Maxwell Digital Multimeters 25610 User manual

User ManUal
Használati Utasítás
ManUal de Utilizare
Užívateľská prírUčka
DIGITAL CLAMP METER
DIGITÁLIS LAKATFOGÓ
APARAT MASURA TIP CLESTE
KLIEŠŤOVÝ MULTIMETER
Product code / Termékkód / Cod produs / Kód produkta:
25610
HK3366T

EN User Manual
General description
Display: LCD screen with background, max reading of
“1999”
Operating temperature: 0°C - 40°C
(32°F - 104°F)
Operating humidity: <80% RH
Storage temperature: -10°C - 60°C
(14°F - 122°F)
Storage humidity: <70% RH
Sampling updates: 2/mp
Measurement range selection: automatic or manual
Clamp Jaw Opening: 26 mm
Measurement category: Cat III 600V
Power Source: 2x AAA 1,5V battery
Size: 194 x 72 x 35 mm
Weight: ~230g (with battery)
Overload Protection and Overvoltage Protection
Auto Turn On/O function
Data Hold Function
safety inforMation
This User’s Guide contains the safety information and
guidelines to use the Meter correctly. To prevent pos-
sible electrical shock or damage in the Meter, please
follow these guidelines while operating the Meter.
Warning!
Read and understand this user manual before you use
the Meter.
Follow the safety information and user’s guidelines to
secure personal safety and prevent electrical shock whi-
le using the Meter.
• Do not exceed the maximum allowable input ran-
ge of any function.
• Do not use the Meter around explosive gas, va-
pour or in damp or wet environments.
• Do not use the Meter if its outside or your hands
are wet.
• Never open the battery cover while operating the
Meter.
• Inspect the condition of the test leads and the
Meter itself for any damage before operating the
Meter.
• Repair or replace any damage before use.
• Do not rotate the function switch until connecting
the Meter to current.
• Do not use unspecied replacement parts, and do
not modify the current circuit of the Meter.
• Have the Meter serviced only by qualied service
personnel.
• Always turn the device o and remove test leads
before replacing the battery.
• Do not replace battery if the Meter or your hands
are wet.
• Ensure that you set the function switch onto the
right position before operating the Meter.
• Do not expose the equipment to the sunlight or
wet and/or dusty environment.
• To avoid false readings, replace the batteries as
soon as the low battery indicator appears.
OFF
200A
600A
2A
20A
LINE
NCV
AUTO POWER OFF
MC 25610
Ω
V
V
°C°F
CLAMP METER
COM
MAX 600V
INPUT
RST RAN MAXH SEL
1 .„NCV”sensor/tip
2. Current Clamp
3.„NCV”LED function indicator
4. Clamp opening trigger
5. Function rotary switch
6. LCD display
7. Function buttons
- SEL – SELECT, measurement selector in functions
- RAN – RANGE, switch to manual measurements
- RST – RESET, device reset
- MAXH, MAX HOLD, maximum data hold function
8. INPUT – test lead input jack/terminal
9. COM – terminal/input jack
fUnctions
HOLD button
Data hold function. To hold the present reading, press
the data hold button for a while. Press the button again
to resume normal operation.
MAX HOLD button
Maximum data hold function. To hold and record the
present reading, press the MAXH button for a while.
The measured reading will not change until the devi-
ce does not measure a higher measurement. The MAX
HOLD function can be turned o by pressing this but-
ton longer.
RANGE button
To select auto-range or manual range modes.
Press the RAN button to change between auto- or ma-
nual range modes. Press the button repeatedly to select
dierent ranges. Press the button for longer and the de-
vice will turn back to auto-range mode.
SELECT button
By the SEL button, you can select the functions within
the ranges of the function rotary switch
1
2
3
45
6
7
8
9

User Manual EN
MeasUreMents
Current Measurement
Set the function switch to 600A~, or to 20A~ position.
Press the trigger to open the jaw. Fully enclose one con-
ductor.
Read the measured current on the display.
Note: Ensure that the trigger is closed properly while
measuring current in order to get the correct readings.
Warning: Ensure that the probe leads are disconnected
from the Meter while measuring.
Voltage Measurement
Set the function switch to V position then press the SEL
button to select voltage.
DC – direct current, AC – alternating current.
Insert the red test lead into the INPUT terminal and the
black test lead into the COM terminal.
Connect the test leads in parallel to the circuit under
test.
Read the voltage measurement on the display.
Resistance Measurement
Set the function switch to Ω position.
Insert the red test lead into the INPUT terminal and the
black test lead into the COM terminal.
Touch the test probe tips across the circuit or compo-
nent under test.
Read the resistance on the display.
Warning: To avoid damage or electric shock, discon-
nect power to the circuit under test and discharge all
high-voltage capacitors before testing resistance!
Continuity Measurement
Set the function switch to position.
