
1
3
4
5
8
6
7
3’3’
Daredevil Curve ™
4+
2
W2106-0520G1
Asst. W2104
Comma
S
Command
Strip
Com
Command
Strips
Command
Strips
Command
Strips
Command
Strips
d
rips
mand
Strips
ommand
Stri
adode la PAREDlado del
ALL side WALL side
MUR Coté
R
aPAREDladode la PARE
Lside WALL side WAL
Coté MUR Coté MU
Coté MUR
ladode la PAREDlado
D
ide WALL side WALL
Coté MUR
Coté MUR
Coté MUR
ladode la PA
WALL side WALL si
6
7
SEE OTHER SIDE FOR STEPS 1-5 •VOIR LES ÉTAPES 1 À 5 DE L’AUTRE C ÔTÉ
SIEHE ANDERE SEITE FÜR SCHRITTE 1 - 5 • PUNTI 1-5 SULL'ALTRO L ATO• Z IE ANDERE KANT VOOR STAP 1-5
PASOS 1-5 AL OTRO LADO. • VER NO OUTRO LADO OS PASSOS 1 -5 • SE ANDRA SIDAN FÖRSTEG 1 -5
VAIHEET 1- 5 ON KUVATTU TOISELLAPUOLELLA •ΔΕΙΤΕ Τ ΗΝΑΛΛΗ ΠΛΕΥΡΑ ΓΙ Α ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 1-5
HangTrackon Wall •Accrocher la piste au mur • Die Piste an die Wand hängen
Appenderela pista alla parete • Baan aan muur hangen• Cuelga la pista en la pared
Pendurara pista na p arede• Sätta fast bilbanan på väggen
Kiinnitärata seinään •Κρεμάστε την Πίστα στον Τοίχο
Oncebracketsare mounted and TEMPLATEISREMOVED FROM WALL, attachtrackpieces asshown.
•Unefois quelesfixations ont étémontées et que LE MODÈLE A ÉTÉRETIRÉDU MUR,attacher les éléments de lapiste comme illustré.
•Nachdem Sie die Träger angebracht und die VORLAGE VON DER WANDENTFERNThaben,bringen Sie die Pistenteilewiedargestellt an.
•Unavoltamontatii supporti e RIMOSSO IL POSTER SAGOMATODALLA PARETE, collegare i segmentidi pista come illustrato.
•Nabevestigingvande haakjes en VERWIJDERING VAN HET MUURSJABLOON, de baandelen bevestigen zoalsafgebeeld.
•Cuandohayasmontado los soportesy hayas retirado laplantillade lapared, colocar laspiezas de laspista, talcomomuestraeldibujo.
•Depois dossuportes serem montadose o MOLDERETIRADO DAPAREDE, prender as peçasda pista, como mostraa imagem.
•När hållarnahar satts fast påväggen och MALLEN ÄRBORTTAGEN, sätt fast bandelarnaenligtbilden.
•Kuntuet onkiinnitetty seinään jaMALLI IRROTETTU SEINÄSTÄ, voitasettaaratakappaleet paikalleen kuvanosoittamallatavalla.
•Αφούτα στη ρίγματαπροσαρμοστούνκαιη ΑΦΙΣΑΕΧΕΙΑΦΑΙΡΕΘΕΙΑΠΟ ΤΟΝ ΤΟΙΧΟ,προσαρμόστε τις διαδρομές,όπωςαπεικονίζεται.
ReadytoPlay? • Préparation auJeu • Spielbereit? • Tutti pronti per giocare?
Klaarom te spelen? • ¿Listo para jugar? • Preparado para Brincar?
Redoför racerlek? • Valmiina s tarttiin?• Έτοιμοι γιαΠαιχνίδι;
Loadcar.
Placerlavoiture.
DasFahrzeughineinsetzen.
Caricalamacchinina.
Zetdeautoerin.
Ponelcocheen lapista.
Carregaro vagão.
Sättdit bilen.
Asetaautolähtöpaikalle.
Βάλτετοαυτοκίνητο.
OpenGate to Launch!
Ouvrirlabarrièrepour lancer !
DasTorzum Startenöffnen!
Aprilasbarraelancia!
Openhet hek om te lanceren!
¡Abrela barrerapara lanzar elcochepor lapista!
Abreacancelaparalançar!
Öppnaporten föratt skjutaiväg!
Avaaporttijastarttaa!
ΑνοίξτετηνΠύληγιαΕκτόξευσ !
LINE BOTTOM UP ALONG FLOORLINE BOTTOM UP ALONG FLOOR •• ALIGNER LE BAS AVEC LE SOLALIGNER LE BAS AVEC LE SOL •• DEN UNTEREN RAND AM FUSSBODEN AUSRICHTENDEN UNTEREN RAND AM FUSSBODEN AUSRICHTEN
ALLINEARE IL FONDO CON IL PAVIMENTOALLINEARE IL FONDO CON IL PAVIMENTO •• ONDERKANT EVENWIJDIG AAN VLOERONDERKANT EVENWIJDIG AAN VLOER •• ALINEAR EL EXTREMO INFERIOR CON EL SUELO
ALINHAR A EXTREMIDADE INFERIOR COM O CHÃOALINHAR A EXTREMIDADE INFERIOR COM O CHÃO •• DEN NEDRE KANTEN SKA LIGGA MOT GOLVETDEN NEDRE KANTEN SKA LIGGA MOT GOLVET
KOHDISTA ALAREUNA LATTIAANKOHDISTA ALAREUNA LATTIAAN •• ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΤΕ ΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΜΕ ΤΟ ΠΑΤΩΜΑΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΤΕ ΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΜΕ ΤΟ ΠΑΤΩΜΑ
LINE BOTTOM UP ALONG FLOOR • ALIGNER LE BAS AVEC LE SOL • DEN UNTEREN RAND AM FUSSBODEN AUSRICHTEN
ALLINEARE IL FONDO CON IL PAVIMENTO • ONDERKANT EVENWIJDIG AAN VLOER • ALINEAR EL EXTREMO INFERIOR CON EL SUELO
ALINHAR A EXTREMIDADE INFERIOR COM O CHÃO • DEN NEDRE KANTEN SKA LIGGA MOT GOLVET
KOHDISTA ALAREUNA LATTIAAN • ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΤΕ ΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΜΕ ΤΟ ΠΑΤΩΜΑ
TAPE HERE • RUBAN ADHÉSIF ICI
HIER MIT KLEBEBAND BEFESTIGEN
ATTACCARE CON NASTRO ADESIVO
HIER TAPEN • PEGAR AQUÍ (CON CINTA ADHESIVA)
FITA ADESIVA AQUI • TEJPA HÄR
PEN • PEGAR AQUÍ (CON CINTA AD
TAPE HERE • RUBAN ADHÉSIFICI
HIER MIT KLEBEBAND BEFESTIGEN
ATTACCARECON NASTRO ADESIVO
HIER TAPEN • PEGAR AQUÍ (CON CINTA ADHESIVA)
FITA ADESIVA AQUI • TEJPA HÄ
PEN • PEGAR AQUÍ (CON CINTA AD
HANGING TEMPLATEHANGING TEMPLATE •MODÈLE DE FIXATIONMODÈLE DE FIXATION
VORLAGE ZUM AUFHÄNGENVORLAGE ZUM AUFHÄNGEN •COME APPENDERE IL POSTER SAGOMATOCOME APPENDERE IL POSTER SAGOMATO
HANGSJABLOONHANGSJABLOON •PLANTILLA PARA COLGARPLANTILLA PARA COLGAR •• MOLDE DE PENDURARMOLDE DE PENDURAR
MALL FÖR UPPHÄNGNINGMALL FÖR UPPHÄNGNING •RIPUSTUSMALLIRIPUSTUSMALLI •• ΚΡΕΜΑΣΤΕ ΤΗΝ ΑΦΙΣΑ
HANGING TEMPLATE •MODÈLE DE FIXATION
VORLAGE ZUM AUFHÄNGEN •COME APPENDERE IL POSTER SAGOMATO
HANGSJABLOON •PLANTILLA PARA COLGAR • MOLDE DE PENDURAR
MALL FÖR UPPHÄNGNING •RIPUSTUSMALLI • ΚΡΕΜΑΣΤΕ ΤΗΝ ΑΦΙΣΑ
YOU WILL NEED: •IL VOUS FAUT : •SIE BRAUCHEN:
COSA OCCORRE: •WAT JE NODIG HEBT:
¿QUÉ NECESITAS? •O QUE É NECESSÁRIO:
DU BEHÖVER: •TARVITSET: •ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ:
Low-adhesive tape such as painter’s tape or masking tape • Du
ruban à faible adhérence (par exemple, du ruban adhésif de
peinture ou du scotch de masquage) • Schwach klebendes
Klebeband, wie Malerkrepp oder Abdeckklebeband • Del nastro
adesivo di carta, tipo nastro da imbianchino o di copertura.
