Maximex 5877705 User manual

© MAXIMEX®01.07.2021_9939820500
D Wärme- & Kältekissen zum Umbinden
Das Kissen mit natürlicher Tonperlen-
Lavendelfüllung kann beim Entspannen und
Stressabbau helfen und kann dank der praktischen
Schlaufen überall am Körper fixiert werden. Das
Kissen ist zur Kalt-/ Warmanwendung geeignet.
Bitte beachten Sie unbedingt die nachfolgenden
Hinweise!
Wärmeanwendung in der Mikrowelle:
Da die tatsächliche Leistung von verschiedenen
Mikrowellen-Fabrikanten mit gleicher
Leistungsangabe unterschiedlich ist, empfehlen
wir ein Herantasten an die optimale Aufwärmzeit.
Kissen flach in die Mikrowelle legen und die
Füllung gleichmäßig verteilen. Erwärmen Sie das
Kissen bei max. 600 Watt für ca. 2 Min. Wenn das
Kissen noch nicht warm genug ist, kneten Sie es
durch und erwärmen Sie es für weitere
30 Sekunden. Vorgang ggf. in 30 Sekunden-
Schritten wiederholen, bis die gewünschte
Temperatur erreicht ist. Das Durchkneten ist
wichtig, damit die Wärme gleichmäßig verteilt
wird und keine punktuelle Überhitzung entsteht.
Kälteanwendung im Kühlschrank:
Nacken-Schulterkissen vor Gebrauch für mind.
2 Stunden in den Kühlschrank oder Gefrierschrank
legen. Wir empfehlen das Kissen vorher in eine
Tüte einzupacken um es vor Feuchtigkeit und
Gerüchen zu schützen.
Reinigung: Zur Reinigung kann das Kissen mit
einem feuchten Tuch abgewischt werden.
UNBEDINGT BEACHTEN:
Achtung: Nicht im Backofen oder auf dem Grill
erwärmen!
Das Kissen während des Erhitzens niemals
unbeaufsichtigt lassen!
Überschreiten Sie nicht die angegebene Wattzahl.
Verbrennungsgefahr: Prüfen Sie die Temperatur
des Wärmekissens BEVOR Sie es benutzen, oder
anderen Personen auf den Körper legen!
Das Kissen ist für Kinder nicht geeignet.
Bei Überhitzung und Austrocknung besteht
Brandgefahr! Der Drehteller der Mikrowelle muss
sich frei drehen lassen und sauber sein.
Gebrauchsanweisung genau beachten! Außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahren!
Hot and cold pillow with loops
The pillow, with a lling of natural lavender clay
beads, can help relax and reduce stress and can
be used anywhere on your body thanks to its
practical loops. The pillow is suitable for hot and
cold application. Please make sure to observe the
following information.
Heat application in the microwave: Since the
actual performance of various microwave oven
manufacturers with the same specication is
different, we recommend testing the optimal
warm-up time.
Place the pillow at into the microwave and
distribute the lling evenly. Heat the pillow at
max. 600 watts for about 2 minutes. If the pillow
is not warm enough, knead it and heat it for
another 30 seconds. Repeat the procedure in
steps of 30 seconds until the desired temperature
is reached. Kneading is important to distribute
the heat evenly and to ensure that there is no
overheating of individual spots.
Cold application in the refrigerator:
Place the neck and shoulder pillow in the fridge
or freezer for at least 2 hours before use. We
recommend to put the pillow into a bag before
cooling to protect it against moisture and odours.
Cleaning: If the pillow requires cleaning, it can be
wiped with a damp cloth.
IMPORTANT INFORMATION:
Caution: Do not heat in the oven or on the grill.
Never leave the pillow unattended during
heating.
Do not exceed the specied wattage.
Risk of burns: Check the temperature of the heat
pillow BEFORE you use it on yourself or others.
The pillow is not suitable for children.
Risk of re: in case of overheating and drying out.
The turntable of the microwave must be clean and
move freely.
Follow the instructions for use exactly. Keep away
from children.
FCoussin chaleur & froid à nouer
Le coussin avec remplissage naturel de perles
d'argile et de lavande peut contribuer à la
détente et au soulagement du stress peut être
xé partout au corps grâce aux dragonnes
pratiques. Le coussin convient à l'utilisation froide/
chaude. Respecter impérativement les instructions
suivantes !
Utilisation à chaud au four micro-ondes : Étant
donné que la puissance réelle indiquée par les
fabricants de fours à microondes diffère malgré
une indication de puissance nominale identique,
nous vous conseillons de faire des tests pour
déterminer la durée de chauffage idéale.
Placer le coussin à plat dans le four micro-
ondes et répartir uniformément le remplissage.
Chauffez le coussin à 600 Watt maximum pendant
environ 2 minutes. Si le coussin n'est pas encore
sufsamment chaud, pétrissez-le et chauffez-
le pendant 30 secondes supplémentaires. Si
nécessaire, répétez le processus par tranches de
30 secondes jusqu'à ce que la température
souhaitée soit atteinte. Le pétrissage est important
afin que la chaleur se répartisse uniformément et
qu'il n'y ait pas de surchauffe ponctuelle.
Utilisation à froid dans le réfrigérateur :
Avant de l'utiliser, placez le coussin pour épaules
et nuque pendant au moins 2 heures dans le
réfrigérateur ou le congélateur. Nous vous
recommandons d'emballer le coussin au préalable
dans un sac an de le protéger de l'humidité et
des odeurs.
Nettoyage : Pour le nettoyage, vous pouvez
essuyer le coussin en utilisant un torchon humide.
TENIR COMPTE IMPÉRATIVEMENT :
Attention : Ne pas chauffer au four ou sur le
barbecue !
Ne jamais laisser le coussin sans surveillance
pendant le chauffage !
Ne dépasser en aucun cas la puissance en watts
indiquée.
Risque de brûlures : Vériez la température du
coussin chauffant AVANT de l'utiliser ou de le
placer sur le corps d'autres personnes !
Le coussin ne convient pas aux enfants.
Il y a un risque d'incendie en cas de surchauffe ou
de dessèchement ! Le plateau tournant du four
micro-ondes doit pouvoir tourner librement et
être propre.
