
X 3
AAA (LR03) 1.5V
14
HJT77-JA70
1102738055-19A
©2021 Mattel. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted. ® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire. Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.
MattelU.K.Limited,ThePorterBuilding,1BrunelWay,SloughSL11FQ,UK.MattelFrance,ParcdelaCerisaie,1/3/5alléedesFleurs,94260FresnesCedex.N°Cristal0969369999(Numérononsurtaxé)ouwww.lesjouetsmattel.fr
Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 – 16 936 - Gratis nummer Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer Nederland: 0800 - 262 88 35. Deutschland :
Mattel GmbH, Solmsstraße 83, D-60486 Frankfurt am Main. Schweiz: Mattel AG, Kirchstrasse 24, CH-3097 Liebefeld. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Italy
Srl,
Via
Turati
4,
20121
Milano,
Italy.
Servizio
assistenza
clienti:
[email protected] -
Numero
verde
800
11
37
11.
Mattel
España,
S.A.,
Aribau
200.
08036
Barcelona.
[email protected] Tel:
900
102
390
http://www.service.mattel.com/es. Mattel East Asia Ltd., Room 503-09, North Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Tel.: (852) 3185-6500. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Continental Asia Sdn
Bhd.Level19,Tower 3, Avenue 7, No. 8JalanKerinchi,Bangsar South, 59200 Kuala Lumpur, Malaysia.MattelSouthAfrica (PTY) LTD, Office 102 I3,30MelroseBoulevard, Johannesburg 2196. Dystrybutor: Mattel PolandSp.zo.o.,
Warsaw Trade Tower 34 p., ul. Chłodna 51, 00-867 Warszawa. Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church St., Richmond, Victoria, 3121. Consumer Advisory Service - 1300 135 312. Mattel AEBE, Εθνάρχου Μακαρίου 1, Κτήριο Κ-2, ΤΚ
17561, Παλαιό Φάληρο. Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti. İçerenköy Mah., Erkut Sok. A Blok No:12 Üner Plaza Kat:9-10 34752 Ataşehir İstanbul. Tel: 0216 570 75 00. Импортер/Уполномоченная организация: ООО “МАТТЕЛ”
Российская Федерация, 105120 Москва, 2-й Сыромятнический переулок,1; +7 495 287 79 39. Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 11000 Praha1. Mattel, Inc. 636 Girard Avenue, East Aurora, NY
14052,U.S.A.MattelCanadaInc.,Mississauga,OntarioL5R3W2.ConsumerServices:Youmaycallusfreeat/Composezsansfraisle1-800-524-8697. Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes
Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Alcaldía Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, Ciudad de México. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89. Mattel Chile, S.A., Avenida Américo
Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213. Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123. Mattel Argentina, S.A., Av. Libertador 1000, Piso 11 – Oficinas 109 y 111, Vicente López – Prov. Buenos Aires.
Tel.: 0800-666-3373. Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069. Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú.
RUC:
20425853865.
Reg.
Importador:
02350-12-JUE-DIGESA.
Tel.:
0800-54744.
E-mail
Latinoamérica:
[email protected].
Mattel
do
Brasil
Ltda.-
CNPJ
:
54.558.002/0001-20
-
Rua
Verbo
Divino,
1488
-
2º.
Andar
-
04719-904
-
Chácara
Santo
Antônio
-
São
Paulo
-
SP
-
Brasil.
Serviço
de
Atendimento
ao
Consumidor:
fone
0800
575
0780.
E-mail:
[email protected]www.Disney.com ©Disney/Pixar
This is a battery-operated product.
battery flyer 28A-00001-2908G2 is required
to be placed inside the packaging.
This is a battery-operated product.
FCC flyer (00007-1849G8) is required
to be placed inside the packaging.
