manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mattel
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Mattel HOT WHEELS BATTLE User manual

Mattel HOT WHEELS BATTLE User manual

© 2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
®
G8316-0520
6+
®
™
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
HW BattleX-DRAGON
G8316
0520
16.5" W x 11" H
5.5" W x 11" H
accordian
One
Black
White Offset
70 lb.
001
ON/OFF SWITCH
BOUTON MARCHE/ARRÊT
EIN-/AUS-SCHALTER
LEVA ON/OFF
AAN/UIT-KNOP
INSTALL BATTERIES • INSTALLATION DES PILES
EINLEGEN DER BATTERIEN • COME INSERIRE LE PILE
HET PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN
ON/OFF SWITCH
BOUTON MARCHE/ARRÊT
EIN-/AUS-SCHALTER
LEVA ON/OFF
AAN/UIT-KNOP
Remove battery cover with Phillips head screwdriver (not included). Insert 2 "AA" alkaline
batteries in the orientation shown. Replace battery cover and tighten screw. For longer life use
only alkaline batteries.
Retirer le couvercle des piles avec un tournevis cruciforme (non fourni). Insérer 2 piles alcalines
LR6 (AA) en respectant le sens indiqué. Replacer et revisser le couvercle des piles. Pour une
durée plus longue, utiliser uniquement des piles alcalines.
Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) lösen und
beiseite legen. 2 Alkali-Batterien AA (LR6) wie im Batteriefach dargestellt einlegen. Die
Abdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen. Für optimale Leistung und längere
Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
Rimuovi lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella (non incluso) Inserisci 2 pile
alcaline formato stilo con le polarità orientate come illustrato. Rimetti lo sportello e stringi la vite.
Per una maggiore durata usa solo pile alcaline.
Verwijder het batterijklepje met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen). Plaats 2 “AA”
alkalinebatterijen met de plus- en minpool zoals afgebeeld. Zet het batterijklepje weer op z’n
plaats en draai de schroef vast. Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • ZUSAMMENBAU
MONTAGGIO • HET IN ELKAAR ZETTEN
WEAPON BLADE
ARME DE COMBAT
WAFFE
ARMA
WAPENBLAD
CLICK!
CLIC!
Weapon blades are interchangeable with other vehicles and can be turned upside down.
Les armes de combat sont interchangeables entre les différents véhicules et elles sont
réversibles.
Die Waffen können mit anderen Fahrzeugen ausgetauscht und umgedreht werden.
Le armi sono intercambiabili con altri veicoli e possono essere capovolte.
De wapenbladen zijn onderling verwisselbaar met andere voertuigen en kunnen ook
omgedraaid worden.
Each sold separately subject to availability.
Tous vendus séparément. Certaines références
peuvent ne pas être commercialisées.
Alle Artikel separat erhältlich. Einige Artikel werden
nicht in allen Ländern vertrieben.
Ognuno in vendita separatamente secondo
disponibilità.
Per stuk verkrijgbaar en niet overal leverbaar.
• Collect them all!
• Collectionne-les tous !
• Viel Action mit allen Produkten!
• Collezionali tutti!
• Verzamel ze allemaal!
Battery Safety Information
Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn
injury or ruin your toy (product). To avoid battery
leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of different
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
Insert batteries as indicated inside the battery
compartment.
Remove batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the toy (product).
Dispose of batteries safely. Do not dispose of batteries in
a fire. The batteries may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals.
Use only batteries of the same or equivalent type, as
recommended.
Do not charge non-rechargeable batteries.
Remove rechargeable batteries from the toy (product)
before charging.
If removable, rechargeable batteries are used, they are
only to be charged under adult supervision.
Mises en garde au sujet des piles
Des substances liquides peuvent s’écouler des piles et
provoquer soit des brûlures chimiques soit endommager
le jouet (produit). Pour éviter tout écoulement des piles :
Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves
ou différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du
compartiment des piles.
Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendant
une longue période.
Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet (produit).
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet
usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient
exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
Utiliser uniquement des piles de même type ou de type
équivalent, comme conseillé.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet
(produit) avant chargement.
En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne
doivent être chargées que par un adulte.
Batteriesicherheitshinweise
Batterien können auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit
kann Verbrennungen verursachen oder das Spielzeug
(Produkt) zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu
vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle)
oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen
miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur
gleichen Zeit auswechseln.)
Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach
angegebenen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug
längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte
Batterien immer aus dem Spielzeug (Produkt) entfernen.
Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die
Batterien explodieren oder auslaufen können.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen
werden.
Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden.
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus
dem Spielzeug (Produkt) herausnehmen.
Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
Norme di Sicurezza per le Pile
Le pile potrebbero presentare delle perdite di liquido che
possono causare ustioni chimiche o danneggiare il
giocattolo (prodotto). Per evitare le perdite di liquido:
Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso:
alcaline, standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-
cadmio).
Inserire le pile seguendo le indicazioni all’interno
dell’apposito scomparto.
Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato per
periodi di tempo prolungati. Rimuovere sempre le pile
scariche dal giocattolo (prodotto). Eliminare le pile con la
dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Le pile
potrebbero esplodere o presentare delle perdite di
liquido.
Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato.
Non ricaricare pile non ricaricabili.
Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo (prodotto) prima
di ricaricarle.
Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo
sotto la supervisione di un adulto.
Batterij-informatie
Uit batterijen kan vloeistof lekken die brandwonden kan
veroorzaken of het speelgoed (product) kapot kan
maken. Om batterijlekkage te voorkomen:
Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een
verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-,
standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-
cadmium) batterijen.
Plaats de batterijen zoals aangegeven in de
batterijhouder.
Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt
gebruikt, de batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd
verwijderen uit het speelgoed (product). Batterijen
inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien; de
batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen
ontstaat.
Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type -
batterijen als wordt aanbevolen.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
Oplaadbare batterijen uit het speelgoed (product)
verwijderen voordat ze worden opgeladen.
Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden
gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen.
For best results, play on large smooth hard floors. Not for use on furniture or table tops.
Pour un meilleur résultat, jouer sur de grandes surfaces dures et planes. Ne pas utiliser
sur des meubles ou sur le dessus d’une table.
Für optimale Ergebnisse auf großen, glatten und harten Böden spielen. Nicht zum
Gebrauch auf Möbeln oder Tischplatten vorgesehen.
Per un funzionamento ottimale, gioca su pavimenti ampi, rigidi e lisci. Non usare su mobili
o tavoli.
Voor de beste resultaten er op een grote, gladde en harde vloer mee spelen. Niet te
gebruiken op meubels of op tafels.
Battle until one vehicle stops dead! -- winner collects a victory sticker!
Affronte ton adversaire dans un combat sans merci ! Le vainqueur remporte
un autocollant!
Baue es für einen wirkungsvollen Einsatz zusammen!
Combatti fino a che il veicolo non è morto! – il vincitore si guadagna un
adesivo della vittoria!
Vecht door totdat één van de voertuigen het opgeeft! De winnaar krijgt een
overwinningssticker!
• Keep these instructions for future reference as they contain important information.
• Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir s’y référer en cas de besoin car il contient des informations
importantes.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono importanti informazioni.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
CONTENTS • CONTIENT
INHALT • CONTENUTO
INHOUD
LABEL SHEET
FEUILLE D'AUTOCOLLANTS
AUFKLEBERBLATT
FOGLIO CON ADESIVI
STICKERVEL
INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
ANLEITUNG
ISTRUZIONI • INHOUD
Connect the two vehicles by the hooks. OTHER
VEHICLES SHOWN NOT INCLUDED.
Connecter les deux véhicules ensemble au moyen des
crochets. AUTRES VÉHICULES REPRÉSENTÉS NON
INCLUS.
Verbinde die zwei Fahrzeuge mit den Haken. ANDERE
ABGEBILDETE FAHRZEUGE NICHT ENTHALTEN.
Collega i due veicoli usando i ganci. ALTRI VEICOLI
ILLUSTRATI NON INCLUSI.
Maak de twee voertuigen met de haken aan elkaar vast.
ANDERE AFGEBEELDE VOERTUIGEN NIET
INBEGREPEN.
Press the button to release the string, pull the vehicles apart and place on the floor. Turn both vehicles on simultaneously. Both
vehicles will spin in a counter-clockwise motion and slowly get closer to each other until they collide.
Appuyer sur le bouton pour libérer le câble, détacher les véhicules l’un de l’autre et les poser sur le sol. Mettre les deux véhicules en
marche simultanément. Les deux véhicules vont se mettre à tourner en sens inverse des aiguilles d’une montre, se rapprocher
lentement l’un de l’autre et finir par se percuter.
Drücke den Knopf, um das Band zu entriegeln. Ziehe dann die beiden Fahrzeuge auseinander, und setze sie auf den Boden. Schalte
beide Fahrzeuge gleichzeitig ein. Beide Fahrzeuge drehen sich gegen den Uhrzeigersinn und nähern sich langsam an, bis sie
schließlich aufeinander prallen.
Premi il tasto per sganciare la cordicella, smonta i veicoli e mettili a terra. Gira entrambi i veicoli contemporaneamente. Entrambi i
veicoli volteggeranno in senso antiorario e si avvicineranno lentamente l’uno all’altro fino a scontrarsi.
Druk op de knop om het koord om het koord uit te schuiven. Trek de voertuigen uit elkaar en zet ze op de vloer. Zet beide voertuigen
tegelijk aan. Beide voertuigen beginnen tegen de klok in rond te draaien en komen langzaam maar zeker naar elkaar toe totdat ze tegen
elkaar aan botsen.
The battle is over when the loser's weapon and shield come off, and the vehicle
flips over.
Le combat est fini lorsque l’arme et le bouclier d’un des véhicules se détachent
et que le véhicule se retourne: c’est le perdant.
Der Kampf ist vorüber, wenn Waffe und Schild des Verlierers wegfliegen und das
Fahrzeug kopfüber liegen bleibt.
La battaglia finisce quando l’arma e lo scudo del perdente si staccano e il
veicolo si capovolge.
Het gevecht is voorbij wanneer het scherm en het wapen van de verliezer van het
voertuig afschieten en het voertuig kantelt.
ON/OFF SWITCH
BOUTON MARCHE/ARRÊT
EIN-/AUS-SCHALTER
LEVA ON/OFF
AAN/UIT-KNOP
Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at 1-800-665-6288. • Mattel U.K. Ltd., Vanwall
Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628500303. • Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis
Cedex N°Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 ¤TTC/mn) ou www.allomattel.com. • Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen,
Nederland. 0800 - 2628835. • Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. • Deutschland :
Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. • Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. • Österreich:
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf. • Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, DK-2605 Brøndby. • Mattel
Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060. • Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy.
TO PLAY • POUR JOUER • SPIELEN
GIOCHIAMO • ZO SPEEL JE
CLICK!
CLIC!
CLICK!
CLIC!
BOTTOM VIEW
VUE DE DESSOUS
ANSICHT
UNTERSEITE
VISTA DAL BASSO
ONDERAANZICHT
© 2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
IN
To
y
To
y
Par
t
Tri
m
Fol
d
Ty
p
# c
o
Col
o
Pa
p
Pa
p
ED
M
®
G8316-0520
6+
®
™
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
INTERRUPTOR DE LIGAÇÃO
STRÖMBRYTARE
VIRTAKYTKIN
¢π∞∫√¶∆∏™ ON/OFF
COLOCACIÓN DE LAS PILAS • INSTALAÇÃO DAS PILHAS
INSTALLATION AV BATTERIER • PARISTOJEN ASENNUS
∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
INTERRUPTOR DE LIGAÇÃO
STRÖMBRYTARE
VIRTAKYTKIN
¢π∞∫√¶∆∏™ ON/OFF
Sacar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella (no
incluido) e introducir 2 pilas alcalinas “AA”, según la polaridad indicada. Volver a tapar
el compartimento y apretar el tornillo. Atención: recomendamos utilizar
exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento
de este juguete.
Retire a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fendas Phillips (não
incluída). Coloque 2 pilhas “AA” respeitando a orientação indicada. Volte a colocar a
tampa do compartimento de pilhas e aperte o parafuso. Para maior durabilidade,
recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas.
Skruva loss batterilocket med en stjärnskruvmejsel (ingår ej). Lägg i två alkaliska AA-
batterier som bilden visar. Sätt tillbaka locket och dra åt skruven. För längre livslängd,
använd endast alkaliska batterier.
Avaa paristokotelon kansi ristipäämeisselillä (ei mukana pakkauksessa). Aseta 2 AA-
alkaliparistoa kuvan mukaisesti. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen, ja
kiristä ruuvi. Suosittelemme pitkäkäyttöisiä alkaliparistoja.
•‚ȉÒÛÙ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È) ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ 2 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ "∞∞" Ì ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰·. °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
MONTAJE • MONTAGEM • MONTERING
KOKOONPANO •
™À¡∞ƒª√§√°∏™∏
CUCHILLA DE
BATALLA
“LÂMINA” DA ARMA
VAPEN
ASELEVY
∂•√¶§π™ª√™
CLICK!
AGGANCIA!
KLIK!
CLIQUE!
La cuchillas de batalla son intercambiables con las de otros vehículos y se les