• Plakband zoals maskeertape of afplakband • Cinta adhesiva de
poca cola, tipo cinta de pintor. • Fita crepe (fita adesiva usada
para proteger superfícies durante a pintura). • Låghäftande tejp
som t.ex. maskeringstejp. • Kevyesti kiinnittyvää teippiä, esim.
maalarinteippiä. • Ταινία μαρκαρίσματος ή χαρτοταινία
Approximately 3 feet of open wall space • Environ 90 cm d'espace
libre sur le mur • Ca. 90 cm freie Wandfläche • Circa 90 cm di
spazio libero sulla parete • Ruim 90 cm vrije muurruimte •
Aproximadamente 90 cm. de espacio en la pared. • Cerca de 90cm
de parede livre • Ett fritt utrymme på väggen som är ca 90 cm •
Noin 90 cm vapaata seinätilaa. • Περίπου 90 cm χώρο στον τοίχο
20 minutes
20 minutes environ
20 Minuten
20 minuti
20 minutos
20 minuter
20 minuuttia aikaa
20 λεπτά
CONTENTS: • CONTENU : • INHALT: • CONTENUTO: • INHOUD: • CONTENIDO:
CONTEÚDO: • INNEHÅLL: • SISÄLTÖ: • ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ:
START HERE: •COMMENCER ICI : •HIER STARTEN: • PARTI DA QUI:
BEGIN HIER: • EMPIEZA AQUÍ: • COMEÇAR AQUI:
BÖRJA HÄR: • ALOITA TÄSTÄ: • ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΑΠΟ ΕΔΩ:
START HERE: •COMMENCER ICI : •HIER STARTEN: • PARTI DA QUI:
BEGIN HIER: • EMPIEZA AQUÍ: • COMEÇAR AQUI:
BÖRJA HÄR: • ALOITA TÄSTÄ: • ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΑΠΟ ΕΔΩ:
Please read all instructions before beginning assembly and set-up. • Lire attentivement les instructions avant de
commencer l'assemblage. • Die Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Aufbau des Produkts vollständig durchlesen.
• Leggere tutte le istruzioni prima di iniziare il montaggio. • Lees alle instructies voordat je begint met in elkaar zetten.
• Recomendamos leer todas las instrucciones antes de empezar con el montaje y colocación. • Ler todas as instruções
antes de inicar a montagem. • Läs igenom alla instruktioner före montering och upphängning. • Lue kaikki ohjeet ennen
kuin aloitat radan kiinnittämisen seinään. • Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν από τη συναρμολόγηση και το στήσιμο του
προϊόντος.
Hang Template •Accrocher le modèle •Die Vorlage aufhängen
Appendere il poster sagomato • Sjabloon ophangen • Cuelga la plantilla
Pendurar o molde • Mall för upphängning • Ripusta malli • Κρεμάστε την Αφίσα
Separate strips. Remove red-printed liner from Command™ Strips and apply to back of brackets as shown. Make sure the strip tab is accessible for future removal. • Détacher les bandes adhésives. Retirer le film de protection rouge des
bandes adhésives Command™ et les coller au dos des fixations, comme illustré. S'assurer que la languette de la bande adhésive est accessible pour pouvoir la retirer ultérieurement. • Trennen Sie die Montagestreifen. Entfernen Sie die
rot bedruckte Schutzfolie vom Command™-Montagestreifen, und befestigen Sie ihn wie dargestellt auf der Rückseite der Träger. Achten Sie darauf, dass die Montagestreifen-Lasche für späteres Abnehmen von der Wand zugänglich ist. •
Separare le strisce. Rimuovere la pellicola rossa dalle strisce Command e applicarle sul retro dei supporti come illustrato. Assicurarsi che la linguetta della striscia sia accessibile per rimuoverla in futuro. • Haal de strips los. Verwijder de
beschermlaag met rode opdruk van de Command Strips, en plak ze achterop de haakjes zoals afgebeeld. Plak de striptab op een toegankelijke plaats zodat je 'm later weer kunt verwijderen. • Separa las tiras adhesivas. Retira el protector
con estampado rojo de las tiras adhesivas Command™ y pégalas en los soportes, tal como muestra el dibujo. Atención: recomendamos pegar la tira de forma que la lengüeta quede accesible, tal como muestra el dibujo, por si se desea
despegarla en un futuro. • Separar as tiras. Retirar a fita vermelha das tiras Command™ e aplicar à parte de trás dos suportes, como mostra a imagem. Verificar se a tira fica acessível para ser retirada no futuro. • Dela fästremsorna. Ta
bort skyddsfilmen med röd text från Command™-fästremsorna och sätt fast dem på hållarnas baksidor enligt bilden. Se till att fästremsans flik går att komma åt så att hållaren går att ta bort i framtiden. • Irrota kiinnitysliuskat toisistaan.
Irrota punakuvioinen suojapaperi Command™ Strips -kiinnitysliuskasta ja kiinnitä se tukeen kuvan osoittamalla tavalla. Varmista, että liuskan kieleke näkyy tukilevyn alta, jotta tuki on myöhemmin helpompi poistaa. • Ξεχωρίστε τις ταινίες.
Αφαιρέστε το κόκκινο πλαίσιο από τις ταινίες Command™ Strip και κολλήστε το στο πίσω μέρος των στηριγμάτων, όπως απεικονίζεται. Βεβαιωθείτε πως έχετε πρόσβαση στην προεξοχή της ταινίας κάτω από την επιφάνεια σε περίπτωση που θέλετε
να την αφαιρέσετε στο μέλλον.
Red Printing = On Bracket • Imprimé rouge = sur la fixation
Rot bedruckte Seite = Zum Träger hin • Stampa rossa = sul supporto
Rode opdruk = Op Haakje • Estampado rojo = en el soporte
Face vermelha = No Suporte • Röd text = På hållaren
Punainen suojapaperi = tukea vasten • Κόκκινο Μέρος = Στο Στήριγμα
NOTE: Apply strips to surfaces above 50°F (10°C).
Adhesive could lose adhesion above 105°F (40°C).
CAUTION:
DO NOT use with wallpaper. May not adhere well to vinyl surfaces.
DO NOT hang items over beds.
REMARQUE : Appliquer les bandes adhésives sur des surfaces
d'une température supérieure à 10°C.
L'adhésif pourrait perdre en adhésivité lorsque la température
dépasse les 40°C.
ATTENTION :
NE PAS appliquer sur du papier peint. Peut moins bien adhérer sur
des surfaces en vinyle.
NE PAS accrocher au-dessus d'un lit.
HINWEIS: Montagestreifen nicht auf Oberflächen unter 10°C anbringen.
Auf Oberflächen mit Temperaturen über 40°C weicht der Klebstoff
möglicherweise auf, sodass die Haftwirkung nachlässt.
VORSICHT:
NICHT auf Tapeten verwenden. Die Montagestreifen haften
möglicherweise nicht gut auf Vinyloberflächen.
Die Produkte NIEMALS über einem Bett aufhängen.
NOTA: Applicare le strisce su superfici con temperature superiori ai 10°C.
L'effetto adesivo potrebbe ridursi con temperature superiori a 40°C.
AVVERTENZA:
NON usare sulla carta da parati. Il prodotto potrebbe non aderire in modo
ottimale sulle superfici in vinile.
NON appendere oggetti sopra i letti.
NB: Strips opplakken bij een temperatuur boven 10°C.
Kleefkracht kan verloren gaan bij een temperatuur boven 40°C.
WAARSCHUWINGEN:
NIET op behang gebruiken. Plakt mogelijk niet goed op vinyl.
NIET boven een bed ophangen.
ATENCIÓN: las tiras adhesivas incluidas deben pegarse a
superficies de más de 10ºC.
Por encima de 40ºC, el adhesivo puede perder poder de fijación.
PRECAUCIÓN:
No pegar las tiras sobre papel pintado. Es posible que las tiras
adhesivas no se peguen bien sobre vinilo.
Recomendamos no pegar objetos sobre la cama.
ATENÇÃO: Aplicar as tiras em superfícies acima dos 10°C de
temperatura.
O adesivo pode perder aderência acima dos 40ºC.
ATENÇÃO:
NÃO usar com papel de parede. Pode não aderir bem a superfícies de
vinil.
NÃO pendurar objectos sobre uma cama.
OBS: Häftremsorna ska fästas på ytor med temperatur över 10 °C.