4+
3
INSTRUCTIONS •MODE D’EMPLOI •ANLEITUNG •ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING •INSTRUCCIONES •INSTRUÇÕES •ANVISNINGAR •KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING •BRUKSANVISNING •INSTRUKCJA •POKYNY •NÁVOD
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ •ИНСТРУКЦИЯ •ΟΔΗΓΙΕΣ •KULLANIM KILAVUZU •
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
CONTENTS • CONTIENT • INHALT • CONTENUTO • INHOUD • CONTENIDO
CONTEÚDO • INNEHÅLL • SISÄLTÖ • INDHOLD • INNHOLD • ZAWARTOŚĆ
OBSAH • TARTALOM • СОДЕРЖИМОЕ • ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • İÇİNDEKİLER • تﺎﻳﻮﺘﶈا
Keep these instructions for future reference as they contain important information. • Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer en cas de besoin, car il
contient des informations importantes. • Diese Anleitung bitte für Rückfragen und eine spätere Verwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. •
Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Contengono informazioni importanti. • Bewaar deze gebruiksaanwijzing, want deze kan later nog van pas
komen. • Guarda estas instrucciones para consultarlas en el futuro, ya que contienen información importante. • Guardar estas instruções para referência futura, pois
contêm informações importantes. • Spara de här anvisningarna eftersom de innehåller viktig information. • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on
tärkeää tietoa. • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. •Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den
inneholder viktig informasjon. • Zachowaj tę instrukcję jako odniesienie, ponieważ zawiera ważne informacje. • Uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití,
protože obsahují důležité informace. •Tento návod obsahuje dôležité informácie, preto si ho uschovajte pre prípad ďalšej potreby. • Őrizze meg ezt a használati
utasítást, mert a későbbiekben is felhasználható fontos információkat tartalmaz. • Сохраните данную инструкцию для последующего использования, т. к. она
содержит важную информацию. • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. • Önemli bilgiler içeren bu
kullanım kılavuzunu, daha sonra başvurmak için saklayın. •
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺎﻬﺋاﻮﺘﺣﻻ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﺐﺠﻳ
1:
ADJUSTING MASK SIZE • RÉGLER LA TAILLE DU MASQUE • MASKENGRÖSSE ANPASSEN
REGOLAZIONE DELLA TAGLIA • MASKERMAAT AANPASSEN • AJUSTE DELTAMAÑO DE LA MÁSCARA
AJUSTAR O TAMANHO DA MÁSCARA • JUSTERA MASKSTORLEK • NAAMION KOON SÄÄTÖ
SÅDAN JUSTERES MASKENS STØRRELSE • TILPASS STØRRELSEN PÅ MASKEN
DOSTOSUJ ROZMIAR MASKI • ÚPRAVAVELIKOSTI MASKY • NASTAVENIE VEĽKOSTI MASKY
A MASZK MÉRETÉNEK BEÁLLÍTÁSA • РЕГУЛИРОВКА РАЗМЕРА МАСКИ
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΜΑΣΚΑΣ • MASKE BOYUTUNU AYARLAMA •
2:
ﺐﻌﹼﻠﻟﺐﻌﹼﻠﻟ
TO PLAY • COMMENT JOUER • SPIELEN • PER GIOCARE • ZO SPEEL JE • PARA JUGAR
PARA BRINCAR • SÅ HÄR ANVÄNDS LEKSAKEN • KÄYTTÖ • SÅDAN LEGER DU • SLIK GJØR DU
ZABAWA • HRA • JÁTÉK • ИГРА • ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΙΞΕΤΕ • NASIL OYNANIR? •
Put mask over head and adjust straps to t. •Une fois le masque devant le visage de votre enfant, réglez les sangles. •Maske über den Kopf ziehen und Riemen
passend einstellen. •Indossa la maschera e regola le fascette. •Trek het masker over je hoofd en verstel de banden. •Ponte la máscara y ajusta las tiras para que
se adapten a tu cabeza. •Coloca a máscara sobre a cabeça e ajusta as correias. •Ta på masken och justera passformen. •Pue naamio päälle ja säädä hihnat
sopiviksi. •Tag masken på, og tilpas stropperne, så de passer. •Sett masken over hodet og juster stroppene slik at den passer. •Załóż maskę na głowę i wyreguluj
paski. •Nasaďte si masku na hlavu a podle potřeby nastavte pásky. •Nasaď si masku na hlavu a prispôsob popruhy. •Helyezd a maszkot a fejedre, és igazítsd
méretre a szíjat. •Наденьте маску и плотно затяните ремешки, отрегулировав их по размеру. •Φορέστε τη μάσκα και προσαρμόστε τα λουράκια ώστε να
εφαρμόζουν καλά. •Maskeyi başına yerleştir ve kayışları uygun şekilde ayarla. •
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺢﺒﺼﺘﻟ ﺔﻃﺮﺷﻷا ﻂﺒﺿاو سأﺮﻟا ﻰﻠﻋ عﺎﻨﻘﻟا ﻊﺿ
Press button once to activate lights and sounds. •Appuyer
une fois sur le bouton pour déclencher les lumières et les
sons. •Den Knopf einmal drücken, um Lichter und Geräusche
zu aktivieren. •Premi il pulsante una volta per attivare le
luci e i suoni. •Druk op de knop om licht en geluid te activeren. •
Pulsa el botón una vez para activar las luces y los sonidos. •
Pressiona o botão uma vez para ativares as luzes e os sons. •
Tryck på knappen för att aktivera ljus och ljud. •Käytä valoja
ja ääniä painikkeella. •Tryk på knappen én gang for at
aktivere lys og lyde. •Trykk på knappen én gang for å aktivere
lysene og lydene. •Naciśnij przycisk raz, aby aktywować
światła i dźwięki! • Jedním stisknutím tlačítka aktivujete
světla a zvuky! •Stlačením tlačidla jedenkrát aktivuj svetlá
a zvuky. •A gomb egyszeri megnyomásával aktiválhatod a
fényeket és hangokat. • Нажмите на кнопку один раз,
чтобы активировать свет и звуки. •Πατήστε το κουμπί
μία φορά για να ενεργοποιηθούν τα φώτα και οι ήχοι. •Işıkları
ve sesleri etkinleştirmek için düğmeye bir kez bas.
