUT-OFF TOOL
WARRANTY
Matco warrants this air tool for a period of 1 year to the consumer.
We will repair any MT Series air tool covered under this warranty
which proves to be defective in material or workmanship during
the warranty period. In order to have your tool repaired, return
the tool to any of the Matco Authorized Warranty Centers listed,
freight prepaid. Please include a copy of your proof of purchase
and a brief description of the problem. The tool will be inspected
and if any part or parts are found to be defective in material
or workmanship, the tool will be repaired free of charge and
returned to you freight prepaid.
This warranty gives you specific rights. You may also have other
rights which vary from state to state.
The foregoing obligation is Matco’s sole liability under this or any
implied warranty and under no circumstances shall Matco be
liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
HT PNEUMATIC REBUILDERS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172

MT3875R, -G, -M 5 rev. 01/15/21
MT3875R, -G, -M 3" FLEX HEAD CUT-OFF TOOL
Item Part No Parts Name Qty
1 RS387201 Air Inlet 1
2 RS387202 Exhaust Sleeve Set 1
3
RS588005
Muffler 1
4 RS588006 Tip Valve Assembly
(Includes Tip Valve, Spring and Seal) 1
5 RS387203 Valve Bushing Set 1
6 RS387204 Rear Housing Grip 1
RS387204G Rear Housing Grip - Green 1
RS387204M Rear Housing Grip - Orange 1
7
RS588010
Safety Throttle Lever 1
8
RS621011
Spring Pin (3x24L) 1
9 RS387205 Valve Bushing 1
10 RS387206 Valve Stem Set 1
11 RS387207 Reverse Valve Ring Set 1
12 RS387208 Reverse Valve Packing 1
13
RS387209
Main Housing Grip - Burgundy 1
RS387209G
Main Housing Grip - Green 1
RS387209M
Main Housing Grip - Orange 1
14 RS387210 Housing Set 1
15
RS21114
Bearing (626ZZ) 1
16
RS820R19
Washer
(17*33.2*0.8T)
1
17
RS251008
Rear Plate 1
18
RS850XLR22
Rotor Blade (Each) 4
19
RS251009
Rotor 1
20
RS251010
Cylinder Set 1
21
RS820R25
Bear Spacer 1
22
RS251011
Front Plate 1
23
RS10920
Bearing (6000ZZ) 1
Item Part No Parts Name Qty
24
RS251012
Coupling Nut 1
25
RS251013
Washer (33*23) 1
26
RS251014
Housing Nut 1
27
RS251015
Steel Ball (1/4") Each 2
28
RS251016
Screw (M5*8L) (each) 2
29
RS251017
Socket Joint 1
30
RS251018
Clamp Nut 1
31
RS251019
Power Shaft 1
32
RS251020
Drive Shaft Set 1
33
RS251021
Flex Head Set 1
34 RS387231 Plastic Ring 1
35 RS387232 Shim (each) 2
36 RS387233 Lock & Unlock Ring 1
37
RS251024
Retaining Nut 1
38 RS387234 Wheel Guard Set 1
39
RS251025
Disc Washer 1
40 RS251042 3" Disc Wheel 1
41
RS251026
Disc Nut 1
42
RS850XLR56
Reversing Screw (M5*10L) 1
43
RS251029
Spanner Wrench (11mm) 1
44
RS103841
Spanner Wrench (17mm) 1
45
RS31539
Hex Key Wrench (4mm) 1

MT3875R, -G, -M 6 rev. 01/15/21
LAS RPM DEL ACCESSORIO
DEBEN EXCEDER LAS RPM
DE LA HERRAMIENTA
LEER SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR LAS HERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USAR SIEMPRE ANTEOJOS
PROTECTORES
SIEMPRE LLEVE PUESTO
PROTECCIÓN FACIAL
USAR PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS
EVITAR EXPOSICIÓN
PROLONGADA A LAS
VIBRACIONES
LLEVE PUESTO GUANTES
PARA PROTEGERSE LAS
MANOS. Copyright © Professional Tool Products, 2021
Todos los derechos reservados
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y otras
actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de dichos químicos
son:
• El plomo proveniente de pintura con base de plomo,
• La silica cristalina de ladrillo y cemento y otros productos de mampostería, y
• El arsénico y el cromio de maderos químicamente tratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en una
área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo, los que son específicamente diseñados para filtrar las partículas microscópicas.