Press the SEL button to select continuity The disp-
lay icon will change.
Insert the black test lead into the COM, and the red test
lead into the INPUT terminal.
Connect the test leads to the circuit under test. If the
resistance is less than 30, a tone will sound.
Note: you can also check open/closed circuits by con-
tinuity check.
Warning: To avoid damage or electric shock, discon-
nect power to the circuit under test and discharge all
high-voltage capacitors before testing continuity.
Diode Test
Set the function switch to position.
Insert the red test lead into the INPUT terminal and the
black test lead into the COM terminal.
Touch the red probe to the anode side and the black test
lead to the cathode side of the diode being tested. The
approx. forward voltage drop of the diode will be disp-
layed. If the connection is reversed, the„OL” sign will ap-
pear on the screen.
Warning: To avoid damage or electric shock, disconnect
power to the circuit under test and discharge all high-vol-
tage capacitors before operating the Meter.
Temperature Measurement
Turn the rotary switch to ºC/°F position.
Insert the type K connector to the Meter.
Insert the red test lead into the INPUT terminal and the
black test lead into the COM terminal.
Press the SEL button to select the temperature measure
(ºC or °F.)
Touch the temperature probe tip to the device under test
or leave the temperature probe in the open air to measu-
re temperature.
Read the temperature measurement on the display.
Warning: To avoid electric shock, do not operate the
temperature probe in electrical environment and do not
measure in microwave. Be aware when measuring tem-
perature as the measured surface can burn you or can
cause injury because of the high temperature.
NCV (Non-Contact-Voltage) Detector
Turn the rotary switch to NCV position.
Place the Meter near to the cable. Audible beeping
and ashing LED will occur when a source of electrical
energy is detected.The sound and ashing will be more
frequent as soon as the electrical energy is closer to the
Meter.
Presence of phase detector function: Insert the red test
lead into the INPUT terminal then touch the probe tip
to the naked end of the cable. If phase is present, an
audible warning will sound and the LED light will ash.
Warning: without direct connection, the detector
cannot measure the correct range because the mea-
surements always depend on the thickness of the
insulation. This function can be used only AC voltage
measurements.
AC Current (A~)
Range Resolution Accuracy
2A 0.001A
±(2,5%+10 digits)
20A 0.01A
200A 0.1A
600A 1A
TrueRMS frequency sensitivity: 40Hz-60Hz
dc Voltage (v )
Range Resolution Accuracy
200mV 0.1mV ±(0.5% + 2 digits)
2V 0.001V
±(0.8% + 5 digits)20V 0.01V
200V 0.1V
600V 1V ±(1% + 5 digits)
Input Impedance: 10M;
Max. input impedance: 600V DC / 600V AC RMS

EN User Manual
AC Voltage (V~)
Range Resolution Accuracy
200mV 0.1mV ±(0.8% + 3 digits)
2V 0.001V
±(1.0% + 5 digits)20V 0.01V
200V 0.1V
600V 1V ±(1.2% + 5 digits)
Input Impedance: 10M;
Max. input impedance: 600V DC / 600V AC RMS
Frequency sensitivity: 40Hz-60Hz
Resistance (Ω)
Range Resolution Accuracy
200 0.1 ±(1.0% + 10 digits)
2k 0.001k
±(0.8% + 5 digits)
20k 0.01k
200k 0.1k
2M 0.001M
20M 0.01M ±(2.0% + 10 digits)
Overvoltage protection: 250V DC or 250V AC RMS
Diode and Continuity Test
Function
The approx. forward voltage drop of
the diode will be displayed.
The buzzer will sound when it is less
than 30Ω.
Temperature (°C/°F)
Range -20C ~ 1000C
Resolution 1C
Accuracy
-20C ~ 0C ±(5% + 4 digits)
0C ~ 400C ±(2% + 3 digits)
400C ~ 1000C ±(3% + 3 digits)
Range 0F ~ 1800F
Resolution 1F
Accuracy
-4F ~ 50F ±(5% + 4 digits)
50F ~ 7500F ±(2% + 3 digits)
7500F ~ 18320F ±(3% + 3 digits)
Overvoltage protection: 250V DC or 250V AC RMS

Használati utasítás HU
tUlajdonsáGok
Kijelző: LCD kijelző háttérvilágítással, maximális
kijelzett érték:“1999”
Működési hőmérséklet: 0°C - 40°C
(32°F - 104°F)
Működési páratartalom: <80% RH
Tárolási hőmérséklet: -10°C - 60°C (14°F -
122°F)
Tárolási páratartalom: <70% RH
Mintavételezés: 2/mp
Méréshatár kiválasztás: automatikus vagy kézi
Lakatfogó max. nyitás: 26 mm
Érintésvédelmi osztály: Cat III 600V
Tápellátás: 2x AAA 1,5V elem
Méretek: 194 x 72 x 35 mm
Súly: ~230g (elemmel)
Túlfeszültség és túláramvédelem
Automata kikapcsolás
Értéktartás funkció
BiztonsáGi fiGyelMeztetések
Ez a segédlet tartalmazza a műszer helyes és biztonsá-
gos használatához szükséges tudnivalókat. Amennyi-
ben nem követi a megfelelő utasításokat, az a műszer
meghibásodásához vezethet.