Press button again for more lights and sounds. •Appuyez de nouveau sur le
bouton pour plus de lumières et de sons. •Für noch mehr Lichter und Geräusche
den Knopf erneut drücken. • Premi nuovamente il pulsante per attivare
ulteriori suoni e luci. •Druk opnieuw op de knop voor meer lichten en geluiden. •
Vuelve a pulsar el botón para ver más luces y sonidos. •Pressiona o botão
novamente para ativares mais luzes e sons. •Tryck på knappen igen för mer
ljus och ljud. •Käytä lisää valoja ja ääniä painamalla painiketta uudelleen. •
Tryk på knappen igen for ere lys og lyde. •Trykk på knappen igjen for å
aktivere ere lys og lyder. • Naciśnij przycisk jeszcze raz, aby aktywować
więcej światełek i dźwięków. •Opětovným stisknutím tlačítka spustíte další
světla a zvuky. •Stlač tlačidlo ešte raz a spustia sa ďalšie svetlá a zvuky. •Ha
még egyszer megnyomod, világítani kezd és hangokat ad ki. •Нажмите на
кнопку еще раз для активации дополнительной подсветки и звуков. •
Πατήστε ξανά το κουμπί για φώτα και ήχους. •Daha fazla ışık ve ses için
düğmeye tekrar bas. •
.تاﻮﺻﻷاو ءاﻮﺿﻷا ﻞﻴﻌﻔﺘﻟ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.تاﻮﺻﻷاو تﺎﻛﺮﳊا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌ ﹰادﺪﺠﻣ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
X=
=
=
ON •MARCHE •AN •AAN •ENCENDIDO •LIGADO •PÅ
VIRTA PÄÄLLÄ •TÆNDT • WŁĄCZONE •ZAPNUTO
ZAPNUTÉ •BE •ВКЛ. •ΑΝΟΙΧΤΟ •AÇIK •ﻞﻴﻐﺸﺗ
OFF •ARRÊT •AUS •UIT •APAGADO •DESLIGADO •AV
VIRTA KATKAISTU •SLUKKET •WYŁĄCZONE •VYPNUTO
VYPNUTÉ •KI •ВЫКЛ. •ΚΛΕΙΣΤΟ •KAPALI •فﺎﻘﻳإ
TRY ME • ESSAYEZ-MOI • PROBIERFUNKTION • PROVAMI
PROBEER MAAR • PRUÉBAME • EXPERIMENTA • PROVA
KOKEILE • PRØV MIG • PRØV MEG •TRYB DEMONSTRACYJNY
VYZKOUŠEJ MĚ • VYSKÚŠAJ MA • KIPRÓBÁLHATOD
ПОПРОБУЙТЕ • ΔΟΚΙΜΑΣΤΕ • DENE BENİ • ﻲﻨﺑﹼﺮﺟ
3:
• Batteries included are for demonstration purposes only.
• Replace the batteries if lights dim or sounds distort.
• Unscrew the battery cover with a Phillips head screwdriver (not included).
• Remove batteries and dispose of them safely.
• Install 3 new AAA (LR03) 1.5V alkaline batteries in the battery box.
• Replace battery cover and tighten screw.
• For longer life, use alkaline batteries.
• When exposed to an electrostatic source, the product may malfunction.
• To resume normal operation, slide the power switch o for a few seconds and then on again.
NOTE:This product is equipped with an automatic shut-o feature that helps preserve battery life.
• Les piles incluses sont uniquement destinées à l’essai du jouet.
• Remplacez les piles lorsque les lumières faiblissent ou que les sons se déforment.
• Dévissez le couvercle du compartiment à piles avec un tournevis cruciforme (non fourni).
• Retirez les piles et jetez-les dans un conteneur réservé à cet usage.
• Insérez 3piles alcalines AAA (LR03) neuves de 1,5V dans le compartiment à piles.
• Replacez le couvercle du compartiment à piles et resserrez la vis.
• Utilisez des piles alcalines pour une plus grande autonomie.
• Le produit risque de ne pas fonctionner correctement s’il est exposé à une source électrostatique.
• Pour que le produit fonctionne à nouveau correctement, glissez le bouton d’alimentation du
produit sur arrêt pendant quelques secondes, puis de nouveau sur marche.