Respecter scrupuleusement le mode d'emploi !
Tenir hors de portée des enfants !
ECojín térmico para envolver
El cojín con relleno de cuentas de arcilla natural
con lavanda ayuda a relajarse y a aliviar el estrés y
puede fijarse en cualquier parte del cuerpo gracias
a sus prácticos lazos. El cojín es adecuado para la
aplicación en frío y en caliente. Por favor, tenga en
cuenta las siguientes instrucciones.
Aplicación en caliente con el microondas: Ya
que la capacidad efectiva de los microondas con
los mismos datos de rendimiento de diversos
fabricantes, es diferente, recomendamos que
se pruebe con mucho cuidado hasta obtener el
tiempo óptimo de calentamiento.
Coloque el cojín de forma plana en el microondas
y extienda el relleno uniformemente. Caliente
el cojín a un máximo de 600 vatios durante unos
2 min. Si el cojín no está aún lo suficientemente
caliente, amáselo y caliéntelo durante otros
30 segundos. Si fuera necesario, repetir el proceso
en incrementos de 30 segundos hasta alcanzar la
temperatura deseada. El amasado es importante
para que el calor se distribuya uniformemente y
no haya un sobrecalentamiento selectivo.
Aplicación en frío poniéndolo en la nevera:
Coloque el cojín para el cuello y los hombros en
la nevera o en el congelador durante al menos 2
horas antes de utilizarlo. Recomendamos envolver
previamente el cojín en una bolsa para protegerlo
de la humedad y los olores.
Limpieza: Para la limpieza, el cojín puede limpiarse
con un paño húmedo.
TENER ABSOLUTAMENTE EN CUENTA:
Atención: ¡No calentarlo ni en el horno ni en la
parrilla!
¡Durante el calentamiento del cojín, no lo deje
nunca sin vigilancia!
No exceda la potencia en vatios especificados.
Peligro de quemaduras: ¡Compruebe la
temperatura del cojín térmico ANTES de utilizarlo
o de colocarlo sobre el cuerpo de otra persona!
El cojín no es adecuado para los niños.
¡Existe riesgo de incendio si el cojín se
sobrecalienta o se seca! El plato giratorio del
microondas debe girar libremente y estar limpio.
¡Siga al pie de la letra las instrucciones de uso!
¡Almacenarlo fuera del alcance de los niños!
ICuscino caldo - freddo avvolgente
Il cuscino con perle naturali di argilla-imbottitura
alla lavanda può essere di aiuto per rilassare e
scaricare lo stress e grazie ai pratici lacci può
essere ssato su tutte le parti del corpo. Il cuscino
è adatto per essere utilizzato sia caldo che freddo.
Si prega di prestare assoluta attenzione alle
seguenti indicazioni!
Riscaldamento nel microonde: visto che l'effettiva
prestazione dei diversi fabbricati di forni a
microonde si differenzia nonostante l'uguale
indicazione di potenza, consigliamo di fare prima
delle prove per ottenere il tempo ottimale di
riscaldamento.
Distendere il cuscino nel microonde e distribuire
uniformemente lo spessore dell'imbottitura.
Riscaldare il cuscino a max. 600 Watt per
ca. 2 minuti Qualora il cuscino non risulti
sufcientemente caldo, massaggiarlo e riporlo
a riscaldare per altri 30 secondi. Eventualmente
ripetere l'operazione ad intervalli di 30 secondi,
nché si è raggiunta la temperatura desiderata.
Massaggiando il cuscino, il calore viene ripartito
uniformemente e si evita la formazione di zone
circoscritte surriscaldate.
Raffreddamento nel frigorifero: Prima dell'uso
inserire il cuscino per almeno 2 ore nel frigorifero
o nel congelatore. Si consiglia di inserire prima il
cuscino in una busta di plastica, per proteggerlo
da umidità e odori indesiderati.
Pulizia: per la pulizia delcuscino passare
semplicemente un panno leggermente inumidito.
DA OSSERVARE ASSOLUTAMENTE:
Attenzione: Non riscaldare in forno o sul
barbecue!
Non lasciare mai incustodito il cuscino durante il
riscaldamento!
Non superare la potenza dei watt indicata.
Pericolo di ustioni: vericare la temperatura del
cuscino termico PRIMA di utilizzarlo o appoggiarlo
sul corpo di persone terze!
Il cuscino non è adatto ai bambini.
In caso di surriscaldamento ed essiccazione
sussiste il pericolo di incendio! Il piatto girevole
del microonde deve poter ruotare liberamente ed
essere pulito.
Prestare attenzione alle istruzioni d'uso! Tenere
lontano dalla portata dei bambini!
Warmte- en koelkussen om om te binden
Dit kussen met een vulling van natuurlijke
kleikorrels en lavendel kan ontspanning en
vermindering van stress bevorderen en kan
dankzij de praktische lussen overal op het lichaam
gefixeerd worden. Het kussen kan zowel koud
als warm gebruikt worden. Neem te allen tijde
onderstaande aanwijzingen in acht!
Opwarmen in de magnetron: aangezien het
daadwerkelijke vermogen van magnetrons met
dezelfde vermogensaanduiding niet bij alle
fabrikanten hetzelfde is, adviseren wij om de
magnetron in eerste instantie lager in te stellen
dan de optimale opwarmtijd.
Leg het kussen plat in de magnetron en verdeel
de vulling gelijkmatig. Verwarm het kussen
gedurende ca. 2 minuten op max. 600 watt.
Is het kussen nog niet warm genoeg, kneed
het dan door en verwarm het nog eens 30
seconden. Leg het kussen indien nodig telkens
30 seconden terug in de magnetron tot het de
gewenste temperatuur heeft. Het is belangrijk
om het kussen door te kneden, zodat de warmte
gelijkmatig verdeeld wordt en plaatselijke
oververhitting voorkomen wordt.
Afkoelen in de koelkast
Leg het kussen ten minste 2 uur voor gebruik in
de koelkast of de vriezer. Het is raadzaam het
kussen eerst in een plastic zak te verpakken om
het tegen vocht en geurtjes te beschermen.
Reinigen: het kussen kan met een vochtige doek
worden afgenomen.
NEEM DE VOLGENDE AANWIJZINGEN ALTIJD IN
ACHT!
Let op! Niet in de oven of onder de grill
verwarmen.
Het kussen tijdens het opwarmen nooit zonder
toezicht achterlaten!
Zorg dat het vermelde wattage niet overschreden