Figyelmeztetés!
Olvassa el gyelmesen a használati utasításban leírta-
kat, mielőtt használatba venné a készüléket.
Kövesse a biztonsági és használati instrukciókat, hogy
biztosítsa a maximális személyi biztonságot a műszer
használata alatt.
• Soha ne vizsgálja a megengedett maximum be-
meneti értéket a méréseknél!
• Ne kíséreljen meg mérést végezni tűzveszélyes,
területeken, füst, pára, vagy por közelében.
• Ne használja a műszert ha annak burkolata vagy
az Ön keze vizes/nedves!
• Soha ne nyissa ki az elemtartót ha mérést végez!
• Mindig ellenőrizze a műszert és a mérővezetéke-
ket mérés előtt. Ha a műszeren vagy annak tar-
tozékain bármilyen szerkezeti hibát észlel, pl. a
vezetékek törése, a készülékház megrepedése, ne
használja azt.
• Ne forgassa a funkciókapcsolót addig, amíg bár-
milyen áramkör van csatlakoztatva a műszerhez.
• Ne használjon cserealkatrészeket, és ne módosítsa
a készülék áramköreit. A javítást, vagy hitelesítést
végeztesse szakemberrel.
• Mindig kapcsolja ki a műszert és csatlakoztassa le
az ármakörről mielőtt elemet cserélne.
• Soha ne cserélje ki az elemet ha a műszer vagy az
ön keze vizes/nedves.
• Mérések előtt győződjön meg róla, hogy a megfe-
lelő pozícióba állította a funkciókapcsolót.
• Ne tegye ki a műszert erős napsugárzásnak, vagy
nedves, poros környezeti hatásnak.
• Ha az elem szimbólumot látja a kijelzőn, kér-
jük cseréljen elemet, a merült elem hibás mérése-
ket okozhat.
OFF
200A
600A
2A
20A
LINE
NCV
AUTO POWER OFF
MC 25610
Ω
V
V
°C°F
CLAMP METER
COM
MAX 600V
INPUT
RST RAN MAXH SEL
1 .„NCV”érzékelő/kábelvezető hegy
2. Lakatfogó
3.“NCV” funkció visszajelző LED
4. Lakatfogó nyitó kar
5. Funkcióváltó forgókapcsoló
6. LCD kijelző
7. Funkció gombok
- SEL – SELECT, funkciókon belüli mérési mód váltás
- RAN – RANGE, váltás manuális méréshatár módra
- RST – RESET, műszer reset
- MAXH, MAX HOLD, maximális mért érték megtartása
8. INPUT – mérő aljzat
9. COM – mérő aljzat
fUnkciók
HOLD gomb
Adatartás funkció. Röviden megnyomva az éppen mért
értéket rögzíti a kijelzőn és memorizálja.
A második nyomásra visszatérhetünk a mérés módba.
MAX HOLD gomb
Maximum érték adatartás funkció. Röviden megnyom-
va a MAXH gombot az éppen mért értéket rögzíti a ki-
jelzőn és memorizálja.
Ez az érték addig nem változik amíg nem mér egy na-
gyobb értéket a műszer. A funkció kikapcsolható a
gomb hosszan nyomásával.
RANGE gomb
Automata (alap) vagy manuális méréshatár kiválasztá-
sa.
A RAN gomb megnyomásával lehet váltani automata
vagy kézi méréshatárváltás között. Nyomja meg a gom-
bot egymást követően a különböző méréshatárokhoz.
Hosszan nyomva visszatér automata méréshatárváltás-
hoz a műszer.
1
2
3
45
6
7
8
9

HU Használati utasítás
SELECT gomb
A funkcióválasztó forgókapcsoló helyzetein belüli
üzemmódok között lehet választani a SEL gomb meg-
nyomásával.
Mérés
Árammérés
Állítsa a funkciókapcsolót a 600A~, vagy a 20A~ pozí-
cióba,
Nyomja meg a lakatfogó nyitó gombot, hogy kinyíljon a
befogópofa és fogja körbe a vezetéket.
Olvassa le a mért értéket.
Megjegyzés: Áram méréskor legyen a lakatfogó fej szo-
rosan zárva, különben befolyásolhatja a mérés pontos-
ságát.
VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, hogy a műszerzsinórok ne le-
gyenek csatlakoztatva a műszerhez amikor a lakatfogó
mérést végez.