RPMRPMRPM
ESPECIFICACIONES
• Instrucciones de Operación
• Inforación de Advertencia
• Revisión de Refacciones
MT3875R
MT3875RG
MT3875RM
FLEX HEAD CUT-OFF
REVERSING TOOL
Tamaño de rueda de corte/disco.........3"
Caballos de potencia ................. 0.75
Velocidad libre................ 16,000 RPM
Posiciones de operación .. 25° hacia arriba
derecho.................. 25° hacia abajo
Rotación del protector................360°
Longitud ............................10.0"
Peso..............................2.4 lbs.
Máx. presión de aire .... 90psig (6.2 barras)
Entrada de aire ..................1/4" NPT
Tamaño recomendado de
manguera ..................3/8" Diám.int.
Consumo de aire promedio........3.38 CFM
Nivel de Sonorización .............86 dBA
HERRAMIENTA DE CORTE DE CABEZA FLEXIBLE 3"
OUTIL D'INVERSION DE COUPE À TÊTE FLEXIBLE DE 3 PO

MT3875R, -G, -M 7 rev. 01/15/21
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCTIVO
Y COMPRENDA TODA INFORMACIÓN ANTES DE
OPERAR ESTA HERRAMIENTA.
• Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso
al seguir todas las instrucciones alistadas a continuación
podría ocasionar el choque eléctrico, incendio,
explosiones y/o lesiones personales serias. Es las
responsabilidad del propietario asegurarse que todo el
personal lea este manual previo al uso de este
dispositivo. También es la responsabilidad del propietario
del dispositivo mantener intacto este manual y en un
lugar conveniente para que todos lo lean y vean. Si el
manual o las etiquetas se hayan perdido o no sean
legibles, comuníquese con Matco Tools por algunos
repuestos. Si el operador no domina el idioma inglés,
las instrucciones del producto y de seguridad le serán
leídas y discutidas con el operador en el idioma materno
del operador por parte del comprador/propietario o su
designado, asegurándose que el operador comprenda el
contenido.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto
Americano de Estándares Nacionales para las
Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y
cualquier otro código o regulación aplicables.
• Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima
de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima
presión de aire al 90 psig; 6.2 barg. con una manguera de
alimentación de aire de 3/8" en diámetro.
• Al operar o al realizar el mantenimiento de esta
herramienta, lleve siempre la protección de ojos y cara
resistentes al impacto (usuarios y espectadores).
• Al usar esta herramienta, lleve siempre protección para
los oídos. Los altos niveles de ruido pueden ocasionar
la pérdida permanente del oído. Use protección para
los oídos según lo recomendado por su empleador o
regulación OSHA (usuarios y espectadores).
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben
poder físicamente manejar el volumen, peso y potencia
de esta herramienta.
• Las herramientas neumáticas pueden vibrar con su uso. Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas
durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos
para sus manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta
si experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de
continuar usándola, solicite el consejo médico.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida severa.
Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.Apague siempre la
alimentación de aire, vacíe la manguera de toda presión de
aire y separe la herramienta de la alimentación de aire antes de
instalar, quitar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier mantenimiento de
esta herramienta. La falla en hacerlo podría resultar en alguna
lesión. Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna
herida seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por
daños, deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación correcta.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera
excedente, dejada por la superficie para caminar o trabajar.
• Mantenga balanceada y firme la postura corporal de
trabajo. No se extra limite al operar esta herramienta.
• Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de movimiento
durante el arranque inicial y operación de cualquier
herramienta neumática.
• No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la
manguera de objetos afilados y del calor.
• El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contacto directo con los accesorios durante y después del
uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna cortada
o quemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo
largo. Se puede arrancar el cabello si no se lo mantenga
a distancia de la herramienta y accesorios. Mantenga
a distancia de la herramienta y de los accesorios los
accesorios del cuello para evitar el ahogamiento.
• Use los accesorios recomendados por Matco Tools.
• No opere ninguna herramienta dañada o desgastada.
No use acoplamientos de desconexión rápida en
la herramienta. Ver las instrucciones por el montaje
correcto.
• LAS RPM DEL COMPLEMENTO DEBERÁN EXCEDER LAS RPM
DE LA HERRAMIENTA. Use accessorios clasificados a unas
20,000 RPM o mayores.
• No bloquee, ni use cinta ni alambre para bloquear
la palanca de seguridad de "encendido/apagado" en la
posición de encendido ["on"], ya que la palanca deberá
estar libre para volverse a la posición de “apagado”
(“off”) cuando ésta sea liberada.
• Es necesario el montaje correcto de la rueda de corte con el
fin de prevenir lesiones provenientes de ruedas rotas. No
use ruedas de corte astilladas ni agrietadas. Las ruedas de
corte deberán girar libremente en el eje con el fin de prevenir
una sobretensión en el agujero. Use sólo collarines de rueda
los que vienen con la herramienta para el montaje de la rueda
de corte. La arandelas planas u otros adaptadores podrían
aplicar una sobretensión en la rueda. Apriete la rueda de corte
en el eje con el fin de prevenir su desprendimiento al momento
de apagar la herramienta.