© MAXIMEX®01.07.2021_9939820500
wordt.
Verbrandingsgevaar! Controleer de temperatuur
van het warmtekussen VOORDAT u het gaat
gebruiken of bij anderen op het lichaam legt!
Niet geschikt voor kinderen.
Bij oververhitting en uitdroging bestaat
brandgevaar! Het draaiplateau van de magnetron
moet vrij kunnen draaien en schoon zijn.
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig in acht nemen!
Buiten bereik van kinderen houden!
PAlmofada Calor & Frio para atar
Almofada com enchimento de pérolas de argila e
lavanda, que auxilia no relaxamento e na redução
do stress e pode ser atada a qualquer zona do
corpo graças às práticas cintas. A almofada é
indicada para a aplicação de frio e calor. Respeitar
obrigatoriamente as instruções abaixo!
Aquecer no microondas: Uma vez que a potência
real das diversas marcas de microondas é
variável mesmo quando os fabricantes indicam
uma potência idêntica, recomendamos um
aquecimento progressivo até determinar qual o
tempo de aquecimento ideal.
Colocar a almofada estendida no microondas
e espalhar uniformemente o gel. Aquecer a
almofada a, no máximo, 600 watt durante aprox.
2 minutos. Se a almofada não tiver aquecido o
suficiente, amassá-la para uniformizar o calor e
aquecer durante mais 30 segundos. Repetir este
procedimento em intervalos de 30 segundos até
se obter a temperatura desejada. É importante
amassar a almofada de modo a que o calor seja
distribuído uniformemente e não se formem locais
excessivamente quentes.
Refrigerar no frigorífico:
Colocar a almofada cervical/ombros no frigorífico
ou no congelador durante, no mínimo, 2 horas
antes da utilização. Recomendamos que a
almofada seja previamente colocada num saco, de
modo a ficar protegida da humidade e dos odores.
Limpeza: Limpar a almofada apenas com um pano
húmido.
RESPEITAR OBRIGATORIAMENTE:
Atenção! Não aquecer no forno nem no
grelhador.
Nunca deixar a almofada a aquecer sem vigilância!
Não exceder a potência prescrita.
Perigo de queimaduras: verificar a temperatura da
almofada térmica ANTES da sua utilização ou de a
aplicar no corpo de outra pessoa!
A almofada não é indicada para crianças.
Existe perigo de queimaduras em caso de
sobreaquecimento e desidratação. O prato do
microondas deve conseguir girar e deve estar
limpo.
Respeitar rigorosamente as instruções de
utilização! Manter longe do alcance das crianças!
Varme- og kølepude med bindestropper
Pude med naturligt lerkugle-lavendelfyld, som
kan virke afslappende og stressreducerende. Kan
fastgøres alle steder på kroppen ved hjælp af
de praktiske bindestropper. Puden er egnet til
både køle- og varmebehandling. Nedenstående
sikkerhedsoplysninger skal overholdes nøje!
Opvarmning i mikrobølgeovn til
varmebehandling: Mikrobølgeovnes faktiske
effekt kan variere afhængigt af fabrikat på trods
af samme effektangivelse. Det anbefales derfor,
at du langsomt taster dig frem til den optimale
opvarmningstid.
Læg puden fladt i mikrobølgeovnen, og sørg for,
at fyldet er jævnt fordelt. Varm puden op ved
max. 600 watt i ca. 2 minutter. Hvis puden endnu
ikke er varm nok, æltes fyldet igennem, og puden
varmes op i yderligere 30 sekunder. Gentag evt.
denne procedure i 30 sekunder ad gangen, indtil
puden har den ønskede temperatur. Det er vigtigt,
at fyldet æltes godt igennem for at fordele
varmen jævnt og undgå punktvis overophedning.
Afkøling i køleskab til kølebehandling
Læg nakke-skulderpuden i køleskabet eller
fryseren i mindst 2 timer før brug. Vi anbefaler, at
du kommer puden i en pose for at beskytte den
mod fugt og lugte.
Rengøring: Puden kan tørres af med en fugtig
klud.
OBS – VIGTIGT!