Feszültség mérés
Állítsa a funkciókapcsolót a V állásba majd a SEL gomb
megnyomásával válassza ki a feszültség típust,
DC – egyenfeszülség, AC – váltófeszültség. Csatlakoz-
tassa a piros műszerzsinór a INPUT aljzatba és a fekete
műszerzsinórt a COM aljzatba. Csatlakoztassa a mű-
szerzsinórok végeit a mérendő áramkörbe. Olvassa le a
mért értéket.
Ellenállás mérés
Állítsa a funkciókapcsolót Ω állásba.
Csatlakoztassa a piros műszerzsinórt a INPUT aljzatba,
és a fekete műszerzsinórt a COM aljzatba.
Csatlakoztassa a műszerzsinórok végeit a mérendő
áramkör ellenállás kivezetéseibe.
Olvassa le a mért értéket.
FIGYELEM: A készülékben keletkező sérülés vagy elekt-
romos áramütés elkerülése végett szüntesse meg a
mérendő áramkör külső áramforrását, illetve süsse ki a
nagy teljesítményű kondenzátorokat!
Folytonosság, szakadás vizsgálat
Állítsa a funkcióválasztó gombot pozícióba.
Nyomja meg a SEL gombot egyszer, a műszer szakadás
vizsgálat funkcióra vált.
Csatlakoztassa a fekete mérőzsinórt a COM, a pirosat
pedig az INPUT aljzatba.
Csatlakoztassa a mérőzsinórok másik végpontjait a
tesztelt áramkörhöz. Ha a két pont közti ellenállás ke-
vesebb, mint 30, a készülék sípoló hanggal jelzi azt.
Megjegyzés: a folytonossági teszt arra is jó, hogy meg-
nézzük egy áramkör nyitott/zárt állapotát.
FIGYELEM: A készülékben keletkező sérülés vagy elekt-
romos áramütés elkerülése végett szüntesse meg a
mérendő áramkör külső áramforrását, illetve süsse ki a
nagy teljesítményű kondenzátorokat!
Dióda mérés
Állítsa a funkcióválasztó gombot pozícióba.
Csatlakoztassa a piros műszerzsinórt a INPUT aljzatba,
és a fekete műszerzsinórt a COM aljzatba. Érintse a piros
merőzsinórt a dióda anódjához, a feketét pedig a katód-
jához. A kijelzőn a dióda nyitófeszültsége lesz olvasható.
Ha a polaritást véletlenül felcserélte, akkor a kijelzőn az
„OL” ikon jelenik meg.
FIGYELEM: A készülékben keletkező sérülés vagy elekt-
romos áramütés elkerülése végett szüntesse meg a mé-
rendő áramkör külső áramforrását, illetve süsse ki a nagy
teljesítményű kondenzátorokat!
Hőmérséklet mérés
Állítsa a funkcióválasztót a ºC/°F pozicióba!
Csatlakoztassa a K típusú mérőszondát a multiméterhez.
A piros részét a INPUT aljzatba, a feketét pedig a COM
aljzatba. Nyomja meg a SEL gombot, hogy kiválassza a
hőméréséklet mértékegységet (ºC vagy °F.)
Érintse a mérőszondát a mérendő tárgyhoz, vagy helyez-
ze a mérendő környezetbe.
Olvassa le a hőmérsékletet a kijelzőről.
FIGYELEM: Az elektromos áramütés elkerülése végett a
hőmérő szondát soha ne helyezze elektromos környezet-
be, illetve ne mérjen mikrohullámú sütőben. A mérendő
felület égési sérüléseket is okozhat ha magas a hőmésék-
lete, kérjük végezze körültkintően a mérést.
NCV (Non-Contact-Voltage) – Érintkezés nélküli fe-
szültség keresés
Állítsa a funkcióválasztót NCV pozícióba. Közelítse a
műszer legelejét (lakatfogó kábelvezető része) a tesz-
telendő vezetékhez. Feszültség jelenlétekor a műszer
szakaszos sípolással és a LED villogásával jelzi azt. Minél
sűrűbb a jelzés,
annál közelebb a feszültség alatt lévő vezeték.
Fáziskereső funkció: csatlakoztassa a piros műszerzsi-
nórt az INPUT aljzatba, majd érintse hozzá a mérőcsú-
csot vizsgálandó vezeték szigeteletlen végéhez. Fázis
jelenlétekor a műszer szakaszos sípolással és a LED vil-
logásával jelzi azt.
FIGYELEM: az érintkezési nélküli detektor jelzése nem
minden esetben ad biztos értéket, mivel a műszer ér-
zékenysége minden esetben függ a szigetelés vastag-
ságától is. Ez az üzemmód csak váltófeszültség érzéke-
lésére alkalmas.