REMARQUE: Ce produit est équipé d’une fonction d’arrêt automatique an de préserver les piles.
• Die enthaltenen Batterien dienen ausschließlichVorführzwecken im Geschäft.
Ihre Lebensdauer kann daher beeinträchtigt sein.
• Die Batterien ersetzen, wenn die Lichter schwächer werden oder die Geräusche verzerrt klingen.
• Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) aufschrauben.
• Die Batterien herausnehmen und sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
• 3 neue Alkali-Batterien AAA (LR03) 1,5V in das Batteriefach einlegen.
• Die Abdeckung wieder einsetzen und die Schraube festziehen.
• Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
• Das Produkt funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn es einer elektrostatischen
Quelle ausgesetzt ist.
• ZurWiederaufnahme der regulären Funktion den Ein-/Ausschalter aus- und dann
wieder einschalten.
HINWEIS: Zum Schonen der Batterien ist dieses Produkt mit einer automatischen
Abschaltfunktion ausgestattet.
• Le pile incluse hanno solo scopo dimostrativo.
• Sostituire le pile se le luci dovessero aevolirsi o i suoni risultare distorti.
• Svitare lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella (non incluso).
• Estrarre le pile e smaltirle nel modo appropriato.
• Inserire 3 pile alcaline nuove formato mini stilo AAA (LR03) da 1,5 V nello scomparto pile.
• Reinserire lo sportello e stringere la vite.
• Per una maggiore durata, usare solo pile alcaline.
• Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente se esposto a fonti elettrostatiche.
• Per ripristinare il normale funzionamento, spostare la leva di attivazione su o per alcuni
secondi e poi di nuovo su on.
NOTA: il prodotto si spegne automaticamente per prolungare la durata delle pile.
• De bijgeleverde batterijen zijn alleen bedoeld om te laten zien hoe het speelgoed werkt.
• Vervang de batterijen als de lichtjes zwakker worden of als het geluid vervormd gaat klinken.
• Schroef het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Verwijder de batterijen en lever ze in als KCA.
• Plaats 3 nieuwe AAA (LR03) 1,5V alkalinebatterijen in het batterijvakje.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast.
• Gebruik alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• In een elektrostatische omgeving werkt dit product mogelijk niet goed.
•Zet de aan/uit-knop even uit en weer aan om het speelgoed weer normaal te gebruiken.
LET OP: Dit product schakelt vanzelf uit. Zo worden de batterijen gespaard.
• Las pilas que incorpora el juguete se incluyen solo a efectos de demostración.
• Si las luces del juguete se debilitan o los sonidos suenan de forma distorsionada, sustituye las pilas.
• Abre la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella (no incluido).
• Retira las pilas y deséchalas en un contenedor de reciclaje de pilas.
• Instala 3 pilas alcalinas AAA (LR03) de 1,5V nuevas en el compartimento de las pilas.
• Vuelve a tapar el compartimento y atornilla la tapa.
• Se recomienda utilizar exclusivamente pilas alcalinas.
• Si el juguete está expuesto a una fuente electrostática, es posible que no funcione correctamente.
• Recomendamos apagarlo y volver a encenderlo para que vuelva a funcionar correctamente.
NOTA: Este juguete está equipado con un sistema de apagado automático para ahorrar energía.
• As pilhas incluídas destinam-se apenas a efeitos de demonstração.
• Substituir as pilhas se as luzes enfraquecerem ou se os sons saírem distorcidos.
• Desaparafusar a tampa do compartimento das pilhas com uma chave de fendas
Phillips (não incluída).
• Remover as pilhas e colocá-las no pilhão.
• Instalar 3 pilhas novas AAA (LR03) alcalinas de 1,5V no compartimento das pilhas.
• Voltar a colocar a tampa do compartimento das pilhas e aparafusar.
• Para uma maior autonomia, utilizar pilhas alcalinas.
• O produto pode não funcionar corretamente se exposto a fontes de eletrostática.
• Para retomar a utilização normal, desligar o interruptor durante alguns segundos e,
depois, voltar a ligar.
NOTA: este produto está equipado com um mecanismo que desliga automaticamente para
judar a economizar as pilhas.
• Batterierna som medföljer är endast för demonstration.
• Byt ut batterierna om ljuset dämpas eller om ljudet förvrängs.
• Skruva loss batteriluckan med en stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Ta ut batterierna och släng dem på ett miljövänligt sätt.
• Sätt i 3 nya alkaliska AAA-batterier (LR03, 1,5V) i batterifacket.
• Sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruven.
• Använd alkaliska batterier, de håller längre.
• Produkten kan sluta fungera om den utsätts för elektrostatiska källor.