• NUNCA OPERE ESTA HERRAMIENTA SIN TENER LA TAPA DEL
DISCO/PROTECTOR EN SU LUGAR.
• Durante el uso de la herramienta de corte, tenga cuidado de
no ejercer ninguna presión excesiva. Una presión excesiva
podría ser peligrosa si la misma ocasionara la rotura o
dobladura del eje de la herramienta. La quemadura de la pieza
del trabajo o una reducción excesiva de velocidad indica que
se está aplicando demasiada presión. Encienda la herramienta
lejos de la pieza de trabajo, colóquela paralelamente sobre
el trabajo y en la dirección deseada para realizar el corte. Al
terminar de realizar el corte, levántela del trabajo antes de
apagar el motor.
• No lubrique las herramientas con soluciones inflamables
ni volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el
combustible para aviones.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad nominal.
• No quite ninguna etiqueta. Reponga las etiquetas dañadas.
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
MT3875R, -G, -M HERRAMIENTA DE CORTE DE CABEZA FLEXIBLE 3"
RPMRPMRPM

MT3875R, -G, -M 8 rev. 01/15/21
WARNING: This product can expose you to chemicals including
nickel which is known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto le podrá exponer a ciertos
químicos, para incluir el níquel, conocidos en el Estado de
California por ocasionar cáncer y defectos congénitos u otros
daños a la reproducción. Para mayores informes, visite:
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques y compris le nickel, reconnu par l’État de la Californie
comme causant le cancer et des anomalies congénitales ou
d’autres effets nuisibles sur la reproduction. Pour de plus amples
informations, aller à www.P65Warnings.ca.gov.
• Esta herramienta no está aislada contra el choque eléctrico.
• Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños.
• No apunte con ni se enrede en juegos bruscos con esta
herramienta.
• Vérifier le sens de rotation AVANT d'utiliser et outil.
• Esta herramienta no debe usarse en ambientes explosivos.
• No use (ni altere) la herramienta para ningún uso
excepto él para el cual fue diseñada, sin consultar al
representante autorizado del fabricante.
• Las reparaciones y mantenimiento deben realizarse
únicamente por parte de un centro de servicio autorizado.
• No cumplir con estas indicaciones puede provocar lesiones
graves o peligro de muerte, así como daños materiales.
LA OPERACIÓN
Es necesario el montaje correcto de rueda de corte con el fin de
prevenir lesiones provenientes de ruedas rotas. No use ruedas de corte
agrietadas o astilladas. Las ruedas de corte deberán caber libremente
en el eje con el fin de eliminar tensión en el agujero. Use solo collarines
de rueda los que vienen con la herramienta para el montaje de la rueda
de corte. Las arandelas planas u otros adaptadores podrían ocasionar
una sobretensión en la rueda. Apriete la rueda en el eje con el fin de
prevenir una salida giratoria al momento de apagar la herramienta.
Durante el uso de la herramienta de corte, tenga cuidado de no ejercer
ninguna presión excesiva. Una presión excesiva podría ser peligrosa
si la misma ocasionara la rotura o dobladura del eje de la herramienta.
La quemadura de la pieza del trabajo o una reducción excesiva de
velocidad indica que se está aplicando demasiada presión. Encienda la
herramienta lejos de la pieza de trabajo, colóquela paralelamente sobre
el trabajo y en la dirección deseada para realizar el corte. Al terminar de
realizar el corte, levántela del trabajo antes de apagar el motor.
Use siempre el protector de rueda requerido con el fin de prevenir
lesiones provenientes de las piezas de corte rotas. Si algún protector se
haya aguantado una rotura de rueda, déjalo de usar y repóngalo con un
protector nuevo. El viejo podría estar dañado. Coloque el protector entre
la rueda de corte y el operador. Use barreras. para protegerles a otros
contra los fragmentos de rueda y contra las chispas.
Durante la operación, los gogles de seguridad deberán
llevarse puesto para guardarcontra los desechos
voladores (usarios y espectadores). Aún
los proyectiles pequeños podrán lesionar los ojos
y ocasionar la ceguera. Una rueda de corte la que
rompa podría ocasionar lesiones serias. Mida la ve
locidad de la herramienta diariamente para asegu
rar que la velocidad no exceda la de las RPM
marcadas en la rueda de corte. Nunca use ninguna rueda
de corte marcada con una velocidad menor a la de la
velocidad de la herramienta.