Használati utasítás HU
Mérési specifikációk:
AC áram (A~)
Méréshatár Felbontás Pontosság
2A 0.001A
±(2,5%+10 digit)
20A 0.01A
200A 0.1A
600A 1A
Frekvencia függés: 40Hz-60Hz
dc feszültség (v )
Méréshatár Felbontás Pontosság
200mV 0.1mV ±(0.5% + 2 digit)
2V 0.001V
±(0.8% + 5 digit)20V 0.01V
200V 0.1V
600V 1V ±(1% + 5 digit)
Bemeneti impedancia: 10M;
Max. bemeneti feszültség: 600V DC / 600V AC RMS
AC feszültség (V~)
Méréshatár Felbontás Pontosság
200mV 0.1mV ±(0.8% + 3 digit)
2V 0.001V
±(1.0% + 5 digit)20V 0.01V
200V 0.1V
600V 1V ±(1.2% + 5 digit)
Bemeneti impedancia: 10M; Max. bemeneti fes-
zültség: 600V DC / 600V AC RMS
Frekvencia függés: 40Hz-60Hz
Ellenállás (Ω)
Méréshatár Felbontás Pontosság
200 0.1 ±(1.0% + 10 digit)
2k 0.001k
±(0.8% + 5 digit)
20k 0.01k
200k 0.1k
2M 0.001M
20M 0.01M ±(2.0% + 10 digit)
Túlfeszültség védelem: 250V DC vagy 250V AC RMS
Dióda és folytonosság vizsgálat
Üzemmód
A kijelzőn a dióda nyitó irányú fes-
zültsége jelenik meg
Sípoló hang jelzi ha az ellenállás
kisebb mint 30Ω
Hőmérséklet (°C/°F)
Méréshatár -20C ~ 1000C
Felbontás 1C
Pontosság
-20C ~ 0C ±(5% + 4 digit)
0C ~ 400C ±(2% + 3 digit)
400C ~ 1000C ±(3% + 3 digit)
Méréshatár 0F ~ 1800F
Felbontás 1F
Pontosság
-4F ~ 50F ±(5% + 4 digit)
50F ~ 7500F ±(2% + 3 digit)
7500F ~ 18320F ±(3% + 3 digit)
Túlfeszültség védelem: 250V DC vagy 250V AC RMS
érték

RO Manual de utilizare
caracteristici
Aaj: LCD cu iluminare de fundal, valoare max. in
dicată:“1999”
Temperatura de funcionare: 0°C - 40°C
(32°F - 104°F)
Umiditatea relativă admisă: <80% RH
Temperatura de depozitare: -10°C - 60°C
(14°F - 122°F)
Umiditatea relativă
de depozitare: <70% RH
Frecvena de eantionare: 2/mp
Selectare mod i domeniu
de măsurare: automat sau manual
Deschidere
maximă clampmetru: 26 mm
Clasa de protecie: Cat III 600V
Alimentare: Baterie: 2x AAA 1,5V
Dimensiuni: 194 x 72 x 35 mm
Masa: ~230g (cu baterie)
Protecie la supratensiune i supracurent
Decuplare automată
Funcie de meninere a valorii aate
inforMaţii de siGUranţă
Acest manual conine modul corect de utilizare al apa-
ratului. Nerespectarea celor cuprinse în acest manual
poate conduce la defectarea aparatului.
Ateniune!
Înainte de prima utilizare a aparatului, citii cu atenie
cele cuprinse în acest manual.
Urmai întocmai instruciunile de sigurană i de utiliza-
re, pt. securitatea personală maximă în timpul utilizării
aparatului.
• Nu măsurai nici o dată valorile maxime de intrare
admise de domeniul de măsurare ales.
• Nu efectuai măsurări în medii inamabile, sau în
mediu cu praf, vapori, fum, etc.
• Nu utilizai aparatul dacă mâinile Dvs. sau carcasa
aparatului sunt umede
• Nu deschidei locaul bateriei în timpul măsură-
torilor
• Înainte de măsurare vericai integritatea carca-
sei aparatului i a cablurilor de măsurare. Dacă
pe aparat sau pe accesoriile acestuia constatai
orice fel de daune (ex. cabluri cu izolaia defectă,
carcasă crăpată, etc.) în acest caz NU efectuai mă-
surări.
• Nu rotii butonul de selectare al domeniilor atâta
timp cât aparatul este conectat la vreun circuit
electric.
• Nu schimbai piese în aparat i nu modicai circu-
itele electrice ale acestuia. Reparai i etalonarea
aparatului va executată în orice caz de către un
specialist.
• Înainte de schimbarea bateriei, deconectai apara-
tul de la orice circuit electric.
• Nu schimbai bateria dacă mâinile Dvs. sau carca-
sa aparatului sunt umede.
• Înainte de măsurare convingei-vă de poziia co-
rectă a selectorului de domeniu de măsurare
• Nu expunei aparatul la aciunea directă a razelor
solare i la medii umede sau cu praf.
• Dacă apare simbolul baterie pe aaj, schim-
bai bateria. O baterie epuizată poate conduce la
măsurări incorecte.