• För att återgå till normal drift stänger du av leksaken i några sekunder och sätter
sedan på den igen.
OBS! Produkten är utrustad med en automatisk avstängningsfunktion, vilket gör att
batterierna håller längre.
• Pakkauksessa olevat paristot on tarkoitettu vain esittelykäyttöön.
• Vaihda paristot, jos valot himmenevät tai äänet vääristyvät.
• Avaa paristokotelon kansi ristipääruuvimeisselillä (ei mukana pakkauksessa).
• Irrota paristot ja hävitä ne asianmukaisesti.
• Aseta paristokoteloon 3 uutta 1,5V:n AAA(LR03)-alkaliparistoa.
• Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.
• Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Jos tuote joutuu alttiiksi sähköstaattiselle kentälle, sen toiminta saattaa häiriintyä.
• Jotta lelu toimisi taas oikein, katkaise virta hetkeksi virtakytkimellä ja kytke se uudelleen.
HUOMAA: tuotteen virta katkeaa automaattisesti, mikä säästää paristoja.
• De medfølgende batterier er kun til demonstrationsbrug.
• Udskift batterierne, hvis lys eller lyd ikke fungerer korrekt.
• Skru dækslet til batterirummet af med en stjerneskruetrækker (medfølger ikke).
• Tag batterierne ud, og kassér dem på forsvarlig vis.
• Sæt 3 nye alkaliske 1,5V AAA-batterier (LR03) i batterirummet.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruen.
• Brug alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Hvis produktet bliver udsat for en elektrostatisk kilde, fungerer det muligvis ikke.
• Produktet fungerer normalt igen, når du slukker for strømmen og tænder igen efter
et par sekunder.
BEMÆRK: Produktet slukker automatisk, hvilket forlænger batterilevetiden.
• Medfølgende batterier er bare til demonstrasjonsformål.
• Bytt batteriene hvis lyden blir dårlig eller lysene svakere.
• Fjern batteridekselet ved hjelp av en stjerneskrutrekker (følger ikke med).
• Ta ut batteriene, og kast dem på en forsvarlig måte.
• Sett inn tre nye alkaliske AAA-batterier (LR03) på 1,5V i batterirommet.
• Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen.
• Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Hvis leken utsettes for en elektrostatisk kilde, kan det hende at produktet ikke fungerer
som det skal.
• Skyv av/på-bryteren til av i noen sekunder og deretter på igjen for å få den til å fungere
som normalt igjen.
MERK: Produktet slår seg av automatisk for at batteriet skal vare lenger.
• Baterie dołączone do zabawki służą wyłącznie do celów demonstracyjnych.
• Wymień baterie, jeśli światła zaczną przygasać lub dźwięk będzie zniekształcony.
• Odkręć pokrywę przedziału na baterie za pomocą śrubokręta krzyżakowego
(nie znajduje się w zestawie).
• Wyjmij baterie i wyrzuć je do odpowiednio oznaczonego pojemnika.
• Włóż 3 nowe baterie alkaliczne 1,5V typu AAA (LR03) do przedziału na baterie.
• Załóż pokrywę przedziału na baterie i dokręć śrubę.
• Aby móc dłużej korzystać z produktu, używaj baterii alkalicznych.
• Pod wpływem oddziaływań elektrostatycznych produkt może działać nieprawidłowo.
• Aby przywrócić normalne działanie produktu, wyłącz zasilanie za pomocą przełącznika i
po kilku sekundach włącz ponownie.
UWAGA: Ten produkt wyposażono w funkcję automatycznego wyłączania, która pomaga
wydłużyć żywotność baterii.
• Vložené baterie jsou určeny pouze pro předváděcí účely.
• Pokud jsou světla slabá nebo zvuky zkreslené, vyměňte baterie.
• Pomocí křížového šroubováku (není součástí balení) odšroubujte bateriový kryt.
• Vyjměte baterie a ekologicky je zlikvidujte.
• Do prostoru pro baterie vložte 3 nové 1,5V alkalické baterie typu AAA (LR03).
• Kryt prostoru pro baterie znovu nasaďte a utáhněte šroubek.
• Použitím alkalických baterií dosáhnete delší životnosti.
• Pokud bude výrobek vystaven působení elektrostatické energie, nemusí fungovat správně.
• Jeho řádný chod obnovíte tak, že výrobek na pár sekund posunutím vypínače vypnete a
poté opět zapnete.
POZNÁMKA:Tento výrobek je vybaven automatickým vypínacím mechanismem,
který pomáhá šetřit baterie.
• Vložené batérie sú len na predvádzacie účely.
• Ak svetlá začnú byť tlmené a zvuky skreslené, vymeňte batérie.
• Kryt priestoru na batérie odskrutkujte krížovým skrutkovačom (nie je súčasťou balenia).