NOTA: Previo al uso, pruebe la rueda de corte al brevemente
operar la herramienta a toda potencia debajo de una barrera
(tal como debajo de una mesa para trabajo pesado) con el fin de
prevenir cualquier parte de rueda rota potencial.
Para ensamblar la rueda de corte:
1. Use una llave inglesa 11 mm #43 para sostener el husillo #32.
2. Use una llave hexagonal 4mm # 45 para extraer el tornillo
#42 (roscas izquierdas).
3. Use una llave inglesa 17mm #44 para extraer la tuerca #41
(no extraiga la arandela #39).
4. Coloque la rueda de corte #40 de 3 pulgadas, sobre el husillo.
Ensamble en el orden inverso de los pasos 1 al 3 anteriores.

MT3875R, -G, -M 9 rev. 01/15/21
MT3875R, -G, -M HERRAMIENTA DE CORTE DE CABEZA FLEXIBLE 3"
ALIMENTACIÓN DE AIRE
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango
amplio de presión de aire. Al trabajar libremente, se recomienda
que la presión de aire de estas herramientas mida a un 90 psig en
la herramienta. La presión alta y el aire sucio disminuirán la vida
de la herramienta debido al desgaste más rápido, y pueden crear
condiciones peligrosas.
Siempre use aire limpio y seco. El polvo, los vapores corrosivos
y/o el agua en la tubería de aire dañarán la herramienta. Vacíe
el agua de las líneas de aire y del compresor antes de dejar
funcionar la herramienta. Limpie el filtro de la entrada de aire
semanalmente. El procedimiento de conexión recomendado se
puede consultar en la FIG. 1.
La ventila de admisión de aire (FIG. 2), empleada para la conexión
de abastecimiento de aire, cuenta con la Rosca Estándar
Americana NPT 1/4". La presión de línea debe ser aumentada
para compensar por mangueras excepcionalmente largas (más
de 25 pies). El diámetro mínimo de manguera debe ser de 3/8"
Diám. Int. y los herrajes deben tener la misma dimensión interior.
Apague siempre el suministro de aire, vacíe la manguera de
su presión de aire y desconecte la herramienta del suministro
de aire antes de instalar, extraer o ajustar cualquier accesorio
complementario en esta herramienta o antes de realizar cualquier
servicio a la herramienta.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de
apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e
informe a otros de su ubicación.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Puede haber otros factores ajenos a la herramienta que sean
causa de pérdida de corriente o acción errática. La potencia
reducida de salida del compresor, el drenaje excesivo en la
tubería de aire, humedad o restricciones en las cañerías de aire
o el uso de conexiones de manguera de tamaño inadecuado o en
malas condiciones puede reducir el suministro de aire. Depósitos
de arenilla o goma en la herramienta pueden cortar la potencia
y pueden corregirse limpiando el aspirador de aire y limpiando
a chorro la herramienta con aceite que disuelva la goma o una
mezcla de partes iguales de SAE #10 y querosén. Si no hay
ningún problema con las condiciones externas, desconecte la
herramienta de la manguera y llévela al centro autorizado de
servicio más próximo.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Lubrique diariamente la herramienta con algún aceite de buena
calificación para herramientas neumáticas. Si no se usa ningún
engrasador de línea de aire, deje caer 1/2 oz. de aceite por la
herramienta. Se puede lanzar un chorro de aceite por la ventila
de admisión de aire de la herramienta, Figura 2, o por la manguera
en la conexión más cercana al abastecimiento de aire, luego
marche la herramienta. Engrase de vez en cuando la conexión en
la carcasa de la abrazadera y el trinquete con el fin de asegurar
la lubricación adecuada del mecanismo de trinquete.
ADVERTENCIA: Después de que se haya lubricado una
herramienta neumática, el aceite se descargará por el puerto de
escape durante los primeros segundos de la operación. El puerto
de escape deberá cubrirse con una toalla antes de aplicar una
presión de aire con el fin de prevenir lesiones serias.
FIG. 1
No instale aquí el
acomplamiento
de conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Drane
diariamente
Caja de aceite
Primera
Manguera Regulador
Acoplamiento de
conexión rápida
Manguera
que azota
FIG. 2
GARANTÍA
Matco garantiza esta herramienta neumática por un periodo
de 1 años para el consumidor. Reparemos cualquier herramienta
neumáticadela SerieMT,cubiertabajo estagarantía, la cualdemuestra
ser defectuosa en cuestión material o mano de obra durante el período
de dicha garantía. Para que se repare su herramienta, devuelva la
herramienta a cualquiera de los Centros de Garantía Autorizados de
Matco alistados a continuación, con el flete prepagado. Incluye
por favor una copia de su comprobación de compra y una breve
descripción del problema. Se inspeccionará la herramienta y si
cualquier pieza o piezas se encuentre(n) con algún defecto material o
de mano de obra, se reparará la herramienta, libre de cargos, y ésta
será devuelta a usted con flete prepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener
también otros derechos los cuales varían de estado a estado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco
bajo esta o cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo
ninguna circunstancia, responsable por los daños incidentales ni
consecuenciales.