puede dar la vuelta.
As lâminas são compatíveis com outros veículos e podem ser viradas de cabeça
para baixo
Vapnen kan bytas mellan de olika fordonen och kan vändas upp och ned.
Aselevyt sopivat kaikkiin ajoneuvoihin, ja ne voi kääntää myös ylösalaisin.
√ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ıÂÈ Î·È Û ¿ÏÏ· Ô¯‹Ì·Ù· Î·È Ó· Á˘ÚÈÛÙ›
·Ó¿Ô‰·.
• ¡Colecciónalos!
• Todos para coleccionar!!!
• Samla alla!
• Kerää kaikki!
• ∏ ÈÔ ‰˘Ó·Ù‹ Û˘ÏÏÔÁ‹!
Información de seguridad acerca de las pilas
Las pilas pueden desprender líquido corrosivo, que puede
provocar quemaduras o estropear el producto (el juguete
en este caso). Para evitar el derrame de líquido corrosivo
de las pilas:
No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas
todas al mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas,
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la
polaridad indicada.
Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante
un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas
gastadas en el juguete. Desechar las pilas gastadas en un
contenedor especial para pilas. No quemar nunca las
pilas ya que podrían explotar o desprender líquido
corrosivo.
No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o
equivalente.
No intentar recargar las pilas no-recargables.
Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del juguete para
cargarlas.
Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de
un adulto.
Informação de Segurança Sobre Pilhas
As pilhas podem derramar fluido que pode provocar
queimaduras químicas ou estragar o brinquedo
(produto). Para evitar a fuga de fluido:
Não colocar pilhas gastas e pilhas novas no mesmo
brinquedo (produto), nem pilhas de tipos diferentes:
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis
(níquel-cádmio).
Instalar as pilhas conforme indicado no interior do
compartimento de pilhas.
Retirar as pilhas se o produto não for utilizado por um
longo período de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas
do brinquedo (produto). Deitar as pilhas gastas em
contentor especial de pilhas. Não eliminar as pilhas no
fogo, pois existe o perigo de explodirem ou derramarem
fluido.
Não provocar curtos-circuitos nos bornes da pilha.
Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes,
conforme recomendado nas instruções do brinquedo.
Não carregar pilhas não recarregáveis.
Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo (produto)
antes de proceder ao seu carregamento.
Se forem usadas pilhas recarregáveis e reutilizáveis, as
pilhas devem ser carregadas apenas sob a supervisão de
um adulto.
Batteriinformation
Batterierna kan läcka vätska som kan orsaka kemiska
brännskador eller förstöra leksaken (produkten). Undvik
batteriläckage:
Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags
batterier: alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under
en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken
(produkten). Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt
sätt. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera
eller läcka.
Batteripolerna får inte kortslutas.
Använd bara batterier av den rekommenderade typen
(eller motsvarande).
Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
Ta alltid ut laddningsbara batterier ur leksaken
(produkten) före laddning.
Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de
endast laddas under överinseende av en vuxen.
Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä
Paristoista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa
kemiallisen
palovamman tai pilata lelun (tuotteen). Jotta paristot eivät
vuotaisi:
Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia äläkä erilaisia
paristoja:
alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
Aseta paristot paristokotelon sisällä olevien merkkien
mukaisesti.
Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Ota
loppuun kuluneet
paristot pois lelusta (tuotteesta). Hävitä paristot
turvallisesti. Älä polta
paristoja. Ne saattavat räjähtää tai vuotaa.
Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
Irrota ladattavat paristot lelusta (tuotteesta) ennen
lataamista.
Jos käytät irrotettavia, ladattavia paristoja, muista että ne
saa ladata
vain aikuisen valvonnassa.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
∏ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ ·fi ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ·fi ¯ËÌÈÎfi ο„ÈÌÔ ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ
·È¯Ó›‰È (ÚÔ˚fiÓ). °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË ‰È·ÚÚÔ‹
Ì·Ù·ÚÈÒÓ:
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘:·ÏηÏÈΤ˜,
Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜, ‹ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘)
Ì·Ù·Ú›Â˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË
ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·ÙÚÈÒÓ.
µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·. ¡· ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ÏËÁ̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÚÔÛÔ¯‹. ªËÓ Âٿ٠ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó ‹ Ó·
ÚÔÎÏËı› ‰È·ÚÚÔ‹.
ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ ÌÂ
·˘ÙfiÓ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
√È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi
ÙÔ ·È¯Ó›‰È (ÚÔ˚fiÓ) ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È
ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
ANVISNINGAR
KÄYTTÖOHJE
•
√¢∏°π∂™
CONTENIDO • CONTEÚDO
INNEHÅLL • SISÄLTÖ
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞
Conecta los dos vehículos mediante los ganchos. LOS
OTROS VEHÍCULOS MOSTRADOS NO ESTÁN
INCLUIDOS.
Liga os dois veículos pelos ganchos. OS RESTANTES
VEÍCULOS NÃO ESTÃO INCLUÍDOS.
Koppla ihop fordonen med hakarna. DE ÖVRIGA
FORDONEN PÅ BILDEN INGÅR EJ.
Kiinnitä ajoneuvot toisiinsa koukuilla. MUUT KUVASSA
NÄKYVÄT AJONEUVOT EIVÄT SISÄLLY
PAKKAUKSEEN.
∂ÓÒÛÙ ٷ ‰‡Ô Ô¯‹Ì·Ù· ·fi ÙÔ˘˜ Á¿ÓÙ˙Ô˘˜. ∆∞
À¶√§√π¶∞ √Ã∏ª∞∆∞ ¶√À º∞π¡√¡∆∞π ¢∂¡
¶∂ƒπ§∞ªµ∞¡√¡∆∞π.
¡Batalla hasta que un vehículo pierda fuerza y se detenga por completo! --
¡El ganador obtiene una calcomanía de victoria del oponente derrotado!
Lutar até um veículo “morrer”! – O vencedor ganha um autocolante!
Tävla tills ett fordon stannar! – Vinnaren får en segerdekal!
Taistelu jatkuu, kunnes toinen ajoneuvo simahtaa! Voittaja saa palkinnoksi
tarran!
ªÔÓÔÌ·¯Â›ÛÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÓÈ΋ÛÂÙ ÙÔÓ ·ÓÙ›·ÏÔ! -- Ô ÓÈÎËÙ‹˜ ÎÂÚ‰›˙ÂÈ ¤Ó·
·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ!
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
INTERRUPTOR DE LIGAÇÃO
STRÖMBRYTARE
VIRTAKYTKIN
¢π∞∫√¶∆∏™ ON/OFF
La batalla termina cuando el arma y el escudo del perdedor se desmontan y el
vehículo da la vuelta.
A batalha termina quando a arma e escudo do jogador que perde saem; e o
veículo se vira ao contrário.
Striden är över när förlorarens vapen och sköld lossnar och fordonet välter.
Taistelu päättyy, kun häviäjältä irtoaa ase ja kilpi ja ajoneuvo kääntyy katolleen.
∏ ÌÔÓÔÌ·¯›· ÙÂÏÂÈÒÓÂÈ fiÙ·Ó ‚ÁÂÈ ÙÔ fiÏÔ Î·È Ë ·Û›‰· ÙÔ˘ ËÙÙË̤ÓÔ˘ ηÈ
·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÂÈ ÙÔ fi¯ËÌ¿ ÙÔ˘.
Pulsa el botón para soltar la cuerda, separa los vehículos, colócalos en el suelo y actívalos al mismo tiempo. Ambos
empezarán a girar en dirección antihoraria y poco a poco se irán acercando el uno al otro, hasta chocar.
Pressiona o botão para soltar o fio, separa os veículos e coloca-os no chão. Liga os dois veículos ao mesmo tempo.
Ambos os veículos irão girar ao contrário dos ponteiros do relógio e aproximar-se um do outro até que colidem.
Tryck på knappen för att lossa snöret, dra isär fordonen och placera dem på golvet. Sätt igång båda fordonen
samtidigt. Båda fordonen snurrar moturs och närmar sig varandra sakta tills de kolliderar.
Vapauta naru painamalla napista, vedä ajoneuvot erilleen, ja aseta ne lattialle. Kytke virta molempiin ajoneuvoihin yhtä
aikaa. Ne pyörivät vastapäivään toisiaan hitaasti lähestyen, kunnes törmäävät.
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ, ͯˆÚ›ÛÙ ٷ Ô¯‹Ì·Ù· Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ¿Óˆ ÛÙÔ ¿ÙˆÌ·.
°˘Ú›ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË Î·È ÙˆÓ ‰‡Ô Ô¯ËÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ on. ∆· ‰‡Ô Ô¯‹Ì·Ù· ı· ·Ú¯›ÛÔ˘Ó Ó· Á˘Ú›˙Ô˘Ó ·ÓÙ›ıÂÙ·
·fi ÙË ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÙÔ ¤Ó· ÙÔ ¿ÏÏÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· Û˘ÁÎÚÔ˘ÛÙÔ‡Ó.
Para un mejor funcionamiento, utilizar el vehículo sobre suelos grandes, lisos y duros. No
utilizar sobre muebles o superficies de mesa.
Para melhores resultados, usar em chão plano e duro. Não utilizar em cima de mobiliário
ou tampos de mesa.
Det blir roligast om du leker på ett hårt och slätt golv. Ej avsett för användning på golv
eller bordsskivor.
Lelu toimii parhaiten sileällä, kovalla lattialla, jossa on runsaasti tilaa. Älä käytä sitä
pöydällä äläkä muiden huonekalujen päällä.
°È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ·›ÍÙ Û ÌÂÁ¿Ï˜ Î·È Ï›˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ. ªËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ Ô¯‹Ì·Ù· ¿Óˆ Û ¯·Ï› ‹ ÙÚ·Â˙ÔÌ¿ÓÙËÏ·.
Se venden por separado y están sujetos a
disponibilidad.
Vendidos separadamente e sujeitos à
disponibilidade.
Säljs separat så länge lagret räcker.
Ajoneuvot myydään erikseen.
∆Ô Î·ı¤Ó· ˆÏÂ›Ù·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË
‰È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ·.
VISTO DESDE
ABAJO
VISTA INFERIOR
UNDERIFRÅN
KUVA ALTA
¶π™ø √æ∏
¡A JUGAR! • PARA BRINCAR
SÅ HÄR ANVÄNDS LEKSAKEN • LEIKI NÄIN
¶ø™ ¡∞ ¶∞π•∂∆∂
• Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia
acerca de este juguete.
• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm informação importante.
• Spara de här anvisningarna för framtiden, de innehåller viktig information.
• Säilytä tämä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ηıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
HOJA DE ADHESIVOS
FOLHA DE RÓTULOS
ARK MED DEKALER
TARRA-ARKKI
ºÀ§§√ ª∂ ∞À∆√∫√§§∏∆∞
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected] Tel: 902.20.30.10 • Mattel Portugal Lda.,
Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa • Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777.
∂§§∞¢∞. • Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria. 3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312. • Mattel
East Asia Ltd., Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. • Diimport &
Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country
Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817, Fax:03-78803867. • Mattel, Inc., 333 Continental Blvd., El Segundo, CA 90245 U.S.A.
Consumer Affairs 1 (800) 524-TOYS. • Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #
3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. TEL: 59-05-51-00 Ext. 5206 R.F.C.
MME-920701-NB3. • Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A.,
Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. • Mattel Argentina S.A.,
Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. • Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. • Mattel do
Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: SAC 0800550780.
CLICK!
AGGANCIA!
KLIK!
CLIQUE!
CLICK!
AGGANCIA!
KLIK!
CLIQUE!
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
HW BattleX SNAKE
G8317
0520
16.5" W x 11" H
5.5" W x 11" H
accordian
One
Black
White Offset
70 lb.
001
®
G8317-0520
6+
© 2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
®
™
CLICK!
CLIC!
INSTALL BATTERIES • INSTALLATION DES PILES
EINLEGEN DER BATTERIEN • COME INSERIRE LE PILE
HET PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN
Remove battery cover with Phillips head screwdriver (not included). Insert 2 "AA"
alkaline batteries in the orientation shown. Replace battery cover and tighten screw.
For longer life use only alkaline batteries.
Retirer le couvercle des piles avec un tournevis cruciforme (non fourni). Insérer 2 piles
alcalines LR6 (AA) en respectant le sens indiqué. Replacer et revisser le couvercle des
piles. Pour une durée plus longue, utiliser uniquement des piles alcalines.
Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten)
lösen und beiseite legen. 2 Alkali-Batterien AA (LR6) wie im Batteriefach dargestellt
einlegen. Die Abdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen. Für optimale
Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
Rimuovi lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella (non incluso)
Inserisci 2 pile alcaline formato stilo con le polarità orientate come illustrato. Rimetti lo
sportello e stringi la vite. Per una maggiore durata usa solo pile alcaline.
Verwijder het batterijklepje met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen). Plaats
2 “AA” alkalinebatterijen met de plus- en minpool zoals afgebeeld. Zet het batterijklepje
weer op z’n plaats en draai de schroef vast. Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze
gaan langer mee.
WEAPON BLADE
ARME DE COMBAT
WAFFE
ARMA
WAPENBLAD
INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
ANLEITUNG
ISTRUZIONI • INHOUD
• Keep these instructions for future reference as they contain important information.
• Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir s’y référer en cas de besoin car il contient des informations
importantes.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono importanti informazioni.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
CONTENTS • CONTIENT
INHALT • CONTENUTO
INHOUD
LABEL SHEET
FEUILLE D'AUTOCOLLANTS
AUFKLEBERBLATT
FOGLIO CON ADESIVI
STICKERVEL
Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at 1-800-665-6288. • Mattel U.K. Ltd., Vanwall
Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628500303. • Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis
Cedex N°Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 ¤ TTC/mn) ou www.allomattel.com. • Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen,
Nederland. 0800 - 2628835. • Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. • Deutschland :
Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. • Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. • Österreich:
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf. • Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, DK-2605 Brøndby. • Mattel
Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060. • Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy.
TO PLAY • POUR JOUER • SPIELEN
GIOCHIAMO • ZO SPEEL JE
The battle is over when the loser's weapon and shield come off, and the vehicle
flips over.
Le combat est fini lorsque l’arme et le bouclier d’un des véhicules se détachent
et que le véhicule se retourne: c’est le perdant.
Der Kampf ist vorüber, wenn Waffe und Schild des Verlierers wegfliegen und das
Fahrzeug kopfüber liegen bleibt.
La battaglia finisce quando l’arma e lo scudo del perdente si staccano e il
veicolo si capovolge.