• Batérie vyberte a bezpečne zlikvidujte.
• Do priestoru na batérie vložte 3 nové alkalické batérie typu AAA (LR03) 1,5 V.
• Znova založte kryt priestoru na batérie a utiahnite skrutku.
• V záujme dlhšej životnosti používajte alkalické batérie.
• Výrobok nemusí fungovať správne, keď je vystavený pôsobeniu elektrostatického zdroja.
• Ak chcete pokračovať v normálnom používaní hračky, na pár sekúnd ju vypnite (OFF)
aznova ju zapnite (ON).
POZNÁMKA:Výrobokjevybavenýfunkciou automatickéhovypnutia, ktorá pomáha šetriť batériu.
• A mellékelt elemek csak szemléltetésre szolgálnak.
• Ha a játék fénye gyengül vagy a hangok eltorzulnak, cserélje ki az elemeket.
• Csavarja ki az elemtartó rekesz fedelében lévő csavart egy csillagcsavarhúzóval (nem tartozék).
• Vegye ki és a vonatkozó szabályozás szerint selejtezze le az elemeket.
• Tegyen be 3 db új 1,5V-os AAA (LR03) alkáli elemet az elemtartó rekeszbe.
• Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét, és csavarozza be.
• A hosszabb élettartam érdekében alkáli elemek használata javasolt.
• Elektrosztatikus forrás közelében zavar állhat be a termék működésében.
• A normál működés visszaállításához csúsztassa a főkapcsolót néhány másodpercre kikapcsolt
állapotba, majd kapcsolja ismét be.
MEGJEGYZÉS: A játék adott idő elteltével magától kikapcsol, hogy az elemek hosszabb
ideig működjenek.
• Прилагаемые батарейки предназначены только для демонстрационных целей.
• Замените батарейки, если свет тускнеет или если звуки начинают искажаться.
• Откройте батарейный отсек с помощью крестообразной отвертки
(не входит в комплект).
• Осторожно выньте и замените батарейки.
• Вставьте 3 новые щелочные батарейки ААА (LR03) с напряжением
1,5В в батарейный отсек.
• Установите на место крышку батарейного отсека и закрутитe винт.
• Для продления времени работы изделия используйте щелочные батарейки.
• Под воздействием приборов, создающих электростатическое поле,
функционирование изделия может нарушаться.
• Для возобновления нормальной работы переведите переключатель питания в
положение ВЫКЛ. на несколько секунд, а затем снова в положение ВКЛ.
ПРИМЕЧАНИЕ. Изделие имеет функцию автоматического выключения, помогающую
экономно использовать заряд батареек.
• Οι μπαταρίες που περιλαμβάνονται είναι μόνο για τη δοκιμή του προϊόντος.
• Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν τα φώτα και οι ήχοι αρχίσουν να εξασθενούν.
• Ξεβιδώστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών με ένα σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες και πετάξτε τις στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.
• Τοποθετήστε 3 καινούργιες αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑΑ" (LR03) 1.5V στη θήκη μπαταριών.
• Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και βιδώστε.
• Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιήστε αλκαλικές μπαταρίες.
• Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά όταν εκτίθεται σε ηλεκτροστατική πηγή.
• Για να επιστρέψετε το παιχνίδι στην κανονική του λειτουργία, γυρίστε το διακόπτη στο κλειστό
για λίγα δευτερόλεπτα και ενεργοποιήστε το ξανά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το παιχνίδι απενεργοποιείται αυτόματα για εξοικονόμηση μπαταριών.
• Ürünün içindeki piller yalnızca tanıtım amaçlıdır.
• Işıkların gücü azalır veya sesler bozulursa pilleri değiştirin.
• Pil yuvasının kapağını yıldız tornavidayla (ürüne dahil değildir) açın.
• Pilleri çıkarın ve güvenli bir şekilde atın.
• Pil kutusuna 3 adet yeni AAA (LR03) 1,5V alkali pil takın.
• Pil yuvasının kapağını takıp vidaları sıkın.
• Alkali piller daha uzun süre kullanılabilir.
• Ürün elektrostatik bir kaynağa maruz kalırsa arızalanabilir.
• Ürünün normal şekilde çalışmasını sağlamak için birkaç saniyeliğine gücü kapatın ve
daha sonra yeniden açın.
NOT: Bu üründe, pil ömrünü olabildiğince uzatmaya yardımcı olan otomatik kapanma
özelliği bulunur.