OBS! Må ikke opvarmes i almindelig ovn eller på
grill.
Efterlad aldrig puden uden opsyn under
opvarmning.
Den angivne effekttrin (watt) må ikke overskrides.
Risiko for forbrænding: Kontroller altid
varmepudens temperatur, FØR du bruger den eller
lægger den på et andet menneskes krop.
Puden er ikke egnet til børn.
Der er risiko for brand ved overophedning og
udtørring. Drejetallerkenen i mikrobølgeovnen
skal være ren og skal kunne rotere frit.
Brugsanvisningen skal overholdes nøje. Opbevares
utilgængeligt for børn.
SVärme- & kylkudde för fastsättning
Kudden med fyllning av naturliga lerkulor
och lavendelkan ha en avslappnande och
stressreducerande effekt. Och kan tack vare de
praktiska öglorna fixeras överallt på kroppen.
Kudden lämpar sig för kall/varm användning.
Obs! Du måste beakta följande anvisningar!
Varm användning med värmning i mikrovågsugn:
Även om samma effektdata angivits för olika
mikrovågsugnar är den verkliga effekten
beroende på tillverkare. Vi rekommenderar
därför att du provar dig fram till den bästa
uppvärmningstiden.
Lägg kudden plant i mikrovågsugnen och fördela
fyllningen jämnt. Värm kudden på max
600 watt i ca 2 min. Om kudden inte blir
tillräckligt varm, knådar du igenom den och
värmer den i ytterligare 30 sekunder på samma
effekt. Upprepa vid behov proceduren i intervall
om 30 sekunder tills önskad temperatur har
uppnåtts.. Det är viktigt att du knådar igenom
kudden mellan varje intervall så att värmen
fördelas jämnt och kudden inte blir punktvis
överhettad.
Kall användning med kylning i kylskåp:
Lägg kudden i kylskåpet eller frysen i minst
2 timmar före användning. Vi rekommenderar att
du först lägger kudden i en tygpåse eller liknande
för att skydda den från fukt och doft.
Rengöring: Du kan rengöra kudden genom att
torka av den med en fuktad trasa.
VIKTIG INFORMATION:
Varning! Får ej värmas upp i vanlig ugn eller på
grillen!
Lämna aldrig kudden utan uppsikt under
uppvärmning!
Överskrid aldrig angiven maxeffekt (watt).
Risk för brännskador: Kontrollera värmekuddens
temperatur INNAN du eller någon annan
använder den på kroppen!
Kudden lämpar sig ej för barn.
Vid överhettning och uttorkning föreligger
brandrisk. Den roterande tallriken i mikrovågsugn
måste kunna röra sig fritt och vara ren.
Produkten under lång tid! Förvaras utom räckhåll
för barn!
Poduszka rozgrzewająca & chłodząca
do zawinięcia
Poduszka wypełniona perełkami lawendy może
pomagać w odprężeniu i redukować stres, a
dzięki praktycznym pętlom może być mocowana
na całym ciele. Poduszka przeznaczona jest do
stosowania na zimno/ciepło. Należy bezwzględnie
przestrzegać poniższych wskazówek!
Rozgrzewanie w kuchence mikrofalowej:
Ponieważ podawana przez różnych producentów
faktyczna moc kuchenek mikrofalowych o takich
samych parametrach jest zróżnicowana, zaleca
się stopniowe ustalanie optymalnego czasu
nagrzewania.
Poduszkę należy ułożyć płasko w kuchence
mikrofalowej i równomiernie rozłożyć jej
zawartość. Rozgrzewać poduszkę przy ustawieniu
600 W przez około 2 minuty. Jeżeli poduszka nie
jest wystarczająco ciepła, należy ją nieco zgnieść
i rozgrzewać przez kolejnych 30 sekund. W razie
konieczności powtarzać czynności w odstępach
30 sekundowych do momentu uzyskania
wymaganej temperatury. Zgniatanie jest istotne
dla równomiernego rozprowadzania ciepła i
uniknięcia punktowego przegrzania.
Ochładzanie w lodówce:
Przed użyciem włożyć poduszkę stosowaną na
kark i barki na co najmniej 2 godziny do lodówki
lub zamrażarki. Zaleca się umieszczenie poduszki
w woreczku, co zapobiegnie jej zawilgoceniu i
nasiąkaniu zapachami.
Czyszczenie: W celu oczyszczenia można przetrzeć