OFF
200A
600A
2A
20A
LINE
NCV
AUTO POWER OFF
MC 25610
Ω
V
V
°C°F
CLAMP METER
COM
MAX 600V
INPUT
RST RAN MAXH SEL
1. Senzor NCV / Ghid cablu
2. Clampmetru
3. LED martor pt. funcia NCV
4. Levier de deschidere al clampmetrului
5. Butonul de selectare funcii/domenii de măsurare
6. Aaj LCD
7. Butoane funcii
- SEL – SELECT Schimbarea domeniului în
cadrul funciei de măsurare alese
- RAN – RANGE, Schimbare în modul
de selectare manual
- RST – RESET, Resetarea aparatului
- MAXH, MAX HOLD,
Meninerea valorii maxime pe aaj
8. INPUT – Mufă de intrare
9. COM – Mufă de intrare
fUncţii
Butonul HOLD
Funcie de stocare a valorii. Apăsat scurt, memorizează
valoarea momentană pe aaj.
La o apăsare nouă, se va revine la modul de aare nor-
mal.
Butonul MAX HOLD
Funcie de stocare a valorii maxime măsurate. Apăsând
scurt butonul MAXH memorizează valoarea actuală pe
aaj.
Această valoare rămâne neschimbată până la apariia
unei valori superioare celei anterioare. Funcia poate
decuplată prin apăsarea lungă a butonului.
1
2
3
45
6
7
8
9

Manual de utilizare RO
Butonul RANGE
Servete la alegerea dintre selectarea automată (impli-
cită) sau manuală al domeniului de măsurare.
Prin apăsarea consecutivă a butonului RAN se poate
selecta modul automat sau manual. La apăsarea lungă
aparatul va reveni la modul de selectare automat
Butonul SELECT
Butonul SEL servete la schimbarea modului de lucru în
cadrul funciei de măsurare alese
operaţia deMăsUrare
Măsurarea Curentului
Setai comutatorul de selectare în poz. 600A~ sau 20A~
Apăsai levierul de deschidere a fălcii clampmetrului i
cuprindei conductorul pe care urmează să îl măsurai
Citii valoarea aată
NOTĂ: La măsurarea curentului fălcile clampmetrului
trebuie să e închise strâns, altfel se alterează precizia
măsurării.
ATENIE: La măsurarea cu clampmetrul, cablurile de
măsurare nu vor conectate la aparat
Măsurarea Tensiunii
Setai comutatorul de selectare în poz. V după care
apăsai butonul SEL alegând tipul tensiunii.
CC – tensiune continuă, CA tensiune alternativă.
Conectai cablul de măsurare rou la mufa INPUT i cel
negru la mufa COM. Conectai capetele cablurilor de
măsurare la circuitul de măsurat.
Citii valoarea de pe aaj.
Măsurarea Rezistenţei
Setai comutatorul de selectare în poz. Ω
Conectai cablul de măsurare rou la mufa INPUT i cel
negru la mufa COM. Conectai capetele cablurilor de
măsurare la rezistena de măsurat.
Citii valoarea de pe aaj.
ATENIE! Pt evitarea defectării aparatului sau al electro-
cutării, la măsurarea rezistenei deconectai alimenta-
rea circuitului în care se aă rezistena de măsurat, res-
pectiv descărcai condensatoarele de mare capacitate
din circuit.
Măsurarea Continuităţii
Setai comutatorul de selectare în poz
Apăsai butonul SEL o dată i aparatul va comuta în
funcia de testare a continuităii
Conectai cablul de măsurare rou la mufa INPUT i cel
negru la mufa COM. Conectai capetele cablurilor de
măsurare la circuitul de testat. Dacă rezistena circui-
tului este mai mică de 30 , aparatul va emite un bip
sonor.
NOTĂ: Testul de continuitate servete i la indicarea
stării de închis/deschis al circuitului.
ATENIE! Pt evitarea defectării aparatului sau al electro-
cutării, la măsurarea rezistenei deconectai alimenta-
rea circuitului în care se aă rezistena de măsurat, res-
pectiv descărcai condensatoarele de mare capacitate
din circuit.
Testarea diodelor
Setai comutatorul de selectare în poz.
Conectai cablul de măsurare rou la mufa INPUT i cel
negru la mufa COM.
Conectai cablul rou la anodul diodei i cel negru la ca-
tod. Pe aaj va apare tensiunea de deschidere a diodei.
La schimbarea polarităii, pe aaj va apare simbolul„OL”.
ATENIE! Pt evitarea defectării aparatului sau al electro-
cutării, la măsurarea rezistenei deconectai alimentarea
circuitului în care se aă rezistena de măsurat, respectiv
descărcai condensatoarele de mare capacitate din cir-
cuit.