Het gevecht is voorbij wanneer het scherm en het wapen van de verliezer van het
voertuig afschieten en het voertuig kantelt.
Press the button to release the string, pull the vehicles apart and place on the floor. Turn both vehicles on simultaneously.
Both vehicles will spin in a counter-clockwise motion and slowly get closer to each other until they collide.
Appuyer sur le bouton pour libérer le câble, détacher les véhicules l’un de l’autre et les poser sur le sol. Mettre les deux
véhicules en marche simultanément. Les deux véhicules vont se mettre à tourner en sens inverse des aiguilles d’une montre,
se rapprocher lentement l’un de l’autre et finir par se percuter.
Drücke den Knopf, um das Band zu entriegeln. Ziehe dann die beiden Fahrzeuge auseinander, und setze sie auf den Boden.
Schalte beide Fahrzeuge gleichzeitig ein. Beide Fahrzeuge drehen sich gegen den Uhrzeigersinn und nähern sich langsam an,
bis sie schließlich aufeinander prallen.
Premi il tasto per sganciare la cordicella, smonta i veicoli e mettili a terra. Gira entrambi i veicoli contemporaneamente.
Entrambi i veicoli volteggeranno in senso antiorario e si avvicineranno lentamente l’uno all’altro fino a scontrarsi.
Druk op de knop om het koord om het koord uit te schuiven. Trek de voertuigen uit elkaar en zet ze op de vloer. Zet beide
voertuigen tegelijk aan. Beide voertuigen beginnen tegen de klok in rond te draaien en komen langzaam maar zeker naar
elkaar toe totdat ze tegen elkaar aan botsen.
ON/OFF SWITCH
BOUTON MARCHE/ARRÊT
EIN-/AUS-SCHALTER
LEVA ON/OFF
AAN/UIT-KNOP
ON/OFF SWITCH
BOUTON MARCHE/ARRÊT
EIN-/AUS-SCHALTER
LEVA ON/OFF
AAN/UIT-KNOP
ON/OFF SWITCH
BOUTON MARCHE/ARRÊT
EIN-/AUS-SCHALTER
LEVA ON/OFF
AAN/UIT-KNOP
Each sold separately subject to availability.
Tous vendus séparément. Certaines références
peuvent ne pas être commercialisées.
Alle Artikel separat erhältlich. Einige Artikel
werden nicht in allen Ländern vertrieben.
Ognuno in vendita separatamente secondo
disponibilità.
Per stuk verkrijgbaar en niet overal leverbaar.
• Collect them all!
• Collectionne-les tous !
• Viel Action mit allen Produkten!
• Collezionali tutti!
• Verzamel ze allemaal!
ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • ZUSAMMENBAU
MONTAGGIO • HET IN ELKAAR ZETTEN
Connect the two vehicles by the hooks. OTHER
VEHICLES SHOWN NOT INCLUDED.
Connecter les deux véhicules ensemble au moyen des
crochets. AUTRES VÉHICULES REPRÉSENTÉS NON
INCLUS.
Verbinde die zwei Fahrzeuge mit den Haken. ANDERE
ABGEBILDETE FAHRZEUGE NICHT ENTHALTEN.
Collega i due veicoli usando i ganci. ALTRI VEICOLI
ILLUSTRATI NON INCLUSI.
Maak de twee voertuigen met de haken aan elkaar vast.
ANDERE AFGEBEELDE VOERTUIGEN NIET
INBEGREPEN.
CLICK!
CLIC!
Weapon blades are interchangeable with other vehicles and can be turned upside down.
Les armes de combat sont interchangeables entre les différents véhicules et elles sont
réversibles.
Die Waffen können mit anderen Fahrzeugen ausgetauscht und umgedreht werden.
Le armi sono intercambiabili con altri veicoli e possono essere capovolte.
De wapenbladen zijn onderling verwisselbaar met andere voertuigen en kunnen ook
omgedraaid worden.
CLICK!
CLIC !
Battery Safety Information
Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn
injury or ruin your toy (product). To avoid battery
leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of different
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
Insert batteries as indicated inside the battery
compartment.
Remove batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the toy (product).
Dispose of batteries safely. Do not dispose of batteries in
a fire. The batteries may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals.
Use only batteries of the same or equivalent type, as
recommended.
Do not charge non-rechargeable batteries.
Remove rechargeable batteries from the toy (product)
before charging.
If removable, rechargeable batteries are used, they are
only to be charged under adult supervision.
Mises en garde au sujet des piles
Des substances liquides peuvent s’écouler des piles et
provoquer soit des brûlures chimiques soit endommager
le jouet (produit). Pour éviter tout écoulement des piles :
Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves
ou différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du
compartiment des piles.
Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendant
une longue période.
Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet (produit).
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet
usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient
exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
Utiliser uniquement des piles de même type ou de type
équivalent, comme conseillé.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet
(produit) avant chargement.
En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne
doivent être chargées que par un adulte.
Batteriesicherheitshinweise
Batterien können auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit
kann Verbrennungen verursachen oder das Spielzeug
(Produkt) zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu
vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle)
oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen
miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur
gleichen Zeit auswechseln.)
Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach
angegebenen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug
längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte
Batterien immer aus dem Spielzeug (Produkt) entfernen.
Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die
Batterien explodieren oder auslaufen können.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen
werden.
Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden.
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus
dem Spielzeug (Produkt) herausnehmen.
Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
Norme di Sicurezza per le Pile
Le pile potrebbero presentare delle perdite di liquido che
possono causare ustioni chimiche o danneggiare il
giocattolo (prodotto). Per evitare le perdite di liquido:
Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso:
alcaline, standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-
cadmio).
Inserire le pile seguendo le indicazioni all’interno
dell’apposito scomparto.
Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato per
periodi di tempo prolungati. Rimuovere sempre le pile
scariche dal giocattolo (prodotto). Eliminare le pile con la
dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Le pile
potrebbero esplodere o presentare delle perdite di
liquido.
Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato.
Non ricaricare pile non ricaricabili.
Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo (prodotto) prima
di ricaricarle.
Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo
sotto la supervisione di un adulto.
Batterij-informatie
Uit batterijen kan vloeistof lekken die brandwonden kan
veroorzaken of het speelgoed (product) kapot kan
maken. Om batterijlekkage te voorkomen:
Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een
verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-,
standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-
cadmium) batterijen.
Plaats de batterijen zoals aangegeven in de
batterijhouder.
Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt
gebruikt, de batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd
verwijderen uit het speelgoed (product). Batterijen
inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien; de
batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen
ontstaat.
Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type -
batterijen als wordt aanbevolen.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
Oplaadbare batterijen uit het speelgoed (product)
verwijderen voordat ze worden opgeladen.
Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden
gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen.
For best results, play on large smooth hard floors. Not for use on furniture or table tops.
Pour un meilleur résultat, jouer sur de grandes surfaces dures et planes. Ne pas utiliser
sur des meubles ou sur le dessus d’une table.
Für optimale Ergebnisse auf großen, glatten und harten Böden spielen. Nicht zum
Gebrauch auf Möbeln oder Tischplatten vorgesehen.
Per un funzionamento ottimale, gioca su pavimenti ampi, rigidi e lisci. Non usare su mobili
o tavoli.
Voor de beste resultaten er op een grote, gladde en harde vloer mee spelen. Niet te
gebruiken op meubels of op tafels.
BOTTOM VIEW
VUE DE DESSOUS
ANSICHT
UNTERSEITE
VISTA DAL BASSO
ONDERAANZICHT
Battle until one vehicle stops dead! -- winner collects a victory sticker!
Affronte ton adversaire dans un combat sans merci ! Le vainqueur remporte
un autocollant!
Baue es für einen wirkungsvollen Einsatz zusammen!
Combatti fino a che il veicolo non è morto! – il vincitore si guadagna un
adesivo della vittoria!
Vecht door totdat één van de voertuigen het opgeeft! De winnaar krijgt een
overwinningssticker!
INST
R
SP
E
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Trim Siz
e
Folded S
i
Type of
F
# colors:
Colors:
Paper St
o
Paper W
e
EDM No.
®
G8317-0520
6+
© 2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
®
™
INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
ANVISNINGAR
KÄYTTÖOHJE
•
√¢∏°π∂™
CONTENIDO • CONTEÚDO
INNEHÅLL • SISÄLTÖ
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞
• Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia
acerca de este juguete.
• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm informação importante.
• Spara de här anvisningarna för framtiden, de innehåller viktig information.
• Säilytä tämä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ηıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
HOJA DE ADHESIVOS
FOLHA DE RÓTULOS
ARK MED DEKALER
TARRA-ARKKI
ºÀ§§√ ª∂ ∞À∆√∫√§§∏∆∞
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected] Tel: 902.20.30.10 • Mattel Portugal Lda.,
Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa • Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777.
∂§§∞¢∞. • Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria. 3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312. • Mattel
East Asia Ltd., Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. • Diimport &
Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country
Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817, Fax:03-78803867. • Mattel, Inc., 333 Continental Blvd., El Segundo, CA 90245 U.S.A.
Consumer Affairs 1 (800) 524-TOYS. • Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #
3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. TEL: 59-05-51-00 Ext. 5206 R.F.C.
MME-920701-NB3. • Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A.,
Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. • Mattel Argentina S.A.,
Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. • Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. • Mattel do
Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: SAC 0800550780.
¡A JUGAR! • PARA BRINCAR
SÅ HÄR ANVÄNDS LEKSAKEN • LEIKI NÄIN
¶ø™ ¡∞ ¶∞π•∂∆∂
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
INTERRUPTOR DE LIGAÇÃO
STRÖMBRYTARE
VIRTAKYTKIN
¢π∞∫√¶∆∏™ ON/OFF
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
INTERRUPTOR DE LIGAÇÃO
STRÖMBRYTARE
VIRTAKYTKIN
¢π∞∫√¶∆∏™ ON/OFF
COLOCACIÓN DE LAS PILAS • INSTALAÇÃO DAS PILHAS
INSTALLATION AV BATTERIER • PARISTOJEN ASENNUS
∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
INTERRUPTOR DE LIGAÇÃO
STRÖMBRYTARE
VIRTAKYTKIN
¢π∞∫√¶∆∏™ ON/OFF
Sacar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella (no
incluido) e introducir 2 pilas alcalinas “AA”, según la polaridad indicada. Volver a tapar
el compartimento y apretar el tornillo. Atención: recomendamos utilizar
exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento
de este juguete.
Retire a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fendas Phillips (não
incluída). Coloque 2 pilhas “AA” respeitando a orientação indicada. Volte a colocar a
tampa do compartimento de pilhas e aperte o parafuso. Para maior durabilidade,
recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas.
Skruva loss batterilocket med en stjärnskruvmejsel (ingår ej). Lägg i två alkaliska AA-
batterier som bilden visar. Sätt tillbaka locket och dra åt skruven. För längre livslängd,
använd endast alkaliska batterier.
Avaa paristokotelon kansi ristipäämeisselillä (ei mukana pakkauksessa). Aseta 2 AA-
alkaliparistoa kuvan mukaisesti. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen, ja
kiristä ruuvi. Suosittelemme pitkäkäyttöisiä alkaliparistoja.
•‚ȉÒÛÙ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È) ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ 2 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ "∞∞" Ì ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰·. °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
MONTAJE • MONTAGEM • MONTERING
KOKOONPANO •
™À¡∞ƒª√§√°∏™∏
La cuchillas de batalla son intercambiables con las de otros vehículos y se les
puede dar la vuelta.
As lâminas são compatíveis com outros veículos e podem ser viradas de cabeça
para baixo
Vapnen kan bytas mellan de olika fordonen och kan vändas upp och ned.
Aselevyt sopivat kaikkiin ajoneuvoihin, ja ne voi kääntää myös ylösalaisin.
√ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ıÂÈ Î·È Û ¿ÏÏ· Ô¯‹Ì·Ù· Î·È Ó· Á˘ÚÈÛÙ›
·Ó¿Ô‰·.
Conecta los dos vehículos mediante los ganchos. LOS
OTROS VEHÍCULOS MOSTRADOS NO ESTÁN
INCLUIDOS.
Liga os dois veículos pelos ganchos. OS RESTANTES
VEÍCULOS NÃO ESTÃO INCLUÍDOS.
Koppla ihop fordonen med hakarna. DE ÖVRIGA
FORDONEN PÅ BILDEN INGÅR EJ.
Kiinnitä ajoneuvot toisiinsa koukuilla. MUUT KUVASSA
NÄKYVÄT AJONEUVOT EIVÄT SISÄLLY
PAKKAUKSEEN.
∂ÓÒÛÙ ٷ ‰‡Ô Ô¯‹Ì·Ù· ·fi ÙÔ˘˜ Á¿ÓÙ˙Ô˘˜. ∆∞
À¶√§√π¶∞ √Ã∏ª∞∆∞ ¶√À º∞π¡√¡∆∞π ¢∂¡
¶∂ƒπ§∞ªµ∞¡√¡∆∞π.
Pulsa el botón para soltar la cuerda, separa los vehículos, colócalos en el suelo y actívalos al mismo tiempo. Ambos
empezarán a girar en dirección antihoraria y poco a poco se irán acercando el uno al otro, hasta chocar.
Pressiona o botão para soltar o fio, separa os veículos e coloca-os no chão. Liga os dois veículos ao mesmo tempo.
Ambos os veículos irão girar ao contrário dos ponteiros do relógio e aproximar-se um do outro até que colidem.
Tryck på knappen för att lossa snöret, dra isär fordonen och placera dem på golvet. Sätt igång båda fordonen
samtidigt. Båda fordonen snurrar moturs och närmar sig varandra sakta tills de kolliderar.
Vapauta naru painamalla napista, vedä ajoneuvot erilleen, ja aseta ne lattialle. Kytke virta molempiin ajoneuvoihin yhtä
aikaa. Ne pyörivät vastapäivään toisiaan hitaasti lähestyen, kunnes törmäävät.
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ, ͯˆÚ›ÛÙ ٷ Ô¯‹Ì·Ù· Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ¿Óˆ ÛÙÔ ¿ÙˆÌ·.