poduszkę wilgotną szmatką.
KONIECZNIE ZWRÓCIĆ UWAGĘ NA PODANE
INFORMACJE:
Uwaga: Nie rozgrzewać w piekarniku lub na
grillu!
Podczas rozgrzewania nie pozostawać poduszki
bez nadzoru.
Nie przekraczać podanej wartości mocy (Watt).
Niebezpieczeństwo poparzenia! PRZED
zastosowaniem poduszki rozgrzewającej lub
umieszczeniem jej na głowie innych osób
sprawdzić jej temperaturę.
Produkt nie jest dostosowany do użytkowania
przez dzieci.
W razie przegrzania i wysuszenia istnieje
niebezpieczeństwo pożaru! Talerz obrotowy
w kuchence mikrofalowej musi się swobodnie
poruszać i nie może być zabrudzony.
Dokładnie przestrzegać instrukcji użytkowania!
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci!
Μαξιλάρι Θερμότητας & Ψύξης για Περίδεση
Το μαξιλάρι με γέμιση από φυσικές πέρλες
άργιλου και λεβάντας μπορεί να βοηθήσει στη
χαλάρωση και στη μείωση του άγχους και χάρη
στους πρακτικούς ιμάντες μπορεί να στερεωθεί
σε οποιοδήποτε σημείο του σώματος. Το μαξιλάρι
είναι κατάλληλο για κρύα / ζεστή εφαρμογή.
Παρακαλούμε λάβετε οπωσδήποτε υπόψη σας τις
ακόλουθες οδηγίες!
Τοποθέτηση του μαξιλαριού θερμής
εφαρμογής στον φούρνο μικροκυμάτων:
Επειδή η πραγματική απόδοση των διαφόρων
συσκευών μικροκυμάτων με ίδια παροχή ισχύος
δεν είναι ίδια, συνιστούμε να δοκιμάσετε πρώτα
ποια είναι η κατάλληλη διάρκεια θέρμανσης.
Τοποθετήστε το μαξιλάρι επίπεδο στον φούρνο
μικροκυμάτων και μοιράστε ομοιόμορφα τη γέμιση.
Ζεστάνετε το μαξιλάρι σε μέγιστο 600 Watt για
περίπου 2 λεπτά. Αν το μαξιλάρι δεν είναι αρκετά
ζεστό, πλάστε το με το χέρι και θερμαίνεται
για άλλα 30 δευτερόλεπτα. Ενδεχομένως
επαναλαμβάνετε τη διαδικασία σε βήματα των
30 δευτερολέπτων μέχρι να επιτύχετε την
επιθυμητή θερμοκρασία. Το πλάσιμο με το
χέρι είναι σημαντικό έτσι ώστε η θερμότητα να
κατανεμηθεί ομοιόμορφα και να μην υπάρχει
εντοπισμένη υπερθέρμανση.
Τοποθέτηση του μαξιλαριού κρύας εφαρμογής
στο ψυγείο:
Τοποθετήστε το μαξιλάρι αυχένα-ώμου πριν από
τη χρήση για ελάχιστο 2 ώρες στο ψυγείο ή στην
κατάψυξη. Σας προτείνουμε να τοποθετήσετε
προηγουμένως το μαξιλάρι σε μια σακούλα για να
το προστατεύσετε από την υγρασία και τις οσμές.
Καθαρισμός: Για τον καθαρισμό μπορείτε να
σκουπίσετε το μαξιλάρι με ένα υγρό πανί.
ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ:
Προσοχή: Μη θερμαίνετε στον φούρνο ή στο
γκριλ!
Ποτέ μην αφήνετε το μαξιλάρι χωρίς επιτήρηση
κατά τη διάρκεια της θέρμανσης!
Μην υπερβαίνετε τον καθορισμένο αριθμό των
Watt.
Κίνδυνος εγκαύματος: Ελέγξτε τη
θερμοκρασία του μαξιλαριού θερμότητας ΠΡΙΝ το
χρησιμοποιήσετε, ή το τοποθετήσετε στο σώμα
άλλων ατόμων!
Το μαξιλάρι δεν είναι κατάλληλο για παιδιά.
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης και
αφυδάτωσης υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς!
Ο περιστρεφόμενος δίσκος του φούρνου
μικροκυμάτων πρέπει να είναι καθαρός και να
μπορεί να περιστραφεί ελεύθερα.
Ακολουθήσετε με ακρίβεια τις οδηγίες χρήσης! Να
φυλάσσεται μακριά από παιδιά!.
Ohřívací a chladicí polštář k ovinutí
Polštář s výplní z přírodních jílových perliček s
levandulovou vůní vám pomůže uvolnit se a
odbourat stres a díky praktickým poutkům ho
lze upevnit na libovolné místo na těle. Polštář
je vhodný pro studené nebo teplé použití.
Bezpodmínečně dbejte následujících upozornění!
Teplé použití při ohřátí v mikrovlnné troubě
Skutečný výkon mikrovlnných trub různých
výrobců se navzdory uvedení stejných hodnot
liší. Z tohoto důvodu doporučujeme optimální
dobu ohřevu zjistit průběžnou kontrolou ohřátí
polštáře.
Polštář naplocho položte do mikrovlnné trouby a
náplň rovnoměrně rozdělte. Polštář ohřívejte na
výkon max. 600 W po dobu přibližně 2 min. Pokud