.ﻂﻘﻓ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ضﺮﻌﻟا ضاﺮﻏﻷ ﺔﻨﹼﻤﻀﺘﳌا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا •
.ءاﻮﺿﻷا وأ تاﻮﺻﻷا ﺖﺘﻔﺧ اذإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ •
Phillips عﻮﻧ ﻦﻣ ﻲﻏاﺮﺑ ﻚﻔﲟ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ ﻚﻓ ﺐﺠﻳ •
.(ﻦﹼﻤﻀﺘﻣ ﺮﻴﻏ)
.ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﹼﻠﺨﺘﻟاو ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ •
ةﻮﻘﺑ (LR03) عﻮﻧ ﻦﻣ ةﺪﻳﺪﺟ ﺔﻳﻮﻠﻗ AAA تﺎﻳرﺎﻄﺑ 3 ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ •
.تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ﻲﻓ ﻂﻟﻮﻓ 1.5
ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻰﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ ةدﺎﻋإ ﺐﺠﻳ •
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻲﻏﺮﺒﻟا ﹼﺪﺷو
.لﻮﻃأ ةﺮﺘﻓ موﺪﺗ ﺎﻬﻧﻷ ﺔﻳﻮﻠﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ •
تﺎﻨﺤﺸﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ ﺞﺘﻨﳌا ﻞﻤﻋ ﻲﻓ ﻞﻠﺧ ثﺪﺤﻳ ﺪﻗ •
.ﺔﻨﻛﺎﺳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻚﻳﺮﲢ ﺐﺠﻳ ،يدﺎﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻌﺑﺎﺘﳌ •
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ (on) ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ ﻢﺛ ،ﹴناﻮﺛ ةﺪﻌﻟ (off)
ﺪﻋﺎﺴﺗ ﻲﺘﻟا ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوﻷا فﺎﻘﻳﻹا ةﺰﻴﲟ دﹼوﺰﻣ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﳊا ﻲﻓ
BATTERY REPLACEMENT • REMPLACEMENT DES PILES • ERSETZEN DER BATTERIEN • SOSTITUZIONE DELLE PILE
VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN • SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS • SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS • BATTERIBYTE • PARISTOJENVAIHTO
UDSKIFTNING AF BATTERIER • BYTTE AV BATTERIER • WYMIANA BATERII • VÝMĚNA BATERIÍ • VÝMENA BATÉRIÍ • ELEMCSERE
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК • ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ • PİLLERİN DEĞİŞTİRİLMESİ •
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
A B
X
I
A1
B
A2
2
عﺎﻨﻘﻟا سﺎﻴﻗ ﻞﻳﺪﻌﺗ
عﺎﻨﻘﻟا سﺎﻴﻗ ﻞﻳﺪﻌﺗ
BACKVIEW • VUE ARRIÈRE • ANSICHT VON HINTEN • VISTA DAL RETRO • ACHTERKANT
PARTE POSTERIOR • VISTO PORTRÁS • BAKIFRÅN • KUVATAKAA • SET BAGFRA
SETT BAKFRA • WIDOK Z TYŁU • POHLED ZEZADU • POHĽAD ZOZADU
HÁTULNÉZET • ВИД СЗАДИ • ΠΙΣΩ ΟΨΗ • ARKADAN GÖRÜNÜM •
ﻒﻠﳋا ﻦﻣ ﺮﻬﻈﳌاﻒﻠﳋا ﻦﻣ ﺮﻬﻈﳌا
After sounds end, talk into the mask to activate voice changer feature! •Après l’émission
des sons, parlez dans le masque pour activer le transformateur de voix! •Sind keine
Geräusche mehr zu hören, in die Maske sprechen, um die Stimmenverzerrerfunktion zu
aktivieren. •Al termine dei suoni, parla nella maschera per attivare la funzione cambia-voce! •
Praat nadat het geluid stopt in het masker om de stemveranderfunctie te activeren! •
Cuando se acaben los sonidos, ¡habla con la máscara puesta para activar la distorsión
de la voz! •Quando os sons pararem, fala para a máscara para ativares a funcionalidade
de alteração de voz! •När ljudet avbryts kan du tala in i masken för att aktivera funktionen
för röstförvrängning! • Kun äänet loppuvat, aktivoi puheäänen muunnin puhumalla
naamioon! •Når lydene stopper, skal du tale ind i masken for at aktivere stemmeskifteren! •
Når lydene tar slutt, kan du snakke inni masken for å aktivere stemmeforvandleren. •
Kiedy dźwięki się skończą, zacznij mówić w masce, aby aktywować funkcję zmiany głosu! •
Po skončení zvuků aktivujete funkci měniče hlasu tak, že do masky promluvíte! •Akonáhle
skončia zvuky, prehovor do masky a aktivuje sa menič hlasu! •Amikor nem ad ki több
hangot, a maszkba beszélve aktiváld a hangmódosítót! •Когда звуки прекратятся,
говорите в маске, чтобы активировать функцию изменения голоса! •Μόλις οι ήχοι
σταματήσουν, μιλήστε μέσα στη μάσκα για να αλλάξετε τη φωνή! •Seslerin durduktan
sonra, değiştirici özelliğini etkinleştirmek için maskeye sesli komut ver.
!تﻮﺼﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ةﺰﻴﻣ ﻞﻴﻌﻔﺘﻟ عﺎﻨﻘﻟا ﻰﻟإ ثﹼﺪﲢ ،تاﻮﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻌﺑ
NOTE:The voice changer will power down automatically when left idle for a few minutes to prevent the batteries from draining. Press button to power up again. •REMARQUE : Le masque
transformateur de voix s’éteindra automatiquement après quelques minutes d’inactivité pour préserver les piles. Appuyez sur le bouton pour le réactiver. •HINWEIS: Der Stimmenverzerrer
schaltet sich automatisch aus, wenn er einige Minuten nicht verwendet wird. Das verhindert, dass die Batterien zu schnell verbraucht werden. Den Knopf drücken, um ihn wieder
einzuschalten. •NOTA: se non usi la funzione cambia-voce per alcuni minuti, questa si disattiverà per prolungare la durata delle pile. Premi il pulsante per riattivarla. •LET OP: De
stemvervormer schakelt automatisch uit als er een paar minuten niet mee is gespeeld. Zo worden de batterijen gespaard. Druk op de knop om de stemvervormer weer aan te zetten. •
NOTA: El distorsionador de voz se apagará automáticamente tras varios minutos de inactividad para evitar que se gasten las pilas. Pulsa el botón para volver a encenderlo. •NOTA: o
sistema de alteração de voz desliga-se automaticamente quando deixado em inatividade durante alguns minutos para poupar as pilhas. Para ativar outra vez, basta pressionar o botão. •
OBS! För att spara batterierna går röstförvrängaren automatiskt över i viloläge när den varit inaktiv i några minuter. Tryck på knappen för att återaktivera. •HUOM: Oltuaan muutaman
minuutin käyttämättä, puheäänen muunnin kytkeytyy automaattisesti pois päältä paristojen säästämiseksi. Käynnistä painamalla uudelleen painiketta. •BEMÆRK: Stemmeskifteren
går automatisk i dvale, når den ikke bruges i nogle få minutter, for at spare på batterierne. Tryk på knappen for at starte igen. •MERK: Stemmeforvrengeren slås av automatisk når den
ikke brukes i noen minutter, for å hindre at batteriene lades ut.Trykk på knappen for at den skal aktiveres igjen. •UWAGA: Zabawka wyłączy się automatycznie po kilku minutach braku
aktywności, aby zapobiec wyczerpywaniu się baterii. Naciśnij przycisk, aby uruchomić ją ponownie. •POZNÁMKA: Aby se nevybíjely baterie, měnič hlasu se automaticky vypne, když si
s ním pár minut nehrajete. Stisknutím tlačítka ho znovu zapnete. •POZNÁMKA: Menič hlasu sa automaticky vypne po niekoľkých minútach bez používania, aby sa šetrili batérie. Stlačením
tlačidla ho znovu zapneš. •MEGJEGYZÉS: A hangmódosító az elemek élettartamának megőrzése érdekében magától kikapcsol, ha néhány percig nem használják. Ilyenkor told el a
gombot, majd told vissza bekapcsolt helyzetbe, ha azt szeretnéd, hogy a hangmódosító újból működésbe lépjen. •ПРИМЕЧАНИЕ: Изменение голоса прекращается автоматически
после нескольких минут отсутствия действий, чтобы продлить срок действия батареек. Нажмите на кнопку, чтобы снова активировать функцию. •ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η λειτουργία
αλλαγής φωνής θα απενεργοποιείται όταν το παιχνίδι δε χρησιμοποιείται, για την εξοικονόμηση μπαταριών. Πατήστε το κουμπί για ενεργοποίηση. •NOT: Ses değiştirici, birkaç dakika
boyunca boşta bırakıldığında pillerin bitmemesi için otomatik olarak kapanır. Ses değiştiriciyi tekrar etkinleştirmek için düğmeye bas.
.ﹰادﺪﺠﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺐﺠﻳ .تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا فاﺰﻨﺘﺳا يدﺎﻔﺘﻟ ﻚﻟذو ،ﻖﺋﺎﻗد ﻊﻀﺒﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ نوﺪﺑ ﻪﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﹰﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ تﻮﺼﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ زﺎﻬﺟ ﻒﻗﻮﺘﻴﺳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
I
O
1 of 4 page4 of 4 page
3 of 4 page2 of 4 page
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
Lightyear
HJT77_JA70
1102738055-19A
A4
A5
One
Black
White Offset
70 lb.