°˘Ú›ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË Î·È ÙˆÓ ‰‡Ô Ô¯ËÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ on. ∆· ‰‡Ô Ô¯‹Ì·Ù· ı· ·Ú¯›ÛÔ˘Ó Ó· Á˘Ú›˙Ô˘Ó ·ÓÙ›ıÂÙ·
·fi ÙË ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÙÔ ¤Ó· ÙÔ ¿ÏÏÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· Û˘ÁÎÚÔ˘ÛÙÔ‡Ó.
La batalla termina cuando el arma y el escudo del perdedor se desmontan y
el vehículo da la vuelta.
A batalha termina quando a arma e escudo do jogador que perde saem; e o
veículo se vira ao contrário.
Striden är över när förlorarens vapen och sköld lossnar och fordonet välter.
Taistelu päättyy, kun häviäjältä irtoaa ase ja kilpi ja ajoneuvo kääntyy
katolleen.
∏ ÌÔÓÔÌ·¯›· ÙÂÏÂÈÒÓÂÈ fiÙ·Ó ‚ÁÂÈ ÙÔ fiÏÔ Î·È Ë ·Û›‰· ÙÔ˘ ËÙÙË̤ÓÔ˘ ηÈ
·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÂÈ ÙÔ fi¯ËÌ¿ ÙÔ˘.
• ¡Colecciónalos!
• Todos para coleccionar!!!
• Samla alla!
• Kerää kaikki!
• ∏ ÈÔ ‰˘Ó·Ù‹ Û˘ÏÏÔÁ‹!
Se venden por separado y están sujetos a
disponibilidad.
Vendidos separadamente e sujeitos à
disponibilidade.
Säljs separat så länge lagret räcker.
Ajoneuvot myydään erikseen.
∆Ô Î·ı¤Ó· ˆÏÂ›Ù·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË
‰È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ·.
CUCHILLA DE
BATALLA
“LÂMINA” DA ARMA
VAPEN
ASELEVY
∂•√¶§π™ª√™
CLICK!
AGGANCIA!
KLIK!
CLIQUE!
CLICK!
AGGANCIA!
KLIK!
CLIQUE!
CLICK!
AGGANCIA!
KLIK!
CLIQUE!
Información de seguridad acerca de las pilas
Las pilas pueden desprender líquido corrosivo, que puede
provocar quemaduras o estropear el producto (el juguete
en este caso). Para evitar el derrame de líquido corrosivo
de las pilas:
No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas
todas al mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas,
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la
polaridad indicada.
Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante
un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas
gastadas en el juguete. Desechar las pilas gastadas en un
contenedor especial para pilas. No quemar nunca las
pilas ya que podrían explotar o desprender líquido
corrosivo.
No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o
equivalente.
No intentar recargar las pilas no-recargables.
Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del juguete para
cargarlas.
Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de
un adulto.
Informação de Segurança Sobre Pilhas
As pilhas podem derramar fluido que pode provocar
queimaduras químicas ou estragar o brinquedo
(produto). Para evitar a fuga de fluido:
Não colocar pilhas gastas e pilhas novas no mesmo
brinquedo (produto), nem pilhas de tipos diferentes:
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis
(níquel-cádmio).
Instalar as pilhas conforme indicado no interior do
compartimento de pilhas.
Retirar as pilhas se o produto não for utilizado por um
longo período de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas
do brinquedo (produto). Deitar as pilhas gastas em
contentor especial de pilhas. Não eliminar as pilhas no
fogo, pois existe o perigo de explodirem ou derramarem
fluido.
Não provocar curtos-circuitos nos bornes da pilha.
Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes,
conforme recomendado nas instruções do brinquedo.
Não carregar pilhas não recarregáveis.
Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo (produto)
antes de proceder ao seu carregamento.
Se forem usadas pilhas recarregáveis e reutilizáveis, as
pilhas devem ser carregadas apenas sob a supervisão de
um adulto.
Batteriinformation
Batterierna kan läcka vätska som kan orsaka kemiska
brännskador eller förstöra leksaken (produkten). Undvik
batteriläckage:
Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags
batterier: alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under
en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken
(produkten). Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt
sätt. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera
eller läcka.
Batteripolerna får inte kortslutas.
Använd bara batterier av den rekommenderade typen
(eller motsvarande).
Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
Ta alltid ut laddningsbara batterier ur leksaken
(produkten) före laddning.
Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de
endast laddas under överinseende av en vuxen.
Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä
Paristoista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa
kemiallisen
palovamman tai pilata lelun (tuotteen). Jotta paristot eivät
vuotaisi:
Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia äläkä erilaisia
paristoja:
alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
Aseta paristot paristokotelon sisällä olevien merkkien
mukaisesti.
Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Ota
loppuun kuluneet
paristot pois lelusta (tuotteesta). Hävitä paristot
turvallisesti. Älä polta
paristoja. Ne saattavat räjähtää tai vuotaa.
Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
Irrota ladattavat paristot lelusta (tuotteesta) ennen
lataamista.
Jos käytät irrotettavia, ladattavia paristoja, muista että ne
saa ladata
vain aikuisen valvonnassa.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
∏ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ ·fi ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ·fi ¯ËÌÈÎfi ο„ÈÌÔ ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ
·È¯Ó›‰È (ÚÔ˚fiÓ). °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË ‰È·ÚÚÔ‹
Ì·Ù·ÚÈÒÓ:
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘:·ÏηÏÈΤ˜,
Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜, ‹ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘)
Ì·Ù·Ú›Â˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË
ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·ÙÚÈÒÓ.
µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·. ¡· ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ÏËÁ̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÚÔÛÔ¯‹. ªËÓ Âٿ٠ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó ‹ Ó·
ÚÔÎÏËı› ‰È·ÚÚÔ‹.
ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ ÌÂ
·˘ÙfiÓ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
√È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi
ÙÔ ·È¯Ó›‰È (ÚÔ˚fiÓ) ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È
ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
Para un mejor funcionamiento, utilizar el vehículo sobre suelos grandes, lisos y duros. No
utilizar sobre muebles o superficies de mesa.
Para melhores resultados, usar em chão plano e duro. Não utilizar em cima de mobiliário
ou tampos de mesa.
Det blir roligast om du leker på ett hårt och slätt golv. Ej avsett för användning på golv
eller bordsskivor.
Lelu toimii parhaiten sileällä, kovalla lattialla, jossa on runsaasti tilaa. Älä käytä sitä
pöydällä äläkä muiden huonekalujen päällä.
°È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ·›ÍÙ Û ÌÂÁ¿Ï˜ Î·È Ï›˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ. ªËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ Ô¯‹Ì·Ù· ¿Óˆ Û ¯·Ï› ‹ ÙÚ·Â˙ÔÌ¿ÓÙËÏ·.
VISTO DESDE
ABAJO
VISTA INFERIOR
UNDERIFRÅN
KUVA ALTA
¶π™ø √æ∏
¡Batalla hasta que un vehículo pierda fuerza y se detenga por completo! --
¡El ganador obtiene una calcomanía de victoria del oponente derrotado!
Lutar até um veículo “morrer”! – O vencedor ganha um autocolante!
Tävla tills ett fordon stannar! – Vinnaren får en segerdekal!
Taistelu jatkuu, kunnes toinen ajoneuvo simahtaa! Voittaja saa palkinnoksi
tarran!
ªÔÓÔÌ·¯Â›ÛÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÓÈ΋ÛÂÙ ÙÔÓ ·ÓÙ›·ÏÔ! -- Ô ÓÈÎËÙ‹˜ ÎÂÚ‰›˙ÂÈ ¤Ó·
·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ!
© 2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
HW BattleX BULL DAWG
H1303
0520
16.5" W x 11" H
5.5" W x 11" H
accordian
One
Black
White Offset
70 lb.
002
®
H1303-0520
6+
®
™
INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
ANLEITUNG
ISTRUZIONI • INHOUD
• Keep these instructions for future reference as they contain important information.
• Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir s’y référer en cas de besoin car il contient des informations
importantes.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono importanti informazioni.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
CONTENTS • CONTIENT
INHALT • CONTENUTO
INHOUD
LABEL SHEET
FEUILLE D'AUTOCOLLANTS
AUFKLEBERBLATT
FOGLIO CON ADESIVI
STICKERVEL
Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at 1-800-665-6288. • Mattel U.K. Ltd., Vanwall
Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628500303. • Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis
Cedex N°Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 ¤ TTC/mn) ou www.allomattel.com. • Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen,
Nederland. 0800 - 2628835. • Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. • Deutschland :
Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. • Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. • Österreich:
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf. • Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, DK-2605 Brøndby. • Mattel
Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060. • Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy.
TO PLAY • POUR JOUER • SPIELEN
GIOCHIAMO • ZO SPEEL JE
Press the button to release the string, pull the vehicles apart and place on the floor. Turn both vehicles on simultaneously.
Both vehicles will spin in a counter-clockwise motion and slowly get closer to each other until they collide.
Appuyer sur le bouton pour libérer le câble, détacher les véhicules l’un de l’autre et les poser sur le sol. Mettre les deux
véhicules en marche simultanément. Les deux véhicules vont se mettre à tourner en sens inverse des aiguilles d’une
montre, se rapprocher lentement l’un de l’autre et finir par se percuter.
Drücke den Knopf, um das Band zu entriegeln. Ziehe dann die beiden Fahrzeuge auseinander, und setze sie auf den Boden.
Schalte beide Fahrzeuge gleichzeitig ein. Beide Fahrzeuge drehen sich gegen den Uhrzeigersinn und nähern sich langsam
an, bis sie schließlich aufeinander prallen.
Premi il tasto per sganciare la cordicella, smonta i veicoli e mettili a terra. Gira entrambi i veicoli contemporaneamente.
Entrambi i veicoli volteggeranno in senso antiorario e si avvicineranno lentamente l’uno all’altro fino a scontrarsi.
Druk op de knop om het koord om het koord uit te schuiven. Trek de voertuigen uit elkaar en zet ze op de vloer. Zet beide
voertuigen tegelijk aan. Beide voertuigen beginnen tegen de klok in rond te draaien en komen langzaam maar zeker naar
elkaar toe totdat ze tegen elkaar aan botsen.
The battle is over when the loser's weapon and shield come off, and the vehicle
flips over.
Le combat est fini lorsque l’arme et le bouclier d’un des véhicules se détachent
et que le véhicule se retourne: c’est le perdant.
Der Kampf ist vorüber, wenn Waffe und Schild des Verlierers wegfliegen und das
Fahrzeug kopfüber liegen bleibt.
La battaglia finisce quando l’arma e lo scudo del perdente si staccano e il
veicolo si capovolge.
Het gevecht is voorbij wanneer het scherm en het wapen van de verliezer van het
voertuig afschieten en het voertuig kantelt.
ON/OFF SWITCH
BOUTON MARCHE/ARRÊT
EIN-/AUS-SCHALTER
LEVA ON/OFF
AAN/UIT-KNOP
ON/OFF SWITCH
BOUTON MARCHE/ARRÊT
EIN-/AUS-SCHALTER
LEVA ON/OFF
AAN/UIT-KNOP
INSTALL BATTERIES • INSTALLATION DES PILES
EINLEGEN DER BATTERIEN • COME INSERIRE LE PILE
HET PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN
ON/OFF SWITCH
BOUTON MARCHE/ARRÊT
EIN-/AUS-SCHALTER
LEVA ON/OFF
AAN/UIT-KNOP
Remove battery cover with Phillips head screwdriver (not included). Insert 2 "AA"
alkaline batteries in the orientation shown. Replace battery cover and tighten screw.
For longer life use only alkaline batteries.
Retirer le couvercle des piles avec un tournevis cruciforme (non fourni). Insérer 2 piles
alcalines LR6 (AA) en respectant le sens indiqué. Replacer et revisser le couvercle des
piles. Pour une durée plus longue, utiliser uniquement des piles alcalines.
Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten)
lösen und beiseite legen. 2 Alkali-Batterien AA (LR6) wie im Batteriefach dargestellt
einlegen. Die Abdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen. Für optimale
Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
Rimuovi lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella (non incluso)
Inserisci 2 pile alcaline formato stilo con le polarità orientate come illustrato. Rimetti lo
sportello e stringi la vite. Per una maggiore durata usa solo pile alcaline.
Verwijder het batterijklepje met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen). Plaats
2 “AA” alkalinebatterijen met de plus- en minpool zoals afgebeeld. Zet het batterijklepje
weer op z’n plaats en draai de schroef vast. Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze
gaan langer mee.
ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • ZUSAMMENBAU
MONTAGGIO • HET IN ELKAAR ZETTEN
WEAPON BLADE
ARME DE COMBAT
WAFFE
ARMA
WAPENBLAD
Weapon blades are interchangeable with other vehicles and can be turned upside down.
Les armes de combat sont interchangeables entre les différents véhicules et elles sont
réversibles.
Die Waffen können mit anderen Fahrzeugen ausgetauscht und umgedreht werden.
Le armi sono intercambiabili con altri veicoli e possono essere capovolte.
De wapenbladen zijn onderling verwisselbaar met andere voertuigen en kunnen ook omgedraaid
worden.
Connect the two vehicles by the hooks. OTHER
VEHICLES SHOWN NOT INCLUDED.
Connecter les deux véhicules ensemble au moyen des
crochets. AUTRES VÉHICULES REPRÉSENTÉS NON
INCLUS.
Verbinde die zwei Fahrzeuge mit den Haken. ANDERE
ABGEBILDETE FAHRZEUGE NICHT ENTHALTEN.
Collega i due veicoli usando i ganci. ALTRI VEICOLI
ILLUSTRATI NON INCLUSI.
Maak de twee voertuigen met de haken aan elkaar vast.
ANDERE AFGEBEELDE VOERTUIGEN NIET
INBEGREPEN.
CLICK!
CLIC!
CLICK!
CLIC!
Each sold separately subject to availability.
Tous vendus séparément. Certaines références
peuvent ne pas être commercialisées.
Alle Artikel separat erhältlich. Einige Artikel
werden nicht in allen Ländern vertrieben.
Ognuno in vendita separatamente secondo
disponibilità.
Per stuk verkrijgbaar en niet overal leverbaar.
• Collect them all!
• Collectionne-les tous !
• Viel Action mit allen Produkten!
• Collezionali tutti!
• Verzamel ze allemaal!
CLICK!
CLIC!
Battery Safety Information
Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn
injury or ruin your toy (product). To avoid battery
leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of different
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
Insert batteries as indicated inside the battery
compartment.
Remove batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the toy (product).
Dispose of batteries safely. Do not dispose of batteries in
a fire. The batteries may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals.