Häftremsan kan förlora sin klisterfunktion vid temperatur över 40 °C.
VIKTIGT:
ANVÄND INTE på tapeter. Fästremsorna fäster sämre på plastytor.
HÄNG INTE över sängar.
HUOMAA: Teipit voi kiinnittää ainoastaan pintaan, jonka lämpötila on vähintään
10°C.
Liimapinnan pito saattaa heikentyä, jos lämpötila on yli 40°C.
HUOMAUTUS:
ÄLÄ kiinnitä tapettiin. Ei välttämättä kiinnity hyvin vinyylipintoihin.
ÄLÄ kiinnitä sängyn yläpuolelle.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Κολλήστε τις ταινίες σε επιφάνειες με θερμοκρασία πάνω από τους 10°C.
Η αυτοκόλλητη ταινία μπορεί να χάσει τις ιδιότητές της σε θερμοκρασίες άνω των
40°C.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην τις χρησιμοποιείτε σε ταπετσαρίες τοίχου. Μπορεί να μην κολλήσουν σωστά σε
πλαστικές επιφάνειες.
Μην κρεμάτε αντικείμενα επάνω από κρεβάτια.
Black Printing = On Wall • Imprimé noir = sur le mur
Schwarz bedruckte Seite = Zur Wand hin • Stampa nera = sulla parete
Zwarte opdruk = Op muur • Estampado negro = en la pared
Face preta = Na parede • Svart text = På väggen
Musta suojapaperi = seinää vasten • Μαύρο Μέρος = Στον Τοίχο
Prepare Brackets •Préparer les fixations • Die Träger vorbereiten • Preparare i supporti
Haakjes gebruiksklaar maken • Prepara los soportes • Preparar os suportes.
Förbered hållarna • Valmistele tuet • Προετοιμάστε τα Στηρίγματα
Hang Brackets • Accrocher les fixations • Die Träger aufhängen • Appendere i supporti
Haakjes ophangen • Cuelga los soportes • Pendurar os Suportes • Sätt upp hållare
Tukien kiinnittäminen seinään • Κρεμάστε τα Στηρίγματα
Remove black-printed liner from Command™ Strip and place the bracket marked A onto the wall using the notch A outline on the template. Bracket should not overlap the template. • Retirer
le film de protection noir de la bande adhésive Command™ et coller la fixation A sur le mur en suivant les contours de l'encoche A sur le modèle. Les fixations ne doivent pas recouvrir le modèle.
• Entfernen Sie die schwarz bedruckte Schutzfolie vom Command™-Montagestreifen, und positionieren Sie den mit A gekennzeichneten Träger an der Wand, wobei Sie sich an dem Umriss der
Kerbe A in der Vorlage orientieren. Der Träger sollte sich nicht über der Vorlage befinden. • Rimuovere la pellicola con stampa nera dalla Striscia Command e posizionare il supporto A sulla
parete usando l'incavo A sul poster sagomato. Il supporto non deve sovrapporsi al poster sagomato. • Verwijder de beschermlaag met zwarte opdruk van de Command Strip en plak haakje A
op de muur aan de hand van sjablooninkeping A. De haakjes mogen het sjabloon niet overlappen. • Retira el protector con estampado negro de las tiras adhesivas Command™ y pégalas en el
soporte marcado con una A en la pared, usando la muesca marcada con una A de la plantilla. No coloques el soporte encima de la plantilla. • Retirar a face preta da Tira Command™ e colocar
o suporte marcado A na parede, usando o encaixe A marcado no molde. Os suportes não devem sobrepor o molde. • Ta bort skyddsfilmen med svart text från Command™-fästremsan och sätt
hållaren märkt med A på väggen i hål A i mallen. Hållaren ska inte överlappa mallen. • Irrota mustakuvioinen suojapaperi Command™ Strip
-kiinnitysliuskasta ja kiinnitä kirjaimella A merkitty tuki seinään sovittamalla se ripustusmallin kirjaimella A merkittyyn loveen. Tuki ei saa
mennä päällekkäin mallin kanssa. • Αφαιρέστε το μαύρο αυτοκόλλητο από την ταινία και τοποθετήστε το στήριγμα Α στον τοίχο
χρησιμοποιώντας το πλαίσιο Α στην αφίσα. Ένα στήριγμα δεν θα πρέπει να πέφτει επάνω στην αφίσα.
Press bracket firmly onto wall and hold, pressing for 30 seconds. • Maintenir la fixation contre le mur en appuyant
fermement pendant 30 secondes. • Drücken Sie den Träger fest an die Wand, und halten Sie ihn 30 Sekunden lang gedrückt.
• Tenere il supporto premuto con forza sulla parete per 30 secondi. • Het haakje zo'n 30 seconden stevig vastdrukken op de
muur. • Aprieta el soporte con fuerza contra la pared y sujétalo unos 30 segundos, hasta que quede pegado. • Pressionar o
suporte com firmeza e segurar, pressionando durante 30 segundos. • Tryck hållaren hårt mot väggen och pressa i ca 30
sekunder. • Paina tukea tiukasti seinää vasten 30 sekunnin ajan. • Πιέστε το στήριγμα επάνω στον τοίχο για 30 δευτερόλεπτα.
Red arrow should line up with arrow on bracket. • La flèche rouge doit être alignée avec celle de la fixation. • Der rote Pfeil
sollte am Pfeil des Trägers ausgerichtet sein. • La freccia rossa deve essere allineata con la freccia del supporto. • Rode pijl
moet aansluiten op pijl van haakje. • La flecha roja debe quedar alineada con la flecha del soporte. • A seta vermelha deve estar
alinhada com o suporte. • Den röda pilen ska ligga i linje med pilen på hållaren. • Punaisen nuolen tulee osoittaa samaan
suuntaan tuessa olevan nuolen kanssa. • Το κόκκινο βέλος θα πρέπει να ευθυγραμμιστεί με το βέλος του στηρίγματος.
Repeat with remaining brackets. • Répéter les étapes précédentes pour les autres fixations. • Wiederholen Sie den Vorgang mit
den übrigen Trägern. • Ripetere questa operazione con i supporti restanti. • Bevestig de andere haakjes op dezelfde manier. •
Repite la misma operación con el resto de soportes. • Repetir o procedimento com os outros suportes. • Gör på samma sätt för
att sätta upp resterande hållare. • Kiinnitä muut tuet samalla tavalla. • Επαναλάβετε το ίδιο και με τα υπόλοιπα στηρίγματα.
PRESS FIRMLY FOR 30 SECONDSPRESS FIRMLY FOR 30 SECONDS
•APPUYER FERMEMENT PENDANT 30 SECONDESAPPUYER FERMEMENT PENDANT 30 SECONDES
•• 30 SEKUNDEN LANG FEST DRÜCKEN30 SEKUNDEN LANG FEST DRÜCKEN
•• PREMERE CON FORZA PER 30 SECONDIPREMERE CON FORZA PER 30 SECONDI
•• 30 SECONDEN GOED VASTDRUKKEN30 SECONDEN GOED VASTDRUKKEN
•• APRIÉTALO CON FUERZA DURANTE 30 SEGUNDOSAPRIÉTALO CON FUERZA DURANTE 30 SEGUNDOS
•• PRESSIONAR COM FIRMEZA DURANTE 30 SEGUNDOS.PRESSIONAR COM FIRMEZA DURANTE 30 SEGUNDOS.
•• TRYCK HÅRT I 30 SEKUNDERTRYCK HÅRT I 30 SEKUNDER
•• PAINA TIUKASTI 30 SEKUNNIN AJANPAINA TIUKASTI 30 SEKUNNIN AJAN
•• ΠΙΕΣΤΕ ΓΙΑ 30 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑΠΙΕΣΤΕ ΓΙΑ 30 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ
PRESS FIRMLY FOR 30 SECONDS
•APPUYER FERMEMENT PENDANT 30 SECONDES
• 30 SEKUNDEN LANG FEST DRÜCKEN
• PREMERE CON FORZA PER 30 SECONDI
• 30 SECONDEN GOED VASTDRUKKEN
• APRIÉTALO CON FUERZA DURANTE 30 SEGUNDOS
• PRESSIONAR COM FIRMEZA DURANTE 30 SEGUNDOS.