NOTA: Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted
también podría contar con otros derechos los cuales varían de estado
a estado.
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
HT PNEUMATIC REBUILDERS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
PALANCA RÁPIDA PARA
FLEXIONAR LA CABEZA INTERRUPTOR
ADELANTE/REVERSA
ESCAPE
GIRATORIO 360º
DIAL REGULADOR ALTO/BAJO

MT3875R, -G, -M 10 rev. 01/15/21
Copyright © Professional Tool Products, 2021
Todos los derechos reservados
LE R/MIN DE
L’ACCESSOIRE DOIT
EXCÉDER CELUI DE L’OUTIL
LISEZ TOUJOURS LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LES OUTILS
MOTORISÉS
PORTEZ TOUJOURS DES
LUNETTES DE SÉCURITÉ
TOUJOURS PORTER
L’ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION POUR
LE VISAGE
PORTEZ TOUJOURS UNE
PROTECTION POUR LES
OREILLES
ÉVITEZ L’EXPOSITION
PROLONGÉE AUX
VIBRATIONS
PROTÉGEZ VOS MAINS EN
PORTANT DES GANTS.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples
de produits chimiques :
• Plomb provenant des peintures,
• Silicium cristallin provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie et
• Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites ce
type de travail. pour réduire l’exposition à ces expositions : travaillez dans un endroit bien
ventilé et travaillez avec l’équipement de sécurité approuvé comme les masques à poussière
qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
RPMRPMRPM
• Instructions de
fonctionnement
• Avertissement
• Pièces
MT3875R
MT3875RG
MT3875RM
FLEX HEAD CUT-OFF
REVERSING TOOL
HERRAMIENTA DE CORTE DE CABEZA FLEXIBLE 3"
OUTIL D'INVERSION DE COUPE À TÊTE FLEXIBLE DE 3 PO
Taille de meule/disque à tronçonner..3 po
Cheval-vapeur HP.................. 0,75
Vitesse en régime libre .......16 000 RPM
Positions de fonctionnement ....25° Haut
Droit...........................25° Bas
Rotation de garde ..................360°
Longueur........................10,0 po
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 lb
Pression d'air maximum ...90 psi (6,2 bar)
Entrée d'air..................1/4 po PTN
Taille de tuyau recommandé....3/8 po D.I.
Consommation d'air moyenne 3,38 pi³/min
Niveau sonore....................86 dBA
SPÉCIFICATIONS

MT3875R, -G, -M 11 rev. 01/15/21
CE GUIDE D’UTILISATION RENFERME
D’IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. LISEZ
CE GUIDE D’UTILISATION ATTENTIVEMENT ET
ASSUREZVOUS D’AVOIR BIEN COMPRIS TOUTES
LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CET OUTIL.
• Veuillez lire et bien comprendre toutes les instructions. Tout
manquement aux instructions indiquées ci-après
pourraitentraînerunchocélectrique,unincendie,uneexplosion
et/ou des blessures personnelles graves. Il est de la
responsabilité du propriétaire de s'assurer que
tout le personnel lise ce manuel avant
d'utiliser l'appareil. Il revient aussi au propriétaire de
l'appareil de conserver ce manuel en bon état et dans un
endroit accessible permettant au manuel d'être vu et lu
par tous. Si le manuel ou les étiquettes du produit sont perdus
ou illisibles, contactez Matco Tools pour les faire remplacer.
Si l'utilisateur-opérateur de l'appareil ne maîtrise pas bien
l'anglais, les instructions relatives au produit et aux mesures
de sécurité devront être lues et discutées avec l'opérateur
dans sa langue maternelle par l'acheteur-propriétaire ou
toute personne habilitée par lui à le faire, en s'assurant que
l'opérateur en comprend bien le contenu.
• Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à tout autre loi ou
règlement relatif à la sécurité.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, un rendement
optimal et la durabilité des pièces, utilisez une pression d’air
maximale de 90 lb/po², 6,2 bar et un boyau d’un diamètre de
3/8 po.
• Portez toujours de l’équipement de protection des yeux et du
visage résistant aux chocs quand vousutilisez cet outil ou en
faites l’entretien (utilisateurs et spectateurs).
• Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une perte
auditive permanente. Portez toujours l’équipement de
protection auditive ecommandé par votre employeur et les
règlementsde l’OSHAquand vous utilisezcet outil (utilisateurs
et spectateurs).
• Conservez cet outil en bon état de marche.
• Les personnes qui utilisent ou entretiennent cet outil être
capables de le manipuler compte tenu de sa grosseur, de son
poids et de sa puissance.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l’utilisation.
Las vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones
incómodas durante períodos extendidos de tiempo pueden
ser dañinos para sus manos y brazos. Suspenda el uso de
la herramienta si experimente molestias, estremecimiento o
dolor. Antes de continuar usándola, solicite el consejo
médico.
• L’air comprimé peut causer de graves blessures. Ne dirigez
jamais l’air vers vous ou une autre personne. Coupez toujours
l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et détachez l’outil de
l’arrivée d’air avant d’installer, de retirer ou de régler tout
accessoire de cet outil ou avant de l’entretenir. Si vous ne
le faites pas, vous risquez des blessures graves. Le fouettage
des tuyaux peut causer de graves blessures. Vérifiez toujours
que les tuyaux et les raccords ne sont pas endommagés,
effilochés ou desserrés et remplacez immédiatement.
N’utilisez pas de raccords rapides avec l’outil. Consultez les
instructions pour corriger le montage.
• Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors de
l’utilisation d’outils pneumatiques peut causer de sérieuses
blessures ou la mort. Prenez garde aux boyaux qui traînent par
terre dans l’aire de travail.
• Votre posture doit être stable. Évitez de travailler à bout de bras.
• Calculez vos mouvements et prenez garde aux changements
brusques de position quand vous utilisez un outil électrique.
• Ne tenez pas l’outil par le boyau d’alimentation. Protégez le
boyau des objets tranchants et de la chaleur.
• L’arbre de l’outil peut continuer de tourner brièvement une
fois la gâchette relâchée. Évitez tout contact direct avec les
accessoires pendant ou après l’utilisation. Le port de gants
réduit les risques de coupures ou de brûlures.
• Rester à l’écart de l’extrémité de l’outil. Ne portez pas de
bijoux ni de vêtements amples. Les cheveux longs doivent
demeurer hors de portée de l’outil et de ses accessoires pour
éviter tout scalp accidentel. Tenez les cravates et les colliers
hors de portée de l’outil, car ils présentent un risque de
suffocation.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange et des
accessoires recommandés pour les outils pneumatiques
pour professionnels Matco Tools.
• N’employez pas d’outil endommagé ou qui soit trop usé.
N’utilisez pas de raccords à dégagement rapide sur cet outil.
Veuillez consulter les instructions pour une installation
correcte.
•LER/MINDE L'ACCESSOIRE DOITEXCÉDERCELUIDE L'OUTIL.
Utiliser seulement des accessoires dont la vitesse nominale
indiquée est d’au moins 20 000 tr/min.
•Ne tentez pas de maintenir le levier de sécurité dans la
position « on » en le verrouillant ou en l'attachant avec du
ruban adhésif ou du fil métallique, car il doit pouvoir
retourner librement à « off» lorsqu'il est relâché.
• Il est nécessaire d’installer les meules tronçonneuses
appropriées pour prévenir toute blessure causée par
des meules cassées. N’utilisez pas de meule tronçonneuse
ébréchée ou fissurée. Les meules tronçonneuses devraient
être fixées à la tige en laissant un certain jeu pour éviter
une tension excessive au point d’assemblage. N’utilisez
que les bagues à meule fournies avec l’outil pour installer
la meule tronçonneuse. Les rondelles plates et tous les
autres adaptateurs pourraient exercer trop de tension sur
la meule. Resserrez la meule de tronçonnage sur la tige pour
prévenir toute éjection lorsque l’outil est mis hors tension.
• NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER CET OUTIL SANS AVOIR
BIEN MIS EN PLACE LE COUVRE-DISQUE OU LE PROTÈGE-
DISQUE.
• Lorsque vous utilisez cet outil, assurez-vous de ne pas
employer de force excessive, ce qui pourrait être dangereux
et causer le bris ou une courbure de la tige. Vous saurez
que vous exercez trop de force si la pièce de travail montre
des signes de brûlure ou si l’outil ralentit sa vitesse de façon
marquée. Mettez l’appareil en marche à l’écart de la pièce de
travail, puis déposez-le sur celle-ci en le mettant bien à
plat et déplacez-le dans la direction dans laquelle vous
voulez couper. Lorsque le tronçonnage est terminé, avant
d’arrêter le moteur soulevez l’outil de la pièce de travail.
Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables ou
volatils comme le kérosène, le diesel ou le carburant d’avion.
• Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa puissance
nominale.
• N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette
abîmée.
• Cet outil n'est pas isolé du point de vue des chocs électriques.
MT3875R, -G, -M OUTIL D'INVERSION DE COUPE À TÊTE FLEXIBLE DE 3 PO
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES.
AVERTISSEMENT
RPMRPMRPM

MT3875R, -G, -M 12 rev. 01/15/21
WARNING: This product can expose you to chemicals including
nickel which is known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto le podrá exponer a ciertos
químicos, para incluir el níquel, conocidos en el Estado de
California por ocasionar cáncer y defectos congénitos u otros
daños a la reproducción. Para mayores informes, visite:
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques y compris le nickel, reconnu par l’État de la Californie
comme causant le cancer et des anomalies congénitales ou
d’autres effets nuisibles sur la reproduction. Pour de plus amples
informations, aller à www.P65Warnings.ca.gov.
• Gardez l'outil hors de la portée des enfants.
• Ne pointez pas cet outil sur quiconque et ne l'utilisez pas non
plus comme jouet.
• Prenez note de la direction de la rotation AVANT d'utiliser
cet outil.
• Ne pas utiliser cet outil dans une atmosphère explosive.
• Ne pas utiliser (ni modifier) l’outil pour une utilisation autre
que celle pour laquelle il a été conçu sans consulter le
représentant autorisé du fabricant.
• Le service de réparation et de vérification ne peut être
effectué que par un centre de service autorisé
• Le manque d'observer ces avertissements peut avoir
comme conséquence des blessures corporelles et/ou des
dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
OPÉRATION
Veillez à insérer correctement la meule tronçonneuse pour prévenir
les blessures occasionnées par des meules brisées. N’utilisez
pas de meules tronçonneuses ébréchées ou fissurées. Les meules
tronçonneuses devraient garder un ajustage libre sur la tige pour éviter
toute tension excessive au niveau du trou. N’utilisez que des bagues de
meules fournies avec l’outil pour le montage de la meule. Les rondelles
plates ou tout autre adaptateur risquent de soumettre la meule à une
pression trop forte. Resserrez la meule sur la tige pour lui éviter d’être
éjectée au moment de la mise hors tension.
Lorsque vous utilisez cet outil, assurez-vous de ne pas employer de
force excessive, ce qui pourrait être dangereux et causer le bris ou
une courbure de la tige. Vous saurez que vous exercez trop de force si
la pièce de travail montre des signes de brûlure ou si l’outil ralentit sa
vitesse de façon marquée. Mettez l’appareil en marche à l’écart de la
pièce de travail, puis déposez-le sur celle-ci en le mettant bien à plat et
déplacez-le dans la direction dans laquelle vous voulez couper. Lorsque
le tronçonnage est terminé, avant d’arrêter le moteur soulevez l’outil de
la pièce de travail.
Utilisez toujours le protège-meule requis pour prévenir toute blessure
par pièces de tronçonnage brisées. Si un protège-meule subit un bris
de meule, cessez de l’utiliser et remplacez-le par un nouveau protège-
meule, car il pourrait être endommagé. Positionnez le protège-meule
entre la meule tronçonneuse et l’utilisateur. Utilisez des barrières
de protection pour protéger les autres personnes présentes de tout
fragment métallique et des étincelles.
Portez toujours des protège-yeux et protège-visage résistants aux
chocs pour vous protéger contre les débris (utilisateur et spectateurs).
Même les projectiles de petite taille peuvent causer des blessures aux
yeux et entraîner la cécité. Une meule tronçonneuse qui se brise peut
causer des blessures très graves. Vérifiez quotidiennement la vitesse
de l’appareil avec un tachymètre pour vous assurer que la vitesse ne
dépasse pas le RPM indiqué sur la meule tronçonneuse. N’utilisez
jamais de meule tronçonneuse qui indique une vitesse moins élevée
que celle de l’outil.
NOTE: Avant de l’utiliser, testez brièvement la meule tronçonneuse en
faisant fonctionner l’outil à pleine puissance sous un écran de protection
comme une table de travail ou un établi épais, qui pourrait retenir toute
partie de meule éjectée dans le cas où celle-ci serait brisée.