Use only batteries of the same or equivalent type, as
recommended.
Do not charge non-rechargeable batteries.
Remove rechargeable batteries from the toy (product)
before charging.
If removable, rechargeable batteries are used, they are
only to be charged under adult supervision.
Mises en garde au sujet des piles
Des substances liquides peuvent s’écouler des piles et
provoquer soit des brûlures chimiques soit endommager
le jouet (produit). Pour éviter tout écoulement des piles :
Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves
ou différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du
compartiment des piles.
Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendant
une longue période.
Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet (produit).
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet
usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient
exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
Utiliser uniquement des piles de même type ou de type
équivalent, comme conseillé.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet
(produit) avant chargement.
En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne
doivent être chargées que par un adulte.
Batteriesicherheitshinweise
Batterien können auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit
kann Verbrennungen verursachen oder das Spielzeug
(Produkt) zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu
vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle)
oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen
miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur
gleichen Zeit auswechseln.)
Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach
angegebenen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug
längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte
Batterien immer aus dem Spielzeug (Produkt) entfernen.
Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die
Batterien explodieren oder auslaufen können.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen
werden.
Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden.
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus
dem Spielzeug (Produkt) herausnehmen.
Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
Norme di Sicurezza per le Pile
Le pile potrebbero presentare delle perdite di liquido che
possono causare ustioni chimiche o danneggiare il
giocattolo (prodotto). Per evitare le perdite di liquido:
Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso:
alcaline, standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-
cadmio).
Inserire le pile seguendo le indicazioni all’interno
dell’apposito scomparto.
Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato per
periodi di tempo prolungati. Rimuovere sempre le pile
scariche dal giocattolo (prodotto). Eliminare le pile con la
dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Le pile
potrebbero esplodere o presentare delle perdite di
liquido.
Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato.
Non ricaricare pile non ricaricabili.
Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo (prodotto) prima
di ricaricarle.
Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo
sotto la supervisione di un adulto.
Batterij-informatie
Uit batterijen kan vloeistof lekken die brandwonden kan
veroorzaken of het speelgoed (product) kapot kan
maken. Om batterijlekkage te voorkomen:
Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een
verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-,
standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-
cadmium) batterijen.
Plaats de batterijen zoals aangegeven in de
batterijhouder.
Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt
gebruikt, de batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd
verwijderen uit het speelgoed (product). Batterijen
inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien; de
batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen
ontstaat.
Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type -
batterijen als wordt aanbevolen.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
Oplaadbare batterijen uit het speelgoed (product)
verwijderen voordat ze worden opgeladen.
Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden
gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen.
For best results, play on large smooth hard floors. Not for use on furniture or table tops.
Pour un meilleur résultat, jouer sur de grandes surfaces dures et planes. Ne pas utiliser
sur des meubles ou sur le dessus d’une table.
Für optimale Ergebnisse auf großen, glatten und harten Böden spielen. Nicht zum
Gebrauch auf Möbeln oder Tischplatten vorgesehen.
Per un funzionamento ottimale, gioca su pavimenti ampi, rigidi e lisci. Non usare su mobili
o tavoli.
Voor de beste resultaten er op een grote, gladde en harde vloer mee spelen. Niet te
gebruiken op meubels of op tafels.
BOTTOM VIEW
VUE DE DESSOUS
ANSICHT
UNTERSEITE
VISTA DAL BASSO
ONDERAANZICHT
Battle until one vehicle stops dead! -- winner collects a victory sticker!
Affronte ton adversaire dans un combat sans merci ! Le vainqueur remporte
un autocollant!
Baue es für einen wirkungsvollen Einsatz zusammen!
Combatti fino a che il veicolo non è morto! – il vincitore si guadagna un
adesivo della vittoria!
Vecht door totdat één van de voertuigen het opgeeft! De winnaar krijgt een
overwinningssticker!
© 2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
®
H1303-0520
6+
®
™
INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
ANVISNINGAR
KÄYTTÖOHJE
•
√¢∏°π∂™
CONTENIDO • CONTEÚDO
INNEHÅLL • SISÄLTÖ
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞
• Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia
acerca de este juguete.
• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm informação importante.
• Spara de här anvisningarna för framtiden, de innehåller viktig information.
• Säilytä tämä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ηıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
HOJA DE ADHESIVOS
FOLHA DE RÓTULOS
ARK MED DEKALER
TARRA-ARKKI
ºÀ§§√ ª∂ ∞À∆√∫√§§∏∆∞
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected] Tel: 902.20.30.10 • Mattel Portugal Lda.,
Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa • Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777.
∂§§∞¢∞. • Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria. 3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312. • Mattel
East Asia Ltd., Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. • Diimport &
Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country
Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817, Fax:03-78803867. • Mattel, Inc., 333 Continental Blvd., El Segundo, CA 90245 U.S.A.
Consumer Affairs 1 (800) 524-TOYS. • Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #
3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. TEL: 59-05-51-00 Ext. 5206 R.F.C.
MME-920701-NB3. • Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A.,
Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. • Mattel Argentina S.A.,
Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. • Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. • Mattel do
Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: SAC 0800550780.
¡A JUGAR! • PARA BRINCAR
SÅ HÄR ANVÄNDS LEKSAKEN • LEIKI NÄIN
¶ø™ ¡∞ ¶∞π•∂∆∂
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
INTERRUPTOR DE LIGAÇÃO
STRÖMBRYTARE
VIRTAKYTKIN
¢π∞∫√¶∆∏™ ON/OFF
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
INTERRUPTOR DE LIGAÇÃO
STRÖMBRYTARE
VIRTAKYTKIN
¢π∞∫√¶∆∏™ ON/OFF
COLOCACIÓN DE LAS PILAS • INSTALAÇÃO DAS PILHAS
INSTALLATION AV BATTERIER • PARISTOJEN ASENNUS
∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
INTERRUPTOR DE LIGAÇÃO
STRÖMBRYTARE
VIRTAKYTKIN
¢π∞∫√¶∆∏™ ON/OFF
Sacar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella (no
incluido) e introducir 2 pilas alcalinas “AA”, según la polaridad indicada. Volver a tapar
el compartimento y apretar el tornillo. Atención: recomendamos utilizar
exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento
de este juguete.
Retire a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fendas Phillips (não
incluída). Coloque 2 pilhas “AA” respeitando a orientação indicada. Volte a colocar a
tampa do compartimento de pilhas e aperte o parafuso. Para maior durabilidade,
recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas.
Skruva loss batterilocket med en stjärnskruvmejsel (ingår ej). Lägg i två alkaliska AA-
batterier som bilden visar. Sätt tillbaka locket och dra åt skruven. För längre livslängd,
använd endast alkaliska batterier.
Avaa paristokotelon kansi ristipäämeisselillä (ei mukana pakkauksessa). Aseta 2 AA-
alkaliparistoa kuvan mukaisesti. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen, ja
kiristä ruuvi. Suosittelemme pitkäkäyttöisiä alkaliparistoja.
•‚ȉÒÛÙ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È) ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ 2 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ "∞∞" Ì ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰·. °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
MONTAJE • MONTAGEM • MONTERING
KOKOONPANO •
™À¡∞ƒª√§√°∏™∏
La cuchillas de batalla son intercambiables con las de otros vehículos y se les
puede dar la vuelta.
As lâminas são compatíveis com outros veículos e podem ser viradas de cabeça
para baixo
Vapnen kan bytas mellan de olika fordonen och kan vändas upp och ned.
Aselevyt sopivat kaikkiin ajoneuvoihin, ja ne voi kääntää myös ylösalaisin.
√ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ıÂÈ Î·È Û ¿ÏÏ· Ô¯‹Ì·Ù· Î·È Ó· Á˘ÚÈÛÙ›
·Ó¿Ô‰·.
Conecta los dos vehículos mediante los ganchos. LOS
OTROS VEHÍCULOS MOSTRADOS NO ESTÁN
INCLUIDOS.
Liga os dois veículos pelos ganchos. OS RESTANTES
VEÍCULOS NÃO ESTÃO INCLUÍDOS.
Koppla ihop fordonen med hakarna. DE ÖVRIGA
FORDONEN PÅ BILDEN INGÅR EJ.
Kiinnitä ajoneuvot toisiinsa koukuilla. MUUT KUVASSA
NÄKYVÄT AJONEUVOT EIVÄT SISÄLLY
PAKKAUKSEEN.
∂ÓÒÛÙ ٷ ‰‡Ô Ô¯‹Ì·Ù· ·fi ÙÔ˘˜ Á¿ÓÙ˙Ô˘˜. ∆∞
À¶√§√π¶∞ √Ã∏ª∞∆∞ ¶√À º∞π¡√¡∆∞π ¢∂¡
¶∂ƒπ§∞ªµ∞¡√¡∆∞π.
Pulsa el botón para soltar la cuerda, separa los vehículos, colócalos en el suelo y actívalos al mismo tiempo. Ambos
empezarán a girar en dirección antihoraria y poco a poco se irán acercando el uno al otro, hasta chocar.
Pressiona o botão para soltar o fio, separa os veículos e coloca-os no chão. Liga os dois veículos ao mesmo tempo.
Ambos os veículos irão girar ao contrário dos ponteiros do relógio e aproximar-se um do outro até que colidem.
Tryck på knappen för att lossa snöret, dra isär fordonen och placera dem på golvet. Sätt igång båda fordonen
samtidigt. Båda fordonen snurrar moturs och närmar sig varandra sakta tills de kolliderar.
Vapauta naru painamalla napista, vedä ajoneuvot erilleen, ja aseta ne lattialle. Kytke virta molempiin ajoneuvoihin yhtä
aikaa. Ne pyörivät vastapäivään toisiaan hitaasti lähestyen, kunnes törmäävät.
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ, ͯˆÚ›ÛÙ ٷ Ô¯‹Ì·Ù· Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ¿Óˆ ÛÙÔ ¿ÙˆÌ·.
°˘Ú›ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË Î·È ÙˆÓ ‰‡Ô Ô¯ËÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ on. ∆· ‰‡Ô Ô¯‹Ì·Ù· ı· ·Ú¯›ÛÔ˘Ó Ó· Á˘Ú›˙Ô˘Ó ·ÓÙ›ıÂÙ·
·fi ÙË ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÙÔ ¤Ó· ÙÔ ¿ÏÏÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· Û˘ÁÎÚÔ˘ÛÙÔ‡Ó.
La batalla termina cuando el arma y el escudo del perdedor se desmontan y el
vehículo da la vuelta.
A batalha termina quando a arma e escudo do jogador que perde saem; e o
veículo se vira ao contrário.
Striden är över när förlorarens vapen och sköld lossnar och fordonet välter.
Taistelu päättyy, kun häviäjältä irtoaa ase ja kilpi ja ajoneuvo kääntyy katolleen.
∏ ÌÔÓÔÌ·¯›· ÙÂÏÂÈÒÓÂÈ fiÙ·Ó ‚ÁÂÈ ÙÔ fiÏÔ Î·È Ë ·Û›‰· ÙÔ˘ ËÙÙË̤ÓÔ˘ ηÈ
·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÂÈ ÙÔ fi¯ËÌ¿ ÙÔ˘.
CLICK!
AGGANCIA!
KLIK!
CLIQUE!
• ¡Colecciónalos!
• Todos para coleccionar!!!
• Samla alla!
• Kerää kaikki!
• ∏ ÈÔ ‰˘Ó·Ù‹ Û˘ÏÏÔÁ‹!
Se venden por separado y están sujetos a
disponibilidad.
Vendidos separadamente e sujeitos à
disponibilidade.
Säljs separat så länge lagret räcker.
Ajoneuvot myydään erikseen.
∆Ô Î·ı¤Ó· ˆÏÂ›Ù·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË
‰È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ·.
CUCHILLA DE
BATALLA
“LÂMINA” DA ARMA
VAPEN
ASELEVY
∂•√¶§π™ª√™
CLICK!
AGGANCIA!
KLIK!
CLIQUE!
CLICK!
AGGANCIA!
KLIK!
CLIQUE!
Información de seguridad acerca de las pilas
Las pilas pueden desprender líquido corrosivo, que puede
provocar quemaduras o estropear el producto (el juguete
en este caso). Para evitar el derrame de líquido corrosivo
de las pilas:
No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas
todas al mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas,
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la
polaridad indicada.
Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante
un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas
gastadas en el juguete. Desechar las pilas gastadas en un
contenedor especial para pilas. No quemar nunca las
pilas ya que podrían explotar o desprender líquido
corrosivo.
No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o
equivalente.
No intentar recargar las pilas no-recargables.
Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del juguete para
cargarlas.
Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de
un adulto.
Informação de Segurança Sobre Pilhas
As pilhas podem derramar fluido que pode provocar
queimaduras químicas ou estragar o brinquedo
(produto). Para evitar a fuga de fluido:
Não colocar pilhas gastas e pilhas novas no mesmo
brinquedo (produto), nem pilhas de tipos diferentes:
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis
(níquel-cádmio).
Instalar as pilhas conforme indicado no interior do
compartimento de pilhas.
Retirar as pilhas se o produto não for utilizado por um
longo período de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas
do brinquedo (produto). Deitar as pilhas gastas em
contentor especial de pilhas. Não eliminar as pilhas no
fogo, pois existe o perigo de explodirem ou derramarem
fluido.
Não provocar curtos-circuitos nos bornes da pilha.
Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes,
conforme recomendado nas instruções do brinquedo.
Não carregar pilhas não recarregáveis.
Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo (produto)
antes de proceder ao seu carregamento.
Se forem usadas pilhas recarregáveis e reutilizáveis, as
pilhas devem ser carregadas apenas sob a supervisão de
um adulto.
Batteriinformation
Batterierna kan läcka vätska som kan orsaka kemiska
brännskador eller förstöra leksaken (produkten). Undvik
batteriläckage:
Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags
batterier: alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under
en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken
(produkten). Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt
sätt. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera
eller läcka.
Batteripolerna får inte kortslutas.
Använd bara batterier av den rekommenderade typen
(eller motsvarande).
Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
Ta alltid ut laddningsbara batterier ur leksaken
(produkten) före laddning.
Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de
endast laddas under överinseende av en vuxen.
Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä
Paristoista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa
kemiallisen
palovamman tai pilata lelun (tuotteen). Jotta paristot eivät
vuotaisi:
Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia äläkä erilaisia
paristoja:
alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
Aseta paristot paristokotelon sisällä olevien merkkien
mukaisesti.
Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Ota
loppuun kuluneet
paristot pois lelusta (tuotteesta). Hävitä paristot
turvallisesti. Älä polta
paristoja. Ne saattavat räjähtää tai vuotaa.
Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
Irrota ladattavat paristot lelusta (tuotteesta) ennen
lataamista.
Jos käytät irrotettavia, ladattavia paristoja, muista että ne
saa ladata
vain aikuisen valvonnassa.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
∏ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ ·fi ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ·fi ¯ËÌÈÎfi ο„ÈÌÔ ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ
·È¯Ó›‰È (ÚÔ˚fiÓ). °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË ‰È·ÚÚÔ‹
Ì·Ù·ÚÈÒÓ:
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘:·ÏηÏÈΤ˜,
Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜, ‹ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘)
Ì·Ù·Ú›Â˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË
ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·ÙÚÈÒÓ.
µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·. ¡· ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ÏËÁ̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÚÔÛÔ¯‹. ªËÓ Âٿ٠ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó ‹ Ó·
ÚÔÎÏËı› ‰È·ÚÚÔ‹.
ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ ÌÂ
·˘ÙfiÓ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
√È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi
ÙÔ ·È¯Ó›‰È (ÚÔ˚fiÓ) ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È
ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
Para un mejor funcionamiento, utilizar el vehículo sobre suelos grandes, lisos y duros. No
utilizar sobre muebles o superficies de mesa.
Para melhores resultados, usar em chão plano e duro. Não utilizar em cima de mobiliário
ou tampos de mesa.
Det blir roligast om du leker på ett hårt och slätt golv. Ej avsett för användning på golv
eller bordsskivor.
Lelu toimii parhaiten sileällä, kovalla lattialla, jossa on runsaasti tilaa. Älä käytä sitä
pöydällä äläkä muiden huonekalujen päällä.
°È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ·›ÍÙ Û ÌÂÁ¿Ï˜ Î·È Ï›˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ. ªËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ Ô¯‹Ì·Ù· ¿Óˆ Û ¯·Ï› ‹ ÙÚ·Â˙ÔÌ¿ÓÙËÏ·.
VISTO DESDE
ABAJO
VISTA INFERIOR
UNDERIFRÅN
KUVA ALTA
¶π™ø √æ∏
¡Batalla hasta que un vehículo pierda fuerza y se detenga por completo! --
¡El ganador obtiene una calcomanía de victoria del oponente derrotado!
Lutar até um veículo “morrer”! – O vencedor ganha um autocolante!
Tävla tills ett fordon stannar! – Vinnaren får en segerdekal!
Taistelu jatkuu, kunnes toinen ajoneuvo simahtaa! Voittaja saa palkinnoksi
tarran!
ªÔÓÔÌ·¯Â›ÛÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÓÈ΋ÛÂÙ ÙÔÓ ·ÓÙ›·ÏÔ! -- Ô ÓÈÎËÙ‹˜ ÎÂÚ‰›˙ÂÈ ¤Ó·
·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ!
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
HW Battle X MILITARY
H1304
0520
16.5" W x 11" H
5.5" W x 11" H
accordian
One
Black
White Offset
70 lb.
001
®
H1304-0520
© 2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
6+
®
™
INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
ANLEITUNG
ISTRUZIONI • INHOUD
• Keep these instructions for future reference as they contain important information.
• Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir s’y référer en cas de besoin car il contient des informations
importantes.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono importanti informazioni.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
CONTENTS • CONTIENT
INHALT • CONTENUTO
INHOUD
LABEL SHEET
FEUILLE D'AUTOCOLLANTS
AUFKLEBERBLATT
FOGLIO CON ADESIVI
STICKERVEL
Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at 1-800-665-6288. • Mattel U.K. Ltd., Vanwall
Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628500303. • Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis
Cedex N°Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 ¤ TTC/mn) ou www.allomattel.com. • Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen,
Nederland. 0800 - 2628835. • Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. • Deutschland :
Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. • Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. • Österreich:
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf. • Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, DK-2605 Brøndby. • Mattel
Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060. • Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy.
TO PLAY • POUR JOUER • SPIELEN
GIOCHIAMO • ZO SPEEL JE
ON/OFF SWITCH
BOUTON MARCHE/ARRÊT
EIN-/AUS-SCHALTER
LEVA ON/OFF
AAN/UIT-KNOP
ON/OFF SWITCH
BOUTON MARCHE/ARRÊT
EIN-/AUS-SCHALTER
LEVA ON/OFF
AAN/UIT-KNOP
INSTALL BATTERIES • INSTALLATION DES PILES
EINLEGEN DER BATTERIEN • COME INSERIRE LE PILE
HET PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN
ON/OFF SWITCH
BOUTON MARCHE/ARRÊT
EIN-/AUS-SCHALTER
LEVA ON/OFF
AAN/UIT-KNOP
ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • ZUSAMMENBAU
MONTAGGIO • HET IN ELKAAR ZETTEN
Connect the two vehicles by the hooks. OTHER
VEHICLES SHOWN NOT INCLUDED.
Connecter les deux véhicules ensemble au moyen des
crochets. AUTRES VÉHICULES REPRÉSENTÉS NON
INCLUS.
Verbinde die zwei Fahrzeuge mit den Haken. ANDERE
ABGEBILDETE FAHRZEUGE NICHT ENTHALTEN.
Collega i due veicoli usando i ganci. ALTRI VEICOLI
ILLUSTRATI NON INCLUSI.
Maak de twee voertuigen met de haken aan elkaar vast.
ANDERE AFGEBEELDE VOERTUIGEN NIET
INBEGREPEN.
Press the button to release the string, pull the vehicles apart and place on the floor. Turn both vehicles on simultaneously.
Both vehicles will spin in a counter-clockwise motion and slowly get closer to each other until they collide.
Appuyer sur le bouton pour libérer le câble, détacher les véhicules l’un de l’autre et les poser sur le sol. Mettre les deux
véhicules en marche simultanément. Les deux véhicules vont se mettre à tourner en sens inverse des aiguilles d’une
montre, se rapprocher lentement l’un de l’autre et finir par se percuter.
Drücke den Knopf, um das Band zu entriegeln. Ziehe dann die beiden Fahrzeuge auseinander, und setze sie auf den Boden.
Schalte beide Fahrzeuge gleichzeitig ein. Beide Fahrzeuge drehen sich gegen den Uhrzeigersinn und nähern sich langsam
an, bis sie schließlich aufeinander prallen.
Premi il tasto per sganciare la cordicella, smonta i veicoli e mettili a terra. Gira entrambi i veicoli contemporaneamente.
Entrambi i veicoli volteggeranno in senso antiorario e si avvicineranno lentamente l’uno all’altro fino a scontrarsi.
Druk op de knop om het koord om het koord uit te schuiven. Trek de voertuigen uit elkaar en zet ze op de vloer. Zet beide
voertuigen tegelijk aan. Beide voertuigen beginnen tegen de klok in rond te draaien en komen langzaam maar zeker naar
elkaar toe totdat ze tegen elkaar aan botsen.
The battle is over when the loser's weapon and shield come off, and the vehicle
flips over.
Le combat est fini lorsque l’arme et le bouclier d’un des véhicules se détachent
et que le véhicule se retourne: c’est le perdant.
Der Kampf ist vorüber, wenn Waffe und Schild des Verlierers wegfliegen und das
Fahrzeug kopfüber liegen bleibt.
La battaglia finisce quando l’arma e lo scudo del perdente si staccano e il
veicolo si capovolge.
Het gevecht is voorbij wanneer het scherm en het wapen van de verliezer van het
voertuig afschieten en het voertuig kantelt.
CLICK!
CLIC!
Remove battery cover with Phillips head screwdriver (not included). Insert 2 "AA"
alkaline batteries in the orientation shown. Replace battery cover and tighten screw.
For longer life use only alkaline batteries.
Retirer le couvercle des piles avec un tournevis cruciforme (non fourni). Insérer 2 piles
alcalines LR6 (AA) en respectant le sens indiqué. Replacer et revisser le couvercle des
piles. Pour une durée plus longue, utiliser uniquement des piles alcalines.
Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten)
lösen und beiseite legen. 2 Alkali-Batterien AA (LR6) wie im Batteriefach dargestellt
einlegen. Die Abdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen. Für optimale
Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
Rimuovi lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella (non incluso)
Inserisci 2 pile alcaline formato stilo con le polarità orientate come illustrato. Rimetti lo
sportello e stringi la vite. Per una maggiore durata usa solo pile alcaline.
Verwijder het batterijklepje met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen). Plaats
2 “AA” alkalinebatterijen met de plus- en minpool zoals afgebeeld. Zet het batterijklepje
weer op z’n plaats en draai de schroef vast. Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze
gaan langer mee.
Each sold separately subject to availability.
Tous vendus séparément. Certaines références
peuvent ne pas être commercialisées.
Alle Artikel separat erhältlich. Einige Artikel
werden nicht in allen Ländern vertrieben.
Ognuno in vendita separatamente secondo
disponibilità.
Per stuk verkrijgbaar en niet overal leverbaar.
• Collect them all!
• Collectionne-les tous !
• Viel Action mit allen Produkten!
• Collezionali tutti!
• Verzamel ze allemaal!
WEAPON BLADE
ARME DE COMBAT
WAFFE
ARMA
WAPENBLAD
CLICK!
CLIC!
CLICK!
CLIC!
Weapon blades are interchangeable with other vehicles and can be turned upside down.
Les armes de combat sont interchangeables entre les différents véhicules et elles sont
réversibles.
Die Waffen können mit anderen Fahrzeugen ausgetauscht und umgedreht werden.
Le armi sono intercambiabili con altri veicoli e possono essere capovolte.
De wapenbladen zijn onderling verwisselbaar met andere voertuigen en kunnen ook omgedraaid
worden.
Battery Safety Information
Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn
injury or ruin your toy (product). To avoid battery
leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of different
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
Insert batteries as indicated inside the battery
compartment.
Remove batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the toy (product).
Dispose of batteries safely. Do not dispose of batteries in
a fire. The batteries may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals.
Use only batteries of the same or equivalent type, as
recommended.
Do not charge non-rechargeable batteries.
Remove rechargeable batteries from the toy (product)
before charging.
If removable, rechargeable batteries are used, they are
only to be charged under adult supervision.
Mises en garde au sujet des piles
Des substances liquides peuvent s’écouler des piles et
provoquer soit des brûlures chimiques soit endommager
le jouet (produit). Pour éviter tout écoulement des piles :
Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves
ou différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du
compartiment des piles.
Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendant
une longue période.
Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet (produit).
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet
usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient
exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
Utiliser uniquement des piles de même type ou de type
équivalent, comme conseillé.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet
(produit) avant chargement.
En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne
doivent être chargées que par un adulte.
Batteriesicherheitshinweise
Batterien können auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit
kann Verbrennungen verursachen oder das Spielzeug
(Produkt) zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu
vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle)
oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen
miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur
gleichen Zeit auswechseln.)
Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach
angegebenen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug
längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte
Batterien immer aus dem Spielzeug (Produkt) entfernen.
Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die
Batterien explodieren oder auslaufen können.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen
werden.
Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden.
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus
dem Spielzeug (Produkt) herausnehmen.
Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
Norme di Sicurezza per le Pile
Le pile potrebbero presentare delle perdite di liquido che
possono causare ustioni chimiche o danneggiare il
giocattolo (prodotto). Per evitare le perdite di liquido:
Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso:
alcaline, standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-
cadmio).
Inserire le pile seguendo le indicazioni all’interno
dell’apposito scomparto.
Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato per
periodi di tempo prolungati. Rimuovere sempre le pile
scariche dal giocattolo (prodotto). Eliminare le pile con la
dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Le pile
potrebbero esplodere o presentare delle perdite di
liquido.
Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato.
Non ricaricare pile non ricaricabili.
Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo (prodotto) prima
di ricaricarle.
Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo
sotto la supervisione di un adulto.
Batterij-informatie
Uit batterijen kan vloeistof lekken die brandwonden kan
veroorzaken of het speelgoed (product) kapot kan
maken. Om batterijlekkage te voorkomen:
Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een
verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-,
standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-
cadmium) batterijen.
Plaats de batterijen zoals aangegeven in de
batterijhouder.
Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt
gebruikt, de batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd
verwijderen uit het speelgoed (product). Batterijen
inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien; de
batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen
ontstaat.
Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type -
batterijen als wordt aanbevolen.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
Oplaadbare batterijen uit het speelgoed (product)
verwijderen voordat ze worden opgeladen.
Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden
gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen.
For best results, play on large smooth hard floors. Not for use on furniture or table tops.
Pour un meilleur résultat, jouer sur de grandes surfaces dures et planes. Ne pas utiliser
sur des meubles ou sur le dessus d’une table.
Für optimale Ergebnisse auf großen, glatten und harten Böden spielen. Nicht zum
Gebrauch auf Möbeln oder Tischplatten vorgesehen.
Per un funzionamento ottimale, gioca su pavimenti ampi, rigidi e lisci. Non usare su mobili
o tavoli.
Voor de beste resultaten er op een grote, gladde en harde vloer mee spelen. Niet te
gebruiken op meubels of op tafels.
BOTTOM VIEW
VUE DE DESSOUS
ANSICHT
UNTERSEITE
VISTA DAL BASSO
ONDERAANZICHT
Battle until one vehicle stops dead! -- winner collects a victory sticker!
Affronte ton adversaire dans un combat sans merci ! Le vainqueur remporte
un autocollant!
Baue es für einen wirkungsvollen Einsatz zusammen!
Combatti fino a che il veicolo non è morto! – il vincitore si guadagna un
adesivo della vittoria!
Vecht door totdat één van de voertuigen het opgeeft! De winnaar krijgt een
overwinningssticker!
®
H1304-0520
© 2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
6+
®
™
INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
ANVISNINGAR
KÄYTTÖOHJE
•
√¢∏°π∂™
CONTENIDO • CONTEÚDO
INNEHÅLL • SISÄLTÖ
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞
• Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia
acerca de este juguete.
• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm informação importante.
• Spara de här anvisningarna för framtiden, de innehåller viktig information.
• Säilytä tämä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ηıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
HOJA DE ADHESIVOS
FOLHA DE RÓTULOS
ARK MED DEKALER
TARRA-ARKKI
ºÀ§§√ ª∂ ∞À∆√∫√§§∏∆∞
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected] Tel: 902.20.30.10 • Mattel Portugal Lda.,
Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa • Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777.
∂§§∞¢∞. • Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria. 3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312. • Mattel
East Asia Ltd., Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. • Diimport &
Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country
Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817, Fax:03-78803867. • Mattel, Inc., 333 Continental Blvd., El Segundo, CA 90245 U.S.A.
Consumer Affairs 1 (800) 524-TOYS. • Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #
3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. TEL: 59-05-51-00 Ext. 5206 R.F.C.
MME-920701-NB3. • Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A.,
Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. • Mattel Argentina S.A.,
Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. • Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. • Mattel do
Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: SAC 0800550780.
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
INTERRUPTOR DE LIGAÇÃO
STRÖMBRYTARE
VIRTAKYTKIN
¢π∞∫√¶∆∏™ ON/OFF
¡A JUGAR! • PARA BRINCAR
SÅ HÄR ANVÄNDS LEKSAKEN • LEIKI NÄIN
¶ø™ ¡∞ ¶∞π•∂∆∂
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
INTERRUPTOR DE LIGAÇÃO
STRÖMBRYTARE
VIRTAKYTKIN
¢π∞∫√¶∆∏™ ON/OFF
COLOCACIÓN DE LAS PILAS • INSTALAÇÃO DAS PILHAS
INSTALLATION AV BATTERIER • PARISTOJEN ASENNUS
∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
INTERRUPTOR DE LIGAÇÃO
STRÖMBRYTARE
VIRTAKYTKIN
¢π∞∫√¶∆∏™ ON/OFF
MONTAJE • MONTAGEM • MONTERING
KOKOONPANO •
™À¡∞ƒª√§√°∏™∏
Connect the two vehicles by the hooks. LOS OTROS
VEHÍCULOS MOSTRADOS NO ESTÁN INCLUIDOS.
Connect the two vehicles by the hooks. OS RESTANTES
VEÍCULOS NÃO ESTÃO INCLUÍDOS.
Connect the two vehicles by the hooks. DE ÖVRIGA
FORDONEN PÅ BILDEN INGÅR EJ.
Connect the two vehicles by the hooks. MUUT
KUVASSA NÄKYVÄT AJONEUVOT EIVÄT SISÄLLY
PAKKAUKSEEN.
Connect the two vehicles by the hooks.
∆∞
À¶√§√π¶∞ √Ã∏ª∞∆∞ ¶√À º∞π¡√¡∆∞π ¢∂¡
¶∂ƒπ§∞ªµ∞¡√¡∆∞π.
Pulsa el botón para soltar la cuerda, separa los vehículos, colócalos en el suelo y actívalos al mismo tiempo. Ambos
empezarán a girar en dirección antihoraria y poco a poco se irán acercando el uno al otro, hasta chocar.
Pressiona o botão para soltar o fio, separa os veículos e coloca-os no chão. Liga os dois veículos ao mesmo tempo.
Ambos os veículos irão girar ao contrário dos ponteiros do relógio e aproximar-se um do outro até que colidem.
Tryck på knappen för att lossa snöret, dra isär fordonen och placera dem på golvet. Sätt igång båda fordonen
samtidigt. Båda fordonen snurrar moturs och närmar sig varandra sakta tills de kolliderar.
Vapauta naru painamalla napista, vedä ajoneuvot erilleen, ja aseta ne lattialle. Kytke virta molempiin ajoneuvoihin yhtä
aikaa. Ne pyörivät vastapäivään toisiaan hitaasti lähestyen, kunnes törmäävät.
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ, ͯˆÚ›ÛÙ ٷ Ô¯‹Ì·Ù· Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ¿Óˆ ÛÙÔ ¿ÙˆÌ·.
°˘Ú›ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË Î·È ÙˆÓ ‰‡Ô Ô¯ËÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ on. ∆· ‰‡Ô Ô¯‹Ì·Ù· ı· ·Ú¯›ÛÔ˘Ó Ó· Á˘Ú›˙Ô˘Ó ·ÓÙ›ıÂÙ·
·fi ÙË ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÙÔ ¤Ó· ÙÔ ¿ÏÏÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· Û˘ÁÎÚÔ˘ÛÙÔ‡Ó.
La batalla termina cuando el arma y el escudo del perdedor se desmontan
y el vehículo da la vuelta.
A batalha termina quando a arma e escudo do jogador que perde saem; e
o veículo se vira ao contrário.
Striden är över när förlorarens vapen och sköld lossnar och fordonet välter.
Taistelu päättyy, kun häviäjältä irtoaa ase ja kilpi ja ajoneuvo kääntyy
katolleen.
∏ ÌÔÓÔÌ·¯›· ÙÂÏÂÈÒÓÂÈ fiÙ·Ó ‚ÁÂÈ ÙÔ fiÏÔ Î·È Ë ·Û›‰· ÙÔ˘ ËÙÙË̤ÓÔ˘ ηÈ
·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÂÈ ÙÔ fi¯ËÌ¿ ÙÔ˘.
CLICK!
AGGANCIA!
KLIK!
CLIQUE!
Sacar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella (no
incluido) e introducir 2 pilas alcalinas “AA”, según la polaridad indicada. Volver a tapar
el compartimento y apretar el tornillo. Atención: recomendamos utilizar
exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento
de este juguete.
Retire a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fendas Phillips (não
incluída). Coloque 2 pilhas “AA” respeitando a orientação indicada. Volte a colocar a
tampa do compartimento de pilhas e aperte o parafuso. Para maior durabilidade,
recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas.
Skruva loss batterilocket med en stjärnskruvmejsel (ingår ej). Lägg i två alkaliska AA-
batterier som bilden visar. Sätt tillbaka locket och dra åt skruven. För längre livslängd,
använd endast alkaliska batterier.
Avaa paristokotelon kansi ristipäämeisselillä (ei mukana pakkauksessa). Aseta 2 AA-
alkaliparistoa kuvan mukaisesti. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen, ja
kiristä ruuvi. Suosittelemme pitkäkäyttöisiä alkaliparistoja.
•‚ȉÒÛÙ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È) ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ 2 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ "∞∞" Ì ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰·. °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ¡Colecciónalos!
• Todos para coleccionar!!!
• Samla alla!
• Kerää kaikki!
• ∏ ÈÔ ‰˘Ó·Ù‹ Û˘ÏÏÔÁ‹!
Se venden por separado y están sujetos a
disponibilidad.
Vendidos separadamente e sujeitos à
disponibilidade.
Säljs separat så länge lagret räcker.
Ajoneuvot myydään erikseen.
∆Ô Î·ı¤Ó· ˆÏÂ›Ù·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË
‰È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ·.
CUCHILLA DE
BATALLA
“LÂMINA” DA ARMA
VAPEN
ASELEVY
∂•√¶§π™ª√™
CLICK!
AGGANCIA!
KLIK!
CLIQUE!
CLICK!
AGGANCIA!
KLIK!
CLIQUE!
La cuchillas de batalla son intercambiables con las de otros vehículos y se les
puede dar la vuelta.
As lâminas são compatíveis com outros veículos e podem ser viradas de cabeça
para baixo
Vapnen kan bytas mellan de olika fordonen och kan vändas upp och ned.
Aselevyt sopivat kaikkiin ajoneuvoihin, ja ne voi kääntää myös ylösalaisin.
√ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ıÂÈ Î·È Û ¿ÏÏ· Ô¯‹Ì·Ù· Î·È Ó· Á˘ÚÈÛÙ›
·Ó¿Ô‰·.
Información de seguridad acerca de las pilas
Las pilas pueden desprender líquido corrosivo, que puede
provocar quemaduras o estropear el producto (el juguete
en este caso). Para evitar el derrame de líquido corrosivo
de las pilas:
No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas
todas al mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas,
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la
polaridad indicada.
Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante
un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas
gastadas en el juguete. Desechar las pilas gastadas en un
contenedor especial para pilas. No quemar nunca las
pilas ya que podrían explotar o desprender líquido
corrosivo.
No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o
equivalente.
No intentar recargar las pilas no-recargables.
Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del juguete para
cargarlas.
Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de
un adulto.
Informação de Segurança Sobre Pilhas
As pilhas podem derramar fluido que pode provocar
queimaduras químicas ou estragar o brinquedo
(produto). Para evitar a fuga de fluido:
Não colocar pilhas gastas e pilhas novas no mesmo
brinquedo (produto), nem pilhas de tipos diferentes:
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis
(níquel-cádmio).
Instalar as pilhas conforme indicado no interior do
compartimento de pilhas.
Retirar as pilhas se o produto não for utilizado por um
longo período de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas
do brinquedo (produto). Deitar as pilhas gastas em
contentor especial de pilhas. Não eliminar as pilhas no
fogo, pois existe o perigo de explodirem ou derramarem
fluido.
Não provocar curtos-circuitos nos bornes da pilha.
Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes,
conforme recomendado nas instruções do brinquedo.
Não carregar pilhas não recarregáveis.
Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo (produto)
antes de proceder ao seu carregamento.
Se forem usadas pilhas recarregáveis e reutilizáveis, as
pilhas devem ser carregadas apenas sob a supervisão de
um adulto.
Batteriinformation
Batterierna kan läcka vätska som kan orsaka kemiska
brännskador eller förstöra leksaken (produkten). Undvik
batteriläckage:
Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags
batterier: alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under
en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken
(produkten). Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt
sätt. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera
eller läcka.
Batteripolerna får inte kortslutas.
Använd bara batterier av den rekommenderade typen
(eller motsvarande).
Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
Ta alltid ut laddningsbara batterier ur leksaken
(produkten) före laddning.
Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de
endast laddas under överinseende av en vuxen.
Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä
Paristoista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa
kemiallisen
palovamman tai pilata lelun (tuotteen). Jotta paristot eivät
vuotaisi:
Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia äläkä erilaisia
paristoja:
alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
Aseta paristot paristokotelon sisällä olevien merkkien
mukaisesti.
Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Ota
loppuun kuluneet
paristot pois lelusta (tuotteesta). Hävitä paristot
turvallisesti. Älä polta
paristoja. Ne saattavat räjähtää tai vuotaa.
Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
Irrota ladattavat paristot lelusta (tuotteesta) ennen
lataamista.
Jos käytät irrotettavia, ladattavia paristoja, muista että ne
saa ladata
vain aikuisen valvonnassa.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
∏ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ ·fi ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ·fi ¯ËÌÈÎfi ο„ÈÌÔ ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ
·È¯Ó›‰È (ÚÔ˚fiÓ). °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË ‰È·ÚÚÔ‹
Ì·Ù·ÚÈÒÓ:
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘:·ÏηÏÈΤ˜,
Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜, ‹ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘)
Ì·Ù·Ú›Â˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË
ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·ÙÚÈÒÓ.
µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·. ¡· ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ÏËÁ̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÚÔÛÔ¯‹. ªËÓ Âٿ٠ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó ‹ Ó·
ÚÔÎÏËı› ‰È·ÚÚÔ‹.
ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ ÌÂ
·˘ÙfiÓ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
√È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi
ÙÔ ·È¯Ó›‰È (ÚÔ˚fiÓ) ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È
ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
Para un mejor funcionamiento, utilizar el vehículo sobre suelos grandes, lisos y duros. No
utilizar sobre muebles o superficies de mesa.
Para melhores resultados, usar em chão plano e duro. Não utilizar em cima de mobiliário
ou tampos de mesa.
Det blir roligast om du leker på ett hårt och slätt golv. Ej avsett för användning på golv
eller bordsskivor.
Lelu toimii parhaiten sileällä, kovalla lattialla, jossa on runsaasti tilaa. Älä käytä sitä
pöydällä äläkä muiden huonekalujen päällä.
°È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ·›ÍÙ Û ÌÂÁ¿Ï˜ Î·È Ï›˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ. ªËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ Ô¯‹Ì·Ù· ¿Óˆ Û ¯·Ï› ‹ ÙÚ·Â˙ÔÌ¿ÓÙËÏ·.
VISTO DESDE
ABAJO
VISTA INFERIOR
UNDERIFRÅN
KUVA ALTA
¶π™ø √æ∏
¡Batalla hasta que un vehículo pierda fuerza y se detenga por completo! --
¡El ganador obtiene una calcomanía de victoria del oponente derrotado!
Lutar até um veículo “morrer”! – O vencedor ganha um autocolante!
Tävla tills ett fordon stannar! – Vinnaren får en segerdekal!
Taistelu jatkuu, kunnes toinen ajoneuvo simahtaa! Voittaja saa palkinnoksi
tarran!
ªÔÓÔÌ·¯Â›ÛÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÓÈ΋ÛÂÙ ÙÔÓ ·ÓÙ›·ÏÔ! -- Ô ÓÈÎËÙ‹˜ ÎÂÚ‰›˙ÂÈ ¤Ó·
·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ!