• TRYCK HÅRT I 30 SEKUNDER
• PAINA TIUKASTI 30 SEKUNNIN AJAN
• ΠΙΕΣΤΕ ΓΙΑ 30 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ
CORRECTCORRECT •RICHTIGRICHTIG
CORRETTOCORRETTO •• GOEDGOED
CORRECTOCORRECTO •• CORRETOCORRETO •• RÄTTRÄTT
OIKEINOIKEIN •• ΣΩΣΤΟΣΩΣΤΟ
CORRECT •RICHTIG
CORRETTO • GOED
CORRECTO • CORRETO • RÄTT
OIKEIN • ΣΩΣΤΟ
INCORRECTINCORRECT •FALSCHFALSCH •• NON CORRETTONON CORRETTO
FOUTFOUT •• INCORRECTOINCORRECTO •• INCORRETOINCORRETO
FELFEL •• VÄÄRINVÄÄRIN •• ΛΑΘΟΣΛΑΘΟΣ
INCORRECT •FALSCH • NON CORRETTO
FOUT • INCORRECTO • INCORRETO
FEL • VÄÄRIN • ΛΑΘΟΣ
Remove Template • Retirer le modèle • Die Vorlage entfernen
Rimuovere il poster sagomato • Sjabloon verwijderen • Plantilla fuera
Retirar o molde. • Ta bort mallen • Mallin irrottaminen • Αφαιρέστε την Αφίσα
Once all brackets are firmly attached with red arrows correctly oriented, remove template. • Retirer le modèle une fois que toutes les fixations ont été fermement collées, avec les flèches rouges
correctement orientées. • Sind alle Träger mit korrekt ausgerichtetem, rotem Pfeil fest angebracht, entfernen Sie die Vorlage. • Una volta attaccati saldamente tutti i supporti con le frecce rosse
direzionate correttamente, rimuovere il poster sagomato. • Wanneer alle haakjes stevig zijn bevestigd met de rode pijlen in de juiste richting, kun je het sjabloon verwijderen. • Cuando hayas
fijado todos los soportes, con las flechas rojas en la dirección correcta, despega la plantilla de la pared. • Quando todos os suportes estiverem bem presos com as setas vermelhas na direção
certa, retirar o molde. • När alla hållarna har satts fast ordentligt och de röda pilarna ligger i linje med pilarna på hållarna, ta bort mallen. • Kun kaikki tuet on kiinnitetty seinään ja punaiset nuolet
osoittavat oikeaan suuntaan, mallin voi irrottaa seinästä. • Μόλις τα στηρίγματα προσαρμοστούν με τα κόκκινα βέλη προς τη σωστή κατεύθυνση, αφαιρέστε την αφίσα.
Note: For optimal adhesion performance 3M recommends waiting 1 hour before adding weight to Command™ Strips.
• Remarque : 3M conseille d'attendre 1h avant de faire peser un poids sur les bandes adhésives Command™.
• Hinweis: Für optimale Klebeleistung empfiehlt 3M, etwa eine Stunde lang zu warten, bevor die Command™-Montagestreifen mit Gewicht belastet werden.
• Nota: per un'applicazione corretta, 3M raccomanda di aspettare 1 ora prima di aggiungere peso alle Strisce Command.
• NB: Voor optimale kleefkracht adviseert 3M om één uur te wachten voordat je de Command Strips belast.
• Atención: 3M recomienda no poner peso en los soportes fijados con las tiras adhesivas Command hasta transcurrida una hora.
• Atenção: Para maior aderência, a 3M recomenda que se espere uma hora antes de adicionar peso às Tiras Command™.
• OBS: För bästa fäste, rekommenderar tillverkaren av Command™-fästremsorna, 3M, att man väntar ca 1 timme innan man utsätter Command™-fästremsorna för belastning.
• Huomaa: 3M suosittelee odottamaan 1 tunnin, ennen kuin Command™ Strips -kiinnitysliuskojen varaan lasketaan painoa.
• Σημαντικό: Η 3M προτείνει να περιμένετε 1 ώρα προτού προσθέσετε βάρος στην αυτοκόλλητη ταινία Command™ Strip.
Pre-assemble pieces as shown.
• Préassembler les éléments comme illustré.
• Montieren Sie die Teile wie dargestellt vor.
• Pre-montare i pezzi come illustrato.
• Zet in elkaar zoals afgebeeld.
• Monta las piezas de la pista tal como muestran los dibujos.
• Pré-montar as peças, como mostrado.
• Montera delarna i förväg enligt bilden.
• Kiinnitä ratakappaleet ensin toisiinsa kuvan osoittamalla tavalla.
• Στήστε τα κομμάτια, όπως απεικονίζεται.
Assemble Track Pieces • Assembler les éléments de la piste • Die Pistenteile zusammenbauen
Montare i segmenti di pista • Baandelen in elkaar zetten • Monta la pista • Montar as peças da pista
Montering av bandelar • Ratakappaleiden kiinnittäminen • Συναρμολογήστε τις Διαδρομές
REMOVE TEMPLATE FROM WALL • RETIRER LE MODÈLE DU MUR • DIE VORLAGE VON DER WAND ENTFERNEN
RIMUOVERE IL POSTER SAGOMATO DALLA PARETE • VERWIJDER HET SJABLOON VAN DE MUUR • DESPEGAR LA PLANTILLA DE LA PARED
RETIRAR O MOLDE DA PAREDE • TA BORT MALLEN FRÅN VÄGGEN • IRROTA MALLI SEINÄSTÄ • ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΗΝ ΑΦΙΣΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΟΙΧΟ
See reverse for steps 6 – 8 • Voir au dos pour les étapes 6 à 8. • Siehe Rückseite für Schritte 6 - 8 • I punti 6 - 8 sono sul retro
Zie achterkant voor stap 6 - 8 • Pasos 6-8 al dorso. • See reverse for steps 6 – 8 • Se baksidan för att gå igenom stegen 6-8
Vaiheet 6-8 on kuvattu toisella puolella • Ανατρέξτε στα βήματα 6 - 8
FLUSH WITH FLOOR •ALIGNER AVEC LE SOL • BÜNDIG MIT DEM FUSSBODEN
ALLINEATO CON IL PAVIMENTO • EVENWIJDIG MET VLOER • PARALELO AL SUELO.
BEM ALINHADO COM O CHÃO • MOT GOLVET • ASETA LATTIAN TASOLLE
ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΜΕΝΟ ΜΕ ΤΟ ΠΑΤΩΜΑ
SEE BACK
VOIR AU DOS
SIEHE RÜCKSEITE
VEDI RETRO • ZIE ACHTERKANT
VER DORSO• VER ATRÁS
SE BAKSIDAN
KATSO KÄÄNTÖPUOLELLE
ΔΕΙΤΕ ΠΙΣΩ ΜΕΡΟΣ
SEE OTHER SIDE FOR STEPS 1-5 •VOIR LES ÉTAPES 1 À 5 DE L’AUTRE CÔTÉ
SIEHE ANDERE SEITE FÜR SCHRITTE 1 - 5 • PUNTI 1-5 SULL'ALTRO LATO • ZIE ANDERE KANT VOOR STAP 1-5
PASOS 1-5 AL OTRO LADO. • VER NO OUTRO LADO OS PASSOS 1-5 • SE ANDRA SIDAN FÖR STEG 1-5
VAIHEET 1-5 ON KUVATTU TOISELLA PUOLELLA • ΔΕΙΤΕ ΤΗΝ ΑΛΛΗ ΠΛΕΥΡΑ ΓΙΑ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 1-5
Hang Track on Wall •Accrocher la piste au mur • Die Piste an die Wand hängen
Appendere la pista alla parete • Baan aan muur hangen • Cuelga la pista en la pared
Pendurar a pista na parede • Sätta fast bilbanan på väggen
Kiinnitä rata seinään • Κρεμάστε την Πίστα στον Τοίχο
Once brackets are mounted and TEMPLATE IS REMOVED FROM WALL, attach track pieces as shown.
• Une fois que les fixations ont été montées et que LE MODÈLE A ÉTÉ RETIRÉ DU MUR, attacher les éléments de la piste comme illustré.
• Nachdem Sie die Träger angebracht und die VORLAGE VON DER WAND ENTFERNT haben, bringen Sie die Pistenteile wie dargestellt an.
• Una volta montati i supporti e RIMOSSO IL POSTER SAGOMATO DALLA PARETE, collegare i segmenti di pista come illustrato.
• Na bevestiging van de haakjes en VERWIJDERING VAN HET MUURSJABLOON, de baandelen bevestigen zoals afgebeeld.
• Cuando hayas montado los soportes y hayas retirado la plantilla de la pared, colocar las piezas de las pista, tal como muestra el dibujo.
• Depois dos suportes serem montados e o MOLDE RETIRADO DA PAREDE, prender as peças da pista, como mostra a imagem.
• När hållarna har satts fast på väggen och MALLEN ÄR BORTTAGEN, sätt fast bandelarna enligt bilden.