Pour assembler la meule tronçonneuse
1. Utilisez la clé à ergots #46 pour tenir la tige
2. Utilisez la clé hexagonale #48 pour retirer la vis #41
(filetage à gauche)
3. Utilisez la clé à ergots #47 pour retirer l’écrou #40
(ne retirez pas la rondelle de meule #39)
4. Placez la meule tronçonneuse sur la tige et réassemblez

MT3875R, -G, -M 13 rev. 01/15/21
ALIMENTATION EN AIR
Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de
pression d’air. Il est recommandé que la pression soit de 90
psig lorsque la détente est totalement enfoncée et qu’aucune
charge n’est imposée à l’outil. Une pression supérieure (plus de
90 psig; 6,2 bar) augmente la performance au-delà de la capacité
nominale de l’outil, raccourcissant cependant ainsi la durée de
vie de l’outil et pouvant donner lieu à des blessures.
Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec. La présence de
poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eau dans la conduite
d’air peut endommager l’outil. Vidanger l’eau des conduites d’air
et du compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de
l’entrée d’air chaque semaine. La procédure de branchement
recommandée peut être vue dans la FIG. 1.
La source d’alimentation en air (FIG. 2) est raccordée à une
entrée d’air ayant un normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter
la pression dans la conduite d’air dans le cas de boyaux à air
exceptionnellement longs (plus de 25 pieds). Le diamètre intérieur
minimal du boyau doit être de 3/8 po. Les raccords doivent avoir le
même diamètre intérieur et être serrés solidement.
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher
l'outil avant d'enlever ou de mettre en place une pièce ou
un accessoire quelconque, ou avant d'effectuer une tâche
d'entretien quelconque.
Assurez-vous qu’une valve d’arrêt d’urgence accessible a bien
été installée sur la ligne d’alimentation d’air et que les autres
utilisateurs savent où elle se trouve.
DÉPANNAGE
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses
de puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du
compresseur, un drainage excessif du conduit d’air de l’humidité
ou des limitations dans le boyau d’air ou l’utilisation de raccords
de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent
réduire l’alimentation d’air. Des résidus d’abrasif ou des dépôts
accumulés dans l’outil peuvent diminuer la puissance, ceci peut
être corrigé en nettoyant le filtre à air et en nettoyant l’outil avec
du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un mélange en parts
égales d’huile SAE #10 et du kérosène. Si toutes les conditions
extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et
apportez-le à l’atelier de service agrée le plus près.
LUBRIFICATION ET D'ENTRETIEN
Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à
outil pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite
d’air n’est utilisé, injecter 1/2 oz d’huile dans l’outil. L’huile peut
être injectée dans l’entrée d’air de l’outil ou dans le boyau par
l’entremise du raccord le plus près de la source d’alimentation
en air. Faire ensuite fonctionner l’outil. L’huile antirouille convient
aux outils pneumatiques. Un trop-plein réduit la puissance de
l’outil.
AVERTISSEMENT : Une fois l’outil pneumatique lubrifié, de l’huile
s’écoulera de l’orifice d’échappement pendant les premières
secondes de fonctionnement. L’orifice d’échappement doit être
recouvert d’un chiffon avant de mettre en marche l’outil pour
prévenir les blessures graves.
MT3875R, -G, -M OUTIL D'INVERSION DE COUPE À TÊTE FLEXIBLE DE 3 PO
FIG. 1
N‘installez pas
l’accuoplement Mamelon
Mamelon Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Purger
quotidiennement
Graisseur
Tuyau
de chef Régulateur
Coupleur
rapide
Tuyau
de fouet
FIG. 2
GARANTIE
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur
pendant une période de uno années. Nous réparerons tout
outil pneumatique de la série MT couvert par cette garantie qui
présente un défaut de matériau ou de main-d’œuvre durant la
période de garantie. Pour faire réparer l’outil, retournez-le à l’un
des centres de garantie autorisés de Matco indiqués ci-dessous,
port payé. Joignez une copie de votre preuve d’achat et une
brève description du problème. L’outil sera inspecté et si une ou
plusieurs pièces présentent un défaut de matériel ou de main-
d’œuvre, l’outil sera réparé gratuitement et retourné port payé.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez
aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans
le cadre de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas
responsable de dommages connexes ou corrélatifs.
Remarque : Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de
limites pour les dommages connexes ou corrélatifs les limites
ou exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas
dans votre cas.
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
HT PNEUMATIC REBUILDERS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
VERROUILLEZ ET
DÉVERROUILLER LE COLLIER
POUR FLÉCHIR LA TÊTE
INTERRUPTEUR À
MOLETTE MARCHE
AVANT/MARCHE
COLLIER
ÉCHAPPEMENT
ROTATIF 360º
MANETTE À LEVIER DE SÉCURITÉ
COURBE À ACTION SOUPLE
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Matco Tools Cut-off Machine manuals