Măsurarea temperaturii
Setai comutatorul de selectare în poz. ºC/°F
Conectai sonda tip K la multimetru. Conectai capătul
rou la mufa INPUT i cel negru la mufa COM. Apăsai
butonul SEL pt. alegerea unităii de măsură (ºC sau °F).
Atingei sonda la obiectul de măsurat, sau aezai-o în
mediul de determinare a temperaturii.
Citii temperatura de pe aaj.
ATENIE! Pt. evitarea electrocutării, nu aezai sonda în
mediu electric, respectiv nu executai măsurători în cup-
torul cu microunde. Suprafeele încinse pot cauza arsuri,
ca atare acordai atenie sporită pt. evitarea acestora.
NCV (Non-Contact-Voltage) – Măsurarea tensiunii
fără contact electric direct
Setai comutatorul de funcii în poz. NCV. Apropiai par-
tea frontală a aparatului (capul clampmetrului) la con-
ductorul de măsurat. La prezena tensiunii în conduc-
tor, aparatul va emite un semnal sonor intermitent i
LED-ul de control va lumina intermitent de asemenea.
Cu cât frecvena semnalelor este mai mare, cu atât con-
ductorul sub tensiune se aă mai apropiat de aparat.
Funcia de căutare a fazei:
Conectai cablul rou la mufa INPUT, după care atingei
vârful de măsurare al cablului la conductorul dezizolat
pe care dorii să îl testai. La prezena fazei, aparatul va
emite un semnal sonor intermitent i LED-ul de control
va lumina intermitent de asemenea.
ATENIE! Detectorul de tensiune NCV nu asigură întot-
deauna o indicaie precisă, întru-cât sensibilitatea apa-
ratului este puternic inuenată de grosimea izolaiei
conductorului. Acest mod de detectare a tensiunii este
aplicabil numai în cazul curentului alternativ CA.
Curent CA (A~)
Domeniu de
măsurare Rezoluţie Precizie
2A 0.001A
±(2,5%+10 digit)
20A 0.01A
200A 0.1A
600A 1A
Dependena de frecvenă: 40Hz-60Hz

RO Manual de utilizare
tensiUne cc (v )
Domeniu de
măsurare Rezoluţie Precizie
200mV 0.1mV ±(0.5% + 2 digit)
2V 0.001V
±(0.8% + 5 digit)20V 0.01V
200V 0.1V
600V 1V ±(1% + 5 digit)
Impedana de intrare: 10M;
Max. Tensiunea max. de intrare: 600V CC / 600V CA RMS
Tensiune CA (V~)
Domeniu de
măsurare Rezoluţie Precizie
200mV 0.1mV ±(0.8% + 3 digit)
2V 0.001V
±(1.0% + 5 digit)20V 0.01V
200V 0.1V
600V 1V ±(1.2% + 5 digit)
Impedana de intrare: 10M;
Tensiunea max. de intrare: 600V CC / 600V CA RMS
Dependena de frecvenă: 40Hz-60Hz
Rezistenţă (Ω)
Domeniu de
măsurare Rezoluţie Precizie
200 0.1 ±(1.0% + 10 digit)
2k 0.001k
±(0.8% + 5 digit)
20k 0.01k
200k 0.1k
2M 0.001M
20M 0.01M ±(2.0% + 10 digit)
Protecie la supratensiune: 250V CC sau 250V CA RMS
Test diodă şi continuitate
Mod de
lucru
A kijelzőn a dióda nyitó irányú fes-
zültsége jelenik meg
Sípoló hang jelzi ha az ellenállás
kisebb mint 30Ω
Temperatură (°C/°F)
Domeniu
de măsu-
rare
-20C ~ 1000C
Rezoluţie 1C
Precizie
-20C ~ 0C ±(5% + 4 digit)
0C ~ 400C ±(2% + 3 digit)
400C ~ 1000C ±(3% + 3 digit)
Domeniu
de
măsurare
0F ~ 1800F
Rezoluţie 1F
Precizie
-4F ~ 50F ±(5% + 4 digit)
50F ~ 7500F ±(2% + 3 digit)
7500F ~ 18320F ±(3% + 3 digit)
Protecie la supratensiune: 250V CC sau 250V CA RMS

Uživateľská príručka SK
tecHnické údaje
Displej: LCD displej s podsvietením, maximálna
zobraziteľná hodnota:“1999”
Prevádzká teplota: 0°C - 40°C
(32°F - 104°F)
Prevádzková vlhkosť: <80% RH
Skladovacia teplota: -10°C - 60°C
(14°F - 122°F)
Skladovacia vlhkosť: <70% RH
Rýchlosť merania: 2/mp
Výber meracieho rozsahu: automatický alebo
manuálny
Max. otvorenie klieštín: 26 mm
Trieda merania: Cat III 600V
Napájanie: 2x AAA 1,5V batéria
Rozmery: 194 x 72 x 35 mm
Hmotnosť: ~230g (s batériou)
Prepäťová ochrana a prúdový chránič
Automatické vypnutie
Funkcia uloženia práve nameranej hodnoty (HOLD)
Bezpečnostné Upozornenia
Tento návod obsahuje informácie potrebné pre správ-
ne a bezpečné zaobchádzanie s meracím prístrojom.