• Kun tuet on kiinnitetty seinään ja MALLI IRROTETTU SEINÄSTÄ, voit asettaa ratakappaleet paikalleen kuvan osoittamalla tavalla.
• Αφού τα στηρίγματα προσαρμοστούν και η ΑΦΙΣΑ ΕΧΕΙ ΑΦΑΙΡΕΘΕΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΟΙΧΟ, προσαρμόστε τις διαδρομές, όπως απεικονίζεται.
Ready to Play? • Préparation au Jeu • Spielbereit? • Tutti pronti per giocare?
Klaar om te spelen? • ¿Listo para jugar? • Preparado para Brincar?
Redo för racerlek? • Valmiina starttiin? • Έτοιμοι για Παιχνίδι;
Load car.
Placer la voiture.
Das Fahrzeug hineinsetzen.
Carica la macchinina.
Zet de auto erin.
Pon el coche en la pista.
Carregar o vagão.
Sätt dit bilen.
Aseta auto lähtöpaikalle.
Βάλτε το αυτοκίνητο.
Open Gate to Launch!
Ouvrir la barrière pour lancer !
Das Tor zum Starten öffnen!
Apri la sbarra e lancia!
Open het hek om te lanceren!
¡Abre la barrera para lanzar el coche por la pista!
Abre a cancela para lançar!
Öppna porten för att skjuta iväg!
Avaa portti ja starttaa!
Ανοίξτε την Πύλη για Εκτόξευση!
Connect •Raccorder
Lässt sich mit anderen Sets verbinden
Connetti • Baanopstellingen
¡Conecta varias pistas! • Unir
Koppla ihop • Yhdistele • Συνδέστε
Create your own set-ups with other Wall Tracks™ sets.
• Il est possible de créer ses propres assemblages avec d'autres kits Wall Tracks.
• Mit den anderen Wall Tracks Sets sind ganz eigene Streckenführungen möglich.
• Crea tanti tracciati personalizzati con altri set Wall Tracks.
• Maak je eigen baanopstellingen met andere Wall Tracks sets.
• ¡Puedes unir tantas pistas como quieras para crear tu propio circuito acrobático en la pared!
• Faz as tuas próprias pistas com outros conjuntos Wall Tracks .
• Skapa dina egna konstruktioner med andra Wall Tracks-set.
• Rakenna haluamasi rata yhdistelemällä erilaisia Wall Tracks -ratoja.
• Δημιουργήστε τις δικές σας πίστες προσαρμόζοντας και άλλα σετ Wall Tracks.
Reattaching & Removal •REFIXER ET RETIRER • Erneut anbringen und entfernen
Come riattaccare e rimuovere i supporti • Verwijderen en terugplaatsen
Montaje y desmontaje • Para voltar a prender e retirar • Fastsättning och borttagning
Irrottaminen ja uudelleenkiinnitys • Επανατοποθέτηση & Αφαίρεση
Mounting brackets are designed to break away from the set without causing surface damage. If mounting
plate separates from bracket, snap bracket back into place. • Les fixations sont conçues pour se détacher
sans abîmer la surface. Si un support d'assemblage se détache de la fixation, appuyer de nouveau pour
enclencher la fixation. • Die Montageträger sind so gestaltet, dass sie sich vom Set lösen können, ohne die
Oberfläche zu beschädigen. Löst sich die Montageplatte vom Träger, lassen Sie den Träger wieder an der
richtigen Stelle einrasten. • I supporti sono stati creati in modo tale da staccarsi dalla pista senza
danneggiare la superficie. Se la piastra di montaggio dovesse staccarsi dal supporto, riagganciare il
supporto in posizione. • Haakjes kunnen zonder beschadigingen van de set worden losgemaakt. Als het
plaatje losraakt van het haakje, gewoon weer vastklikken. • Los soportes están diseñados para desmontarse
sin causar daños a la pista. Si la placa se desmonta del soporte, basta con volver a encajar el soporte en su
sitio. • Os suportes de montagem foram concebidos para se destacarem da pista sem causar danos à
superfície. Se a placa de montagem se separar do suporte, voltar a encaixar o suporte. • Monteringshållarna
är utformade så att man kan lossa bandelarna utan att de blir skadade. Om monteringsplattan lossnar från
hållaren, knäpp tillbaka hållaren på plats. • Tuet irtoavat seinästä ilman, että seinäpinta vaurioituu. Jos
tukilevy irtoaa tuesta, napsauta tuki takaisin paikalleen. • Τα στηρίγματα είναι σχεδιασμένα για να
αφαιρούνται από το σετ χωρίς να προκαλούν ζημιές στην επιφάνεια. Εάν η επιφάνεια τοποθέτησης φύγει από το
στήριγμα, ασφαλίστε και πάλι το στήριγμα στη θέση του.
To remove brackets from the wall entirely: 1. NEVER pull strip towards you. 2. Hold bracket gently to prevent it from snapping fingers. DO NOT press against wall. 3. Grab tab on
Command™ Strip and SLOWLY STRETCH STRAIGHT DOWN ALONG WALL AT LEAST 12 INCHES until bracket and strip release. Purchase medium Command™ Refill Strips to
reapply to your wall.
• Pour retirer entièrement les fixations du mur : 1. NE JAMAIS tirer le ruban adhésif vers soi. 2. Tenir doucement la fixation pour éviter qu'elle ne claque dans les doigts. NE PAS
la presser contre le mur. 3. Saisir la languette de la bande adhésive Command™ et TIRER LENTEMENT VERS LE BAS DU MUR SUR AU MOINS 30 CENTIMÈTRES jusqu'à ce que la
fixation et la bande se défassent. Pour un nouvel assemblage au mur, acheter des bandes adhésives Command™ de rechange (taille moyenne).
• Zum vollständigen Entfernen der Träger von der Wand: 1. Ziehen Sie die Montagestreifen NIEMALS zu sich hin. 2. Halten Sie den Träger fest, um zu verhindern, dass er von der
Wand fällt. Den Träger NICHT gegen die Wand drücken. 3. Nehmen Sie die Lasche des Montagestreifens, und ZIEHEN SIE DIESE LANGSAM MINDESTENS 30 CM GERADE DIE WAND
HERUNTER, bis sich der Träger und der Montagestreifen lösen. Verwenden Sie zum erneuten Anbringen des Trägers Ersatz-Command™-Montagestreifen Medium.
• Per rimuovere completamente i supporti dalla parete: 1. Non tirare MAI la striscia verso di voi. 2. Tenere fisso il supporto con cautela per evitare di farsi male alle dita. NON
premere contro il muro. 3. Afferrare la linguetta della striscia Command e ALLUNGARLA VERSO IL BASSO LUNGO LA PARETE PER ALMENO 30 CM fino a quando il supporto e la
striscia non si staccano. Acquistare delle Strisce Refill Command di lunghezza media per riapplicare la pista alla parete.
• Om haakjes helemaal van de muur te verwijderen: 1. NOOIT de strip naar je toe trekken. 2. Houd het haakje voorzichtig vast om te voorkomen dat je vingers bekneld raken. NIET
tegen de muur drukken. 3. Pak het tabje van de Command Strip en TREK HET MINSTENS 30 CM RECHT OMLAAG LANGS DE MUUR totdat haakje en strip loslaten. Koop medium
Command Refill Strips om weer aan de muur te bevestigen.
• Cómo desmontar los soportes de la pared: 1. No tires de la tira adhesiva hacia ti. 2. Sujeta suavemente el soporte para no pillarte los dedos. No lo aprietes contra la pared.
3. Coge la lengüeta de la tira Command y tira de ella EN LÍNEA RECTA HACIA ABAJO UNOS 30 CM. COMO MÍNIMO, hasta que se suelten el soporte y la tira. Para volver a fijar la
pista en la pared, deben utilizarse tiras adhesivas medianas Command de 3M.
• Para retirar por completo os suportes da parede: 1. NUNCA puxar a tira em direção a si. 2. Segurar o suporte com cuidado para que não aleije os dedos. NÃO pressionar contra
a parede. 3. Segurar a lingueta da Tira Command™ e DEVAGAR PUXAR PARA BAIXO AO LONGO DA PAREDE PELO MENOS 30 CM até o suporte e a tira se soltarem. Adquira Tiras
Command™ extra para voltar a colocar a pista na parede.
• För att helt ta bort hållarna från väggen: 1. Dra ALDRIG fästremsan mot dig. 2. Håll försiktigt i hållaren så att inte fingrarna kläms. Tryck INTE mot väggen. 3. Ta tag i fliken på
fästremsan och DRA RAKT NEDÅT LÄNGS VÄGGEN, MINST 30 CM tills hållaren och fästremsan lossnar. Fler Medium Command™ eller liknande fästremsor med samma funktion
finns att köpa för att sätta fast på nytt.