Other Mattel Toy manuals

Mattel BATMAN SHADOWTEK BATJET SHADOWBOT VEHICLE User manual

Mattel

Mattel BATMAN SHADOWTEK BATJET SHADOWBOT VEHICLE User manual

Mattel Barbie T8111-0520 User manual

Mattel

Mattel Barbie T8111-0520 User manual

Mattel Hot Wheels FAN MAN Stunt User manual

Mattel

Mattel Hot Wheels FAN MAN Stunt User manual

Mattel Barbie V7124 User manual

Mattel

Mattel Barbie V7124 User manual

Mattel BOOM CO SPINSANITY 3X User manual

Mattel

Mattel BOOM CO SPINSANITY 3X User manual

Mattel SEE 'N SAY User manual

Mattel

Mattel SEE 'N SAY User manual

Mattel Cars X7260 User manual

Mattel

Mattel Cars X7260 User manual

Mattel DreamWorks DINOTRUX MEGA CHOMPIN TY RUX User manual

Mattel

Mattel DreamWorks DINOTRUX MEGA CHOMPIN TY RUX User manual

Mattel HOT WHEELS HW CITY User manual

Mattel

Mattel HOT WHEELS HW CITY User manual

Mattel BarbieG8490 User manual

Mattel

Mattel BarbieG8490 User manual

Mattel Hot Wheels Custom Motors R1237 User manual

Mattel

Mattel Hot Wheels Custom Motors R1237 User manual

Mattel M8416 User manual

Mattel

Mattel M8416 User manual

Mattel Hot Wheels FERRARI FACE-OFF User manual

Mattel

Mattel Hot Wheels FERRARI FACE-OFF User manual

Mattel Barbie American Idol User manual

Mattel

Mattel Barbie American Idol User manual

Mattel BOOMco DYNAMAG User manual

Mattel

Mattel BOOMco DYNAMAG User manual

Mattel MATCHBOX BIG RIG BUDDIES SCRAP YARD... User manual

Mattel

Mattel MATCHBOX BIG RIG BUDDIES SCRAP YARD... User manual

Mattel Barbie User manual

Mattel

Mattel Barbie User manual

Mattel Funny Talkers Lighting McQueen User manual

Mattel

Mattel Funny Talkers Lighting McQueen User manual

Mattel Polly Pocket FRY35 User manual

Mattel

Mattel Polly Pocket FRY35 User manual

Mattel Barbie User manual

Mattel

Mattel Barbie User manual

Mattel 52745-0726-G2 User manual

Mattel

Mattel 52745-0726-G2 User manual

Mattel polly pocket User manual

Mattel

Mattel polly pocket User manual

Mattel L3004 User manual

Mattel

Mattel L3004 User manual

Mattel Barbie FGR64 User manual

Mattel

Mattel Barbie FGR64 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Trix Re 4/4I manual

Trix

Trix Re 4/4I manual

REVELL SPIN DRIVE TrackStar Challenge manual

REVELL

REVELL SPIN DRIVE TrackStar Challenge manual

REVELL Glider Plane Segelflugzeug ASK 21 Assembly manual

REVELL

REVELL Glider Plane Segelflugzeug ASK 21 Assembly manual

Nine Eagles SOLO PRO instruction manual

Nine Eagles

Nine Eagles SOLO PRO instruction manual

LeapFrog Spin & Sing Alphabet Zoo Parent guide & instructions

LeapFrog

LeapFrog Spin & Sing Alphabet Zoo Parent guide & instructions

IMAGINEXT Disney Pixar Lightyear HGT25 manual

IMAGINEXT

IMAGINEXT Disney Pixar Lightyear HGT25 manual

Parkside PP 18 A1 Operation and safety notes, Notes for Parents

Parkside

Parkside PP 18 A1 Operation and safety notes, Notes for Parents

Nine Eagles Solopro 228P instruction manual

Nine Eagles

Nine Eagles Solopro 228P instruction manual

YUKI MODEL EDGE 540 How-to

YUKI MODEL

YUKI MODEL EDGE 540 How-to

Adafruit Industries Circuit Playground Simple Simon manual

Adafruit Industries

Adafruit Industries Circuit Playground Simple Simon manual

a2pro CESSNA 182 Skylane user manual

a2pro

a2pro CESSNA 182 Skylane user manual

Chipolino GO-GO instruction manual

Chipolino

Chipolino GO-GO instruction manual

KidKraft Track 'n Train quick start guide

KidKraft

KidKraft Track 'n Train quick start guide

Black Horse Model sea fury-ep Instruction manual book

Black Horse Model

Black Horse Model sea fury-ep Instruction manual book

Mega Bloks SKYLANDERS SWAP FORCE Assembly instructions

Mega Bloks

Mega Bloks SKYLANDERS SWAP FORCE Assembly instructions

Horizon Hobby hobbyzone Carbon Cub S 2 instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby hobbyzone Carbon Cub S 2 instruction manual

Eduard C-47 interior S.A. manual

Eduard

Eduard C-47 interior S.A. manual

Little Tikes 4372 instructions

Little Tikes

Little Tikes 4372 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.