© MAXIMEX®01.07.2021_9939820500
polštář ještě není dostatečně teplý, prohněťte ho
a ohřívejte ho dalších 30 sekund. Postup případně
opakujte v krocích po 30 sekundách, dokud
nedosáhnete požadované teploty. Prohnětení je
důležité proto, aby se teplo rovnoměrně rozložilo
a nedocházelo k bodovému přehřívání.
Studené použití při zchlazení v chladničce:
Anatomický polštář pod krk a ramena dejte před
použitím nejméně na 2 hodiny do chladničky nebo
mrazničky. Polštář doporučujeme předem zabalit
do sáčku, aby byl chráněný před vlhkostí a pachy.
Čištění: Polštář můžete otřít vlhkou utěrkou.
BEZPODMÍNEČNĚ DBEJTE NÁSLEDUJÍCÍCH
POKYNŮ:
Pozor: Výrobek neohřívejte v troubě ani na grilu!
Polštář nikdy nenechávejte při ohřívání bez
dozoru!
Nepřekračujte uvedenou hodnotu výkonu ve
wattech.
Nebezpečí popálení: PŘED TÍM, než budete
ohřívací polštář používat nebo ho položíte
někomu jinému na tělo, zkontrolujte jeho teplotu!
Polštář není vhodný pro děti.
Při přehřátí nebo vyschnutí hrozí nebezpečí
požáru! Otočný talíř mikrovlnné trouby se musí
volně otáčet a musí být čistý.
Přesně dodržujte návod k použití! Výrobek
uchovávejte mimo dosah dětí!
Grelna in hladilna blazina, ki se priveže
Blazina z naravnim polnilom iz glinenih perlic in
sivke pomaga pri sprostitvi in zmanjšanju stresa,
praktični zanki pa omogočata pritrditev kjer koli
na telesu. Blazina je primerna za hlajenje/gretje.
Nujno upoštevajte naslednje nasvete!
Gretje v mikrovalovni pečici: Ker se dejanska
moč mikrovalovnih pečic različnih proizvajalcev
z enako navedbo moči razlikuje, priporočamo,
da blazino potipate, da ugotovite optimalni čas
segrevanja.
Blazinico plosko položite v mikrovalovno pečico
in polnilo enakomerno porazdelite. Blazino
segrevajte pri največ 600 vatih približno 2 minuti.
Če blazina še ni dovolj topla, jo pregnetite
in segrevajte še 30 sekund. 4) Postopek po
potrebi ponovite v 30-sekundnih korakih, dokler
ne dosežete želene temperature. Gnetenje
je pomembno za zagotovitev enakomerne
porazdelitve toplote in da ne pride do
točkovnega pregrevanja.
Hlajenje v hladilniku:
Blazino za vrat in ramena pred uporabo
postavite v hladilnik ali zamrzovalnik za najmanj
2 uri. Priporočamo, da blazino pred tem
zapakirate v vrečko, da jo zaščitite pred vlago in
neprijetnimi vonjavami.
Čiščenje: Napravo lahko očistite tako, da jo
obrišete z vlažno krpo.
NUJNO UPOŠTEVAJTE:
Opozorilo: Ne segrevajte v pečici ali na žaru!
Blazine med segrevanjem nikoli ne pustite brez
nadzora!
Ne prekoračite navedene moči.
Nevarnost opeklin: Preverite temperaturo
grelne blazine PREDEN jo uporabite ali jo
položite na druge osebe!
Blazina ni primerna za otroke.
Obstaja nevarnost požara v primeru
pregrevanja in izsušitve! Vrtljivi krožnik
mikrovalovne pečice se mora dati prosto vrteti
in biti čist.
Natančno upoštevajte navodila za uporabo!
Hranite izven dosega otrok!
Hrejivý a chladivý vankúš na zaviazanie
Vankúš plnený prírodnými hlinenými guľôčkami
a levanduľou môže pomôcť pri relaxácii a
odbúravaní stresu a vďaka praktickým pútkam
ho môžete upevniť kdekoľvek na tele. Vankúš
je vhodný na studené aj teplé použitie.
Bezpodmienečne dodržiavajte nasledujúce
informácie!
Príprava na teplé použitie v mikrovlnnej rúre:
Keďže sa u rôznych výrobcov mikrovlnných rúr
udávaný a skutočný výkon líši, odporúčame
postupne skúšať optimálnu dobu nahrievania.
Vankúš položte na plocho do mikrovlnnej rúry a
výplň rovnomerne rozložte. Nahrievajte vankúš
pri výkone max. 600 W cca 2 minúty. Ak vankúš
nie je dostatočne teplý, premieste ho a zohrievajte
ďalších 30 sekúnd. Postup prípadne opakujte v
intervaloch po 30 sekundách, kým sa dosiahne
požadovaná teplota. Premiesenie je dôležité, aby