• Irrota tuet seinästä kokonaan seuraavasti: 1. Älä KOSKAAN vedä kiinnitysliuskaa itseesi päin. 2. Pidä tuesta kiinni, jotta se ei irrotessaan osu sormiin. ÄLÄ paina sitä seinää
vasten. 3. Ota kiinni Command™ Strip -kiinnitysliuskasta ja vedä siitä HITAASTI SUORAAN ALASPÄIN SEINÄÄ PITKIN AINAKIN 30 CM, kunnes tuki ja liuska irtoavat seinästä. Voit
kiinnittää tuet seinään uudelleen ostamalla lisäpakkauksen Command™ Strips -kiinnitysliuskoja.
• Για να αφαιρέσετε τα στηρίγματα από τον τοίχο: 1. ΠΟΤΕ μην τραβάτε την ταινία προς το μέρος σας. 2. Κρατήστε απαλά το στήριγμα για να μην χτυπήσετε τα δάχτυλά σας. ΜΗΝ πιέζετε
στον τοίχο. 3. Κρατήστε την προεξοχή της αυτοκόλλητης ταινίας και ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤΩ ΚΑΤΑ ΜΗΚΟΣ ΤΟΥ ΤΟΙΧΟΥ ΓΙΑ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 30 ΕΚ. μέχρι το στήριγμα και η ταινία να
απελευθερωθούν. Χρησιμοποιήστε Medium Command™ Strips για επανακόλληση στον τοίχο.
www.Hotwheels.com/wall-trackswww.Hotwheels.com/wall-tracks
FOR VIDEOS AND MORE INFORMATION ON HANGING MULTIPLE SETS, GO TOFOR VIDEOS AND MORE INFORMATION ON HANGING MULTIPLE SETS, GO TO
POUR DES VIDÉOS ET PLUS D'INFORMATION SUR L'ACCROCHAGE DE PLUSIEURS KITS, VISITEZPOUR DES VIDÉOS ET PLUS D'INFORMATION SUR L'ACCROCHAGE DE PLUSIEURS KITS, VISITEZ
VIDEOS UND WEITERE INFORMATIONEN ZUM AUFHÄNGEN VON MEHREREN SETS FINDEN SIE AUFVIDEOS UND WEITERE INFORMATIONEN ZUM AUFHÄNGEN VON MEHREREN SETS FINDEN SIE AUF
PER I VIDEO DI ISTRUZIONI E ALTRE INFORMAZIONI SULLE PISTE MULTIPLE SOSPESE, VAI SUPER I VIDEO DI ISTRUZIONI E ALTRE INFORMAZIONI SULLE PISTE MULTIPLE SOSPESE, VAI SU
VOOR VIDEO'S EN MEER INFORMATIE OVER HET OPHANGEN VAN MEERDERE SETS, GA JE NAARVOOR VIDEO'S EN MEER INFORMATIE OVER HET OPHANGEN VAN MEERDERE SETS, GA JE NAAR
INSTRUCCIONES EN VÍDEO E INFORMACIÓN SOBRE EL MONTAJE DE VARIAS PISTAS (EN INGLÉS) EN:INSTRUCCIONES EN VÍDEO E INFORMACIÓN SOBRE EL MONTAJE DE VARIAS PISTAS (EN INGLÉS) EN:
PARA VÍDEOS E MAIS INFORMAÇÕES SOBRE COMO MONTAR VÁRIAS PISTAS, ACEDER APARA VÍDEOS E MAIS INFORMAÇÕES SOBRE COMO MONTAR VÁRIAS PISTAS, ACEDER A
FÖR VIDEOKLIPP OCH MER INFORMATION OM UPPHÄNING AV FLERA SET, GÅ TILLFÖR VIDEOKLIPP OCH MER INFORMATION OM UPPHÄNING AV FLERA SET, GÅ TILL
VIDEOITA JA LISÄTIETOJA RATOJEN YHDISTÄMISESTÄ ON OSOITTEESSAVIDEOITA JA LISÄTIETOJA RATOJEN YHDISTÄMISESTÄ ON OSOITTEESSA
ΓΙΑ ΒΙΝΤΕΑΚΙΑ ΚΑΙ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΚΡΕΜΑΣΜΑ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΣΕΤ, ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟΓΙΑ ΒΙΝΤΕΑΚΙΑ ΚΑΙ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΚΡΕΜΑΣΜΑ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΣΕΤ, ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟ
FOR VIDEOS AND MORE INFORMATION ON HANGING MULTIPLE SETS, GO TO
POUR DES VIDÉOS ET PLUS D'INFORMATION SUR L'ACCROCHAGE DE PLUSIEURS KITS, VISITEZ
VIDEOS UND WEITERE INFORMATIONEN ZUM AUFHÄNGEN VON MEHREREN SETS FINDEN SIE AUF
PER I VIDEO DI ISTRUZIONI E ALTRE INFORMAZIONI SULLE PISTE MULTIPLE SOSPESE, VAI SU
VOOR VIDEO'S EN MEER INFORMATIE OVER HET OPHANGEN VAN MEERDERE SETS, GA JE NAAR
INSTRUCCIONES EN VÍDEO E INFORMACIÓN SOBRE EL MONTAJE DE VARIAS PISTAS (EN INGLÉS) EN:
PARA VÍDEOS E MAIS INFORMAÇÕES SOBRE COMO MONTAR VÁRIAS PISTAS, ACEDER A
FÖR VIDEOKLIPP OCH MER INFORMATION OM UPPHÄNING AV FLERA SET, GÅ TILL
VIDEOITA JA LISÄTIETOJA RATOJEN YHDISTÄMISESTÄ ON OSOITTEESSA
ΓΙΑ ΒΙΝΤΕΑΚΙΑ ΚΑΙ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΚΡΕΜΑΣΜΑ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΣΕΤ, ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟ
www.Hotwheels.com/wall-trackswww.Hotwheels.com/wall-tracks
For instructional videos and more, go to • Pour des vidéos
d'assemblage et plus, visitez • Anleitungsvideos und vieles mehr finden
sie auf • Per i video di istruzioni e altro, vai su • Voor instructievideo's
en meer, ga je naar • Instrucciones en vídeo e información adicional (en
inglés) en: • Para vídeos de instruções, aceder a • För instruktionsvid-
eoklipp med mera, gå till • Ohjevideoita ja muuta sisältöä on
osoitteessa • Για βιντεακια οδηγιων επισκεφθειτε το
Command™ Strips are a product of 3M. For further information visit command.com.
NOTE: Apply strips to surfaces above 50°F (10°C). Adhesive could lose adhesion above
105°F (40°C).
CAUTION:
DO NOT use with wallpaper. May not adhere well to vinyl surfaces.
DO NOT hang items over beds.
Les bandes adhésives Command™ sont un produit de 3M. Pour plus d'informations,
rendez-vous sur www.command.com.
NOTE : Appliquer les bandes adhésives sur des surfaces d'une température
supérieure à 10°C. L'adhésif pourrait perdre en adhésivité lorsque la température
dépasse les 40°C.
ATTENTION :
NE PAS appliquer sur du papier peint. Peut moins bien adhérer sur des surfaces en
vinyle.
NE PAS accrocher au-dessus d'un lit.
Command™-Montagestreifen sind ein Produkt von 3M. Für weitere Informationen
besuchen Sie die Webseite command.com.
HINWEIS: Montagestreifen nicht auf Oberflächen unter 10°C anbringen.
Auf Oberflächen mit Temperaturen über 40°C weicht der Klebstoff möglicherweise
auf, sodass die Haftwirkung nachlässt.
VORSICHT:
NICHT auf Tapeten verwenden. Die Montagestreifen haften möglicherweise nicht gut
auf Vinyloberflächen.
Die Produkte NIEMALS über einem Bett aufhängen.
Le strisce Command™ sono un prodotto 3M. Per ulteriori informazioni visita
command.com.
NOTA: Applicare le strisce su superfici con temperature superiori ai 10°C. L'adesivo
potrebbe perdere la sua efficacia oltre i 40°C.
AVVERTENZA:
NON usare sulla carta da parati. Il prodotto potrebbe non aderire in modo ottimale
sulle superfici in vinile.
NON appendere oggetti sopra i letti.
Command Strips zijn een product van 3M. Ga voor meer informatie naar
command.com.
NB: Strips opplakken bij een temperatuur boven 10°C. Bij temperaturen boven 40°C
kunnen de strips hun kleefkracht verliezen.
WAARSCHUWINGEN:
NIET op behang gebruiken. Plakt mogelijk niet goed op vinyl.
NIET boven een bed ophangen.
Las tiras adhesivas Command son un producto de 3M. Más información en:
www.command.es.
ATENCIÓN: las tiras adhesivas incluidas deben pegarse a superficies de más de 10ºC.
Por debajo de 40ºC, el adhesivo puede perder poder de fijación.
PRECAUCIÓN:
No pegar las tiras sobre papel pintado. Es posible que las tiras adhesivas no se
peguen bien sobre vinilo.
Recomendamos no pegar objetos sobre la cama.
As Tiras Command™ são um produto 3M. Para mais informações, por favor aceda a
command.com.
ATENÇÃO: Aplicar as tiras em superfícies acima dos 10°C de temperatura. O adesivo
pode perder aderência em superfícies acima dos 40ºC.
ATENÇÃO:
NÃO usar com papel de parede. Pode não aderir bem a superfícies de vinil.
NÃO pendurar objectos sobre uma cama.
Command™-fästremsorna är producerade av 3M. För mer information, gå in på
command.com.
OBS: Häftremsorna ska fästas på ytor med temperatur över 10 °C. Häftremsan kan
förlora sin klisterfunktion vid temperatur över 40 °C.
VIKTIGT:
ANVÄND INTE på tapeter. Fästremsorna fäster sämre på plastytor.
HÄNG INTE över sängar.
Command™ Strips -kiinnitysliuskat ovat 3M:n tuotteita. Lisätietoja on osoitteessa
command.com.
HUOMAA: Teipit voi kiinnittää ainoastaan pintaan, jonka lämpötila on vähintään 10°C.
Liimapinnan pito saattaa heikentyä, jos lämpötila on yli 40°C.
HUOMAUTUS:
ÄLÄ kiinnitä tapettiin. Ei välttämättä kiinnity hyvin vinyylipintoihin.
ÄLÄ kiinnitä sängyn yläpuolelle.
Οι αυτοκόλλητες ταινίες Command™ Strips είναι προϊόν της 3M. Για περισσότερες
πληροφορίες επισκεφθείτε το command.com.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Κολλήστε τις ταινίες σε επιφάνειες με θερμοκρασία πάνω από τους 10°C. Η
αυτοκόλλητη ταινία μπορεί να χάσει τις ιδιότητές της σε θερμοκρασίες άνω των 40°C.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην τις χρησιμοποιείτε σε ταπετσαρίες τοίχου. Μπορεί να μην κολλήσουν σωστά σε
πλαστικές επιφάνειες.
Μην κρεμάτε αντικείμενα επάνω από κρεβάτια.
3M and Command are trademarks of 3M.
© 3M 2011
All Rights Reserved.
3M et Command sont des marques de 3M.
© 3M 2011
Tous droits réservés.
Keep these instructions for future reference as they contain important information. • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations
importantes. • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro. Contengono
importanti informazioni. • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen. • Guardar estas instrucciones para futura referencia ya que contienen información de importancia
acerca del juguete. • Guardar estas instruções para referência futura pois contêm informação importante. • Spara de här anvisningarna, de innehåller viktig information. • Säilytä käyttöohje
vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa. • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
There are 4 yellow brackets and 8 Command™ Strips. • Il y a 4 fixations jaunes et 8 bandes adhésives Command™. • Es sind 4 gelbe Träger und 8 Command™-Montagestreifen enthalten. • Ci sono 4 supporti gialli e 8 strisce
Command • Er zijn 4 gele haakjes en 8 Command Strips. • Hay 4 soportes amarillos y 8 tiras amarillas Command™. • Há 4 suportes amarelos e 8 Tiras Command™. • Det finns 4 gula hållare och 8 Command™-fästremsor.
• Pakkauksessa on 4 keltaista tukea ja 8 Command™ Strips -kiinnitysliuskaa. • Υπάρχουν 4 κίτρινα στηρίγματα και 8 κολλητικές ταινίες Command™ Strips.
Com
Comm
S
Command
Strips
d
Strips
Command
Strips
Command
Strips
d
ps
and
trips
mand
St
Com
Comm
S
Command
Strips
d
Strips
Command
Strips
Command
Strips
d
ps
and
trips
mand
St
Com
Comm
S
Command
Strips
d
Strips
Command
Strips
Command
Strips
d
ps
and
trips
mand
St
Com
Comm
S
Command
Strips
d
Strips
Command
Strips
Command
Strips
d
ps
and
trips
mand
St
Com
Comm
S
Command
Strips
d
Strips
Command
Strips
Command
Strips
d
ps
and
trips
mand
St
Com
Comm
S
Command
Strips
d
Strips
Command
Strips
Command
Strips
d
ps
and
trips
mand
St
Com
Comm
S
Command
Strips
d
Strips
Command
Strips
Command
Strips
d
ps
and
trips
mand
St
Com
Comm
S
Command
Strips
d
Strips
Command
Strips
Command
Strips
d
ps
and
trips
mand
St
Brackets should NOT
overlap template • Les fixations
ne doivent PAS recouvrir le modèle. •
Die Träger sollten sich NICHT über der
Vorlage befinden. • I supporti NON devono
sovrapporsi al poster sagomato • Haakjes
mogen sjabloon NIET overlappen • No colocar
los soportes encima de la plantilla. • Os
suportes NÃO devem sobrepor o molde. •
Hållarna ska INTE överlappa mallen • Tuet
EIVÄT saa mennä päällekkäin mallin
kanssa. • Τα στηρίγματα δε θα
πρέπει να επικαλύπτουν
την αφίσα
PRESS FIRMLY FOR 30 SECONDSPRESS FIRMLY FOR 30 SECONDS
•APPUYER FERMEMENT PENDANT 30 SECONDESAPPUYER FERMEMENT PENDANT 30 SECONDES
•• 30 SEKUNDEN LANG FEST DRÜCKEN30 SEKUNDEN LANG FEST DRÜCKEN
•• PREMERE CON FORZA PER 30 SECONDIPREMERE CON FORZA PER 30 SECONDI
•• 30 SECONDEN GOED VASTDRUKKEN30 SECONDEN GOED VASTDRUKKEN
•• APRIÉTALO CON FUERZA DURANTE 30 SEGUNDOSAPRIÉTALO CON FUERZA DURANTE 30 SEGUNDOS
•• PRESSIONAR COM FIRMEZA DURANTE 30 SEGUNDOS.PRESSIONAR COM FIRMEZA DURANTE 30 SEGUNDOS.
•• TRYCK HÅRT I 30 SEKUNDERTRYCK HÅRT I 30 SEKUNDER
•• PAINA TIUKASTI 30 SEKUNNIN AJANPAINA TIUKASTI 30 SEKUNNIN AJAN
•• ΠΙΕΣΤΕ ΓΙΑ 30 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑΠΙΕΣΤΕ ΓΙΑ 30 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ
PRESS FIRMLY FOR 30 SECONDS
•APPUYER FERMEMENT PENDANT 30 SECONDES
• 30 SEKUNDEN LANG FEST DRÜCKEN
• PREMERE CON FORZA PER 30 SECONDI
• 30 SECONDEN GOED VASTDRUKKEN
• APRIÉTALO CON FUERZA DURANTE 30 SEGUNDOS
• PRESSIONAR COM FIRMEZA DURANTE 30 SEGUNDOS.
• TRYCK HÅRT I 30 SEKUNDER
• PAINA TIUKASTI 30 SEKUNNIN AJAN
• ΠΙΕΣΤΕ ΓΙΑ 30 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ
NOTE TO PARENTS: Before applying Command™ Strips make sure the wall surface is clean and dry. If cleaning is necessary 3M recommends using isopropyl
rubbing alcohol. Do not use household cleaners.
• NOTE AUX PARENTS : La surface du mur doit être propre et sèche avant de coller les bandes adhésives Command™. Si le mur doit être nettoyé, 3M
recommande l'utilisation d'alcool dénaturé isopropylique. Ne pas utiliser de détergents ménagers.
• HINWEIS AN ERWACHSENE: Stellen Sie vor dem Anbringen der Command™-Montagestreifen sicher, dass die Wandoberfläche sauber und trocken ist. Für
eine eventuell erforderliche Reinigung empfiehlt 3M den Gebrauch von Isopropanol-Reinigungsalkohol. Keine Haushaltsreiniger verwenden.
• NOTA PER I GENITORI: Prima di applicare le Strisce Command, verificare che la parete sia pulita e asciutta. Se fosse necessario pulirla, 3M consiglia di
utilizzare dell'alcool isopropile. Non usare detergenti per uso domestico.