sa teplo rovnomerne rozložilo a aby nedošlo k
bodovému prehriatiu.
Príprava na studené použitie v chladničke:
Pred použitím vložte vankúš aspoň na 2 hodiny do
chladničky alebo mrazničky. Odporúčame zabaliť
vankúš predtým do vrecka, aby bol chránený pred
vlhkosťou a pachmi.
Čistenie: Vankúš môžete očistiť vlhkou handričkou.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA:
Pozor: Nezohrievajte v rúre na pečenie ani na
grile!
Vankúš počas zohrievania nikdy nenechávajte bez
dozoru!
Neprekračujte stanovený počet wattov.
Nebezpečenstvo popálenia: PRED použitím alebo
položením na telo iných osôb skontrolujte teplotu
vankúša!
Vankúš nie je vhodný pre deti.
V prípade prehriatia a vysušenia hrozí
nebezpečenstvo požiaru! Otočný tanier
mikrovlnnej rúry sa musí voľne otáčať a musí byť
čistý.
Presne dodržiavajte návod na používanie!
Uchovávajte mimo dosahu detí!
HMelegítő- és hűtőpárna átkötéshez
A természetes agyaggranulátum-levendula
töltetű párna segíthet az ellazulásban és a
stressz csökkentésében, és a praktikus hurkoknak
köszönhetően bárhol rögzíthető a testen. A
párna hideg / meleg alkalmazásra alkalmas.
Kérjük, feltétlenül vegye gyelembe a következő
útmutatásokat!
Meleg alkalmazás mikrohullámú sütőben: Mivel
a mikrohullámúsütő-gyártmányok tényleges
teljesítménye azonos feltüntetett teljesítmény
mellett eltérő, azt ajánljuk, hogy tapasztalja ki az
optimális melegítési időt.
A párnát kiterítve helyezze a mikrohullámú
sütőbe, és a töltetet ossza el egyenletesen.
Melegítse a párnát max. 600 W teljesítményen kb.
2 percig. Ha a párna még nem elég meleg, gyúrja
át és melegítse további 30 másodpercig. Adott
esetben 30 másodperces lépésekben ismételje a
műveletet addig, amíg a párna el nem éri a kívánt
hőmérsékletet. A párna átgyúrása azért fontos,
hogy a hő eloszlása egyenletes legyen, és ne
alakuljon ki pontszerű túlmelegedés.
Hideg alkalmazás hűtőszekrényben:
Használat előtt helyezze a nyak-vállpárnát
legalább 2 órára hűtőszekrénybe vagy
fagyasztóba. Azt javasoljuk, hogy a nedvesség és
a szagképződés elleni védelem céljából előzőleg
csomagolja a párnát zacskóba.
Tisztítás: Tisztításhoz a párnát nedves kendővel le
lehet törölni.
FELTÉTLENÜL VEGYE FIGYELEMBE:
Figyelem: A párnát ne melegítse sütőben vagy
grillsütőben.
A párnát melegítés közben soha ne hagyja
felügyelet nélkül.
Ne lépje túl a megadott szárítási teljesítményt (W).
Égési sérülések veszélye: Ellenőrizze a melegítő
párna hőmérsékletét, MIELŐTT használja, vagy
más személyeknek a testére helyezi.
A párna gyermekek számára nem alkalmas.
Túlmelegedés és kiszáradás esetén tűzveszély
áll fenn. A mikrohullámú sütő forgótányérjának
szabadon kell tudnia forogni, és tisztának kell
lennie.
A használati utasításban foglaltakat pontosan be
kell tartani. Gyermekek elől elzárva tartandó.
Гибкая подушка для теплого и холодного
обертывания
Подушка с натуральным наполнителем из
керамических шариков с лавандовым запахом
позволит вам расслабиться и снять стресс,
она легко фиксируется в любом месте на теле
благодаря удобным петлям. Подушка подходит
для применения как в холодном, так и в
теплом состоянии. Обязательно соблюдайте
следующие инструкции!
Использование после нагрева в
микроволновой печи: Поскольку фактическая
мощность различных производителей
микроволновых печей при одинаковой
заданной производительности отличается,
то мы рекомендуем пробовать подушку на
ощупь для определения оптимального времени
нагрева.
Уложить подушку горизонтально в
микроволновую печь и равномерно
распределить наполнитель. Нагреть подушку
макс. при 600 Вт в течение прибл. 2 минут. Если
подушка недостаточно нагрелась, размять
и прогреть ее еще в течение 30 секунд. При
необходимости повторять операцию в течение
30 секунд, пока температура не повысится до
желаемого уровня. Разминание необходимо
для равномерного распределения тепла и
предотвращения точечного перегрева.
Использование после охлаждения в
холодильнике:
Перед использованием подушку под шею и
плечи поместить не менее чем на 2 часа в
холодильник или морозильное отделение.
Мы рекомендуем предварительно упаковать
подушку в пакет для защиты от влаги и
запахов.
Очистка: для очистки подушку можно
протереть влажной салфеткой.
ПОДЛЕЖИТ ОБЯЗАТЕЛЬНОМУ
СОБЛЮДЕНИЮ:
Внимание: не подогревать в духовке или на
гриле!
Во время нагрева никогда не оставлять
подушку без присмотра!
Не превышать указанной мощности.
Опасность ожога: проверить температуру
греющей подушки ДО того, как вы ее
используете или приложите к телу другого
человека!
Подушка не подходит для детей.
При перегреве и высыхании существует
опасность получения ожогов! Поворотное
блюдо микроволновой печи должно быть
чистым и вращаться свободно.
В точности следовать способу применения!
Хранить в недоступном для детей месте!
Bağlamak için sıcak & soğuk yastığı
Doğal kil inci lavanta dolgulu bu yastık rahatla-
ma ve stres atma konusunda yardımcı olabilir ve
pratik ilmikleri sayesinde vücudun herhangi bir
yerine kolaylıkla sabitlenebilir. Yastık soğuk / sıcak
kullanıma uygundur. Lütfen aşağıdaki bilgileri
mutlaka dikkate alınız!
Mikrodalgada ısı uygulaması: Aynı güç
verilerine sahip farklı mikrodalga üreticilerinin
gerçek güçleri farklılıklar gösterdiğinden dolayı
optimum ısınma süresini tespit etmek için hafçe
dokunmanızı tavsiye ederiz.
Yastığı düz bir şekilde mikrodalga fırına yerleştirin
ve dolguyu eşit olarak dağıtın. Yastığı yaklaşık
2 dakika boyunca maksimum 600 Watt’ta ısıtın.
Şayet yastık halen yeterince sıcak değil ise yastığı
yoğurun ve 30 saniye daha ısıtın. Gerekirse
istenilen sıcaklığa ulaşılana kadar bu işlemi
30 saniyelik adımlarla tekrarlayın. Isının eşit bir
şekilde dağılması ve noktasal bir aşırı ısınmanın
oluşmaması için yastığın yoğrulması oldukça
önemlidir.
Buzdolabında soğuk uygulaması:
Boyun ve omuz yastığını kullanmadan önce en az
2 saat buzdolabına veya derin dondurucuya
koyun. Nemden ve kokulardan korumak için
yastığı önceden bir torbaya koymanızı tavsiye
ederiz.
Temizlik: Temizlemek için yastık nemli bir bezle
silinebilir.
MUTLAKA DİKKAT EDİN:
Dikkat: Fırında veya ızgarada ısıtmayın!
Yastığı ısıtırken asla gözetimsiz bırakmayın!
Belirtilen Watt değerini kesinlikle aşmayın.
Yanma tehlikesi: Kullanmadan veya başka kişilerin
vücuduna yerleştirmeden ÖNCE ısı yastığının
sıcaklığını mutlaka kontrol edin!
Yastık çocukların kullanımı için uygun değildir.
Aşırı ısınma ve kuruma durumunda yangın
tehlikesi vardır! Mikrodalga fırınının döner tablası
serbestçe dönmeli ve temiz olmalıdır.
Kullanma talimatlarına haryen uyunuz!
Çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayınız!
Other Maximex Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

ProMed
ProMed 502 Instruction leaflet

medi
medi E+motion Manumed Instructions for use

Pic Solution
Pic Solution Pic Body Station Instructions for use

SIGVARIS
SIGVARIS Mobilis LumboCare Instructions for use

Bauerfeind
Bauerfeind GloboPed Mobil quick start guide

Salon Systems
Salon Systems T-Max Manager user guide

American Standard
American Standard Elongated One-Piece Toilet 2003 installation instructions

swissflex
swissflex SF fashion Technical manual

Tens
Tens 7000 instruction manual

Sirius Satellite Radio
Sirius Satellite Radio Mind State Optimizer user guide

Pic Solution
Pic Solution helpRAPID Instructions for use

OrthoAccel Technologies
OrthoAccel Technologies AcceleDent Aura Directions for use