• OPMERKING VOOR DE OUDERS: Controleer of het muuroppervlak schoon en droog is voordat de Command Strips worden aangebracht. Als de muur moet
worden schoongemaakt, adviseert 3M ontsmettingsalcohol te gebruiken. Geen gewone schoonmaakmiddelen gebruiken.
•ATENCIÓN PADRES: antes de pegar las tiras adhesivas Command™, comprobar que el trozo de pared donde se van a pegar está limpia y seca. Para
limpiarla si es necesario, 3M recomienda usar alcohol isopropílico (de limpieza). No se recomienda usar limpiadores domésticos.
• ATENÇÃO PAIS: Antes de usar as Tiras Command™, certifiquem-se de que a superfície da parede está limpa e seca. Se for necessário limpar, a 3M
recomenda a utilização de álcool isopropílico. Não usar detergentes domésticos.
• MEDDELANDE TILL FÖRÄLDRAR: Se till att väggen är ren och torr innan ni fäster med Command™-fästremsor. Rengör vid behov med isopropylalkohol,
vilket rekommenderas av fästremsans tillverkare, 3M. Använd inte hushållsrengöringsmedel.
• HUOMAA: Varmista ennen Command™ Strips -kiinnitysliuskojen kiinnittämistä, että seinäpinta on puhdas ja kuiva. Jos seinä vaatii puhdistusta, 3M
suosittelee isopropyylialkoholia sisältävää puhdistusainetta. Älä käytä tavallisia kotitaloudessa käytettäviä puhdistusaineita.
• ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΕΝΗΛΙΚΕΣ: Βεβαιωθείτε πως ο τοίχος είναι καθαρός και στεγνός προτού τοποθετήσετε τις αυτοκόλλητες ταινίες Command™ Strips. Η 3M
προτείνει τον καθαρισμό του με οινόπνευμα εντριβής. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά οικιακής χρήσης.
Line template up with floor and tape to wall. It should lay flat against the wall. •
Aligner le modèle avec le sol et l'accrocher au mur avec du ruban adhésif. Le
modèle doit être posé bien à plat contre le mur. • Richten Sie die Vorlage am
Fußboden aus, und befestigen Sie sie mit Klebeband an der Wand. Sie sollte flach
an der Wand anliegen. • Allineare il poster sagomato con il pavimento e fissarlo
alla parete con il nastro adesivo. Deve aderire alla parete. • Houd het sjabloon
tegen de muur met de onderkant langs de vloer en plak het vast. Het sjabloon moet
plat tegen de muur zitten. • Alinea el extremo inferior de la plantilla con el suelo y
pégala a la pared con cinta adhesiva. Debe quedar bien lisa y plana, contra la pared.
• Alinhar o molde com o chão e colar à parede com a fita crepe. O molde deverá
ficar bem encostado à parede. • Sätt mallen med nederkanten mot golvet och tejpa
den översta kanten på väggen. Mallen ska ligga jämnt och platt mot väggen. •
Kohdista malli lattian suuntaisesti ja kiinnitä se seinään teipillä. Mallin pitäisi olla
tasaisesti seinää vasten. • Ευθυγραμμίστε την αφίσα με το πάτωμα και κολλήστε την
με την ταινία στον τοίχο. Θα πρέπει να είναι κολλημένη επίπεδα στον τοίχο.
©2011 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at/ Composez sans frais le 1-800-524-8697. Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6
4UB. Helpline 01628 500303. Mattel France, 27/33 rue d'Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.allomattel.com. Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. 0800 - 2628835. Mattel Belgium, Trade Mart,
Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 – 16 936 - Gratis nummer Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer Nederland: 0800 - 262 88 35. Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. Schweiz: Mattel AG,
Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Denmark: K.E. Mathiasen A/S, Sintrupvej 12, DK-8220 Brabrand. Tel. +45 89 44 22 00 Sweden: Leksam AB, Brandsvigsgatan 6, S-262 73
Ängelholm. Tel. +46 431 44 41 00 Norway: Norstar AS, Pindsleveien 1, N-3221 Sandeord.Tel. +47 33 48 74 10 Finland: Norstar OY AB, Suomalaistentie 7, FIN-02270 Espoo. Tel. +358 9 8190 530 Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi 19/C, 20159
Milano.
Servizio
assistenza
clienti:
[email protected] -
Numer
o
verde
800
11
37
11.
Mattel
España,
S.A.,
Aribau
200.
08036
Barcelona.
[email protected]Tel:
933067939
http://www
.ser
vice.mattel.com/es
.
Mattel
Portugal
Lda.,
Av
.
da
Repú
blica, nº 90/96, 2º
andar
Fracção
2,
1600-206
Lisboa.
T
el.
Número
V
erde:
800
10
10
71
[email protected].
Mattel
AEBE,
Ελληνικ
ού
2,
16777
Ελληνικό,
Ελλάδα.
Mattel
Oyuncakçılık
T
ic.
Ltd.
Şti.,
Eski
Üsküdar
Y
olu
Erkut
S
ok.
No:2
Üner
Plaza
Kat:10
34752
İçerenköy
İstanbu
l. Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond,Victoria. 3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312. Mattel East Asia Ltd., Room 1106, SouthTower,World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara
Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817, Fax:03-78803867. Mattel, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Consumer Relations 1-800-524-8697. Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes
Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89. Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel deVenezuela, C.A., RIF
J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531,
Ocina 1003, San Isidro, Lima, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 01720-10-JUE-DIGESA. Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av. Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho - Cajamar - SP - Brasil Serviço de
Press bracket firmly for 30 seconds. • Appuyer
fermement sur la fixation pendant 30 secondes. •
Drücken Sie den Träger etwa 30 Sekunden lang fest an
die Wand. • Premi il supporto per 30 secondi. • Haakje 30
seconden goed vastdrukken. • Aprieta el soporte con
fuerza durante 30 segundos. • Pressionar o suporte com
firmeza durante 30 segundos. • Tryck hårt på hållaren i ca
30 sekunder. • Paina kannatinta tiiviisti 30 sekunnin ajan.
•Πιέστε το στήριγμα για 30 δευτερόλεπτα.
Press bracket firmly for 30 seconds. • Appuyer
fermement sur la fixation pendant 30 secondes. •
Drücken Sie den Träger etwa 30 Sekunden lang fest an
die Wand. • Premi il supporto per 30 secondi. • Haakje 30
seconden goed vastdrukken. • Aprieta el soporte con
fuerza durante 30 segundos. • Pressionar o suporte com
firmeza durante 30 segundos. • Tryck hårt på hållaren i ca
30 sekunder. • Paina kannatinta tiiviisti 30 sekunnin ajan.
•Πιέστε το στήριγμα για30 δευτερόλεπτα.
FrontBack W2106 10A IS Color : 4CColor : 1C Size: W16 X H31 in
’
y référer en cas de besoin car il contient des informations
Hangs with CommandTM Strips.
S'accroche avec des bandes adhésives CommandTM.
Lässt sich mit Command™-Montagestreifen aufhängen.
Si appende con le Strisce Command.
Ophangsysteem met Command Strips.
¡Para colgar sin dañar la pared!
Pendura-se com Tiras CommandTM.
Hängs upp med CommandTM-fästremsor.
Kiinnitetään seinään Command™ Strips -kiinnitysliuskoilla.
Με ταινίες CommandTM Strips για Κρέμασμα Χωρίς Ζημιές.
Press bracket firmly for 30 seconds. • Appuyer
fermement sur la fixation pendant 30 secondes. •
Drücken Sie den Träger etwa 30 Sekunden lang fest an
die Wand. • Premi il supporto per 30 secondi. • Haakje 30
seconden goed vastdrukken. • Aprieta el soporte con
fuerza durante 30 segundos. • Pressionar o suporte com
firmeza durante 30 segundos. • Tryck hårt på hållaren i ca
30 sekunder. • Paina kannatinta tiiviisti 30 sekunnin ajan.
• Πιέστε το στήριγμα για 30 δευτερόλεπτα.
Press bracket firmly for 30 seconds. • Appuyer
fermement sur la fixation pendant 30 secondes. •
Drücken Sie den Träger etwa 30 Sekunden lang fest an
die Wand. • Premi il supporto per 30 secondi. • Haakje 30
seconden goed vastdrukken. • Aprieta el soporte con
fuerza durante 30 segundos. • Pressionar o suporte com
firmeza durante 30 segundos. • Tryck hårt på hållaren i ca
30 sekunder. • Paina kannatinta tiiviisti 30 sekunnin ajan.
• Πιέστε το στήριγμα για 30 δευτερόλεπτα.