V prípade nedodržania tu uvedených bezpečnostných
pokynov môže dôjsť k poškodeniu meracieho prístroja.
Upozornenie!
Prečítajte si pozorne tento návod na použitie ešte pred
prvým použitím meracieho prístroja.
Dbajte na pokyny týkajúce sa bezpečnosti a použitia
meracieho prístroja preto, aby bola zabezpečená maxi-
málna osobná bezpečnosť.
• Pri meraní nikdy neprekračujte maximálne vstup-
né meracie hodnoty!
• Nepokúšajte sa prevádzať meranie v priestoroch,
kde hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo v par-
nom, prašnom, zadymenom prostredí.
• Nedotýkajte sa meracieho prístroja ak máte vlhké
/ mokré ruky!
• Nikdy neotvárajte kryt baterky počas merania!
• Pred každým meraním skontrolujte stav merací-
ch šnúr a prístroja. Ak nájdete na prístroji alebo
príslušenstve akúkoľvek chybu, napr. poškodená
izolácia, prasknutý kryt a pod., nepoužívajte ho.
• Neotáčajte prepínačom funkcií ak je merací príst-
roj pripojený na meraný obvod.
• Merací prístroj neopravujte, neupravujte a neza-
sahujte do jeho konštrukcie. Akékoľvek opravy a
kalibráciu zverte do rúk odborníkom.
• Pred výmenou batérie odpojte všetky merané ob-
vody a vypnite merací prístroj.
• Batérie meracieho prístroja nevymieňajte ak máte
vlhké / mokré ruky.
• Pred každým meraním sa ubezpečte o tom, že je
správne nastavená meracia funkcia.
• Merací prístroj nevystavujte priamemu slnečné-
mu žiareniu, parnému alebo prašnému prostrediu.
• Ak sa na displeji zobrazí symbol , vymeňte
napájacie batérie. Meranie s vybitými batériami
vedie k chybným výsledkom merania.
OFF
200A
600A
2A
20A
LINE
NCV
AUTO POWER OFF
MC 25610
Ω
V
V
°C°F
CLAMP METER
COM
MAX 600V
INPUT
RST RAN MAXH SEL
1 .„NCV”senzor/zavádzací hrot
2. Klieštiny multimetra
3.„NCV”– kontrólna LED
4. Otváranie klieštín
5. Otočný prepínač funkcií
6. LCD displej
7. Tlačítka funkcií
- SEL – SELECT, zmena meracieho režimu
- RAN – RANGE, prepnutie na
manuálnu zmenu rozsahu
- RST – RESET, reset meracieho prístroja
- MAXH, MAX HOLD, uloženie
maximálnej nameranej hodnoty
8. INPUT – merací konektor
9. COM – merací konektor
fUnkcie
HOLD tlačítko
Funkcia uloženia nameraných údajov. Pri krátkom
stlačení tlačítka sa zobrazí a uloží práve nameraná hod-
nota na displeji.
Pri druhom stlačení sa merací prístroj prepne späť do
normálneho meracieho režimu.
MAX HOLD tlačítko
Funkcia uloženia maximálnej hodnoty. Pri krátkom
stlačení MAXH tlačítka sa zobrazí a uloží práve namera-
ná hodnota na displeji.
Táto hodnota sa dovtedy nezmení dokiaľ merací príst-
roj nenameria nejakú vyššiu hodnotu. Funkciu je možné
vypnúť dlhším stlačením tohto tlačítka.
RANGE tlačítko
Výber automatického (základný) alebo manuálneho
meracieho rozsahu.
V ručnom režime stláčaním tlačítka RAN dochádza k
1
2
3
45
6
7
8
9

SK Uživateľská príručka
prepínaniu medzi jednotlivými meracími rozsahmi.
Návrat do automatického režimu prepínania meracieho
rozsahu po dlhšom stlačení tlačítka.
SELECT tlačítko
V závislosti na polohe otočného prepínača funkcií
dochádza stlačením tlačítka SEL k prepínaniu medzi
jednotlivými možnými funkciami.
Meranie
Merania prúdu
Nastavte otočný prepínač funkcií do polohy 600A~ ale-
bo 20A~ .
Stlačte tlačítko pre otvorenie klieští meracieho prístroja
tak, aby sa otvorili a úplne uzavreli okolo meraného vo-
diča.
Na displeji odčítate nameranú hodnotu.
Poznámka: Pri meraní prúdu musia byť kliešte meracie-
ho prístroja úplne uzavreté, v opačnom prípade to má
výrazný vplyv na presnosť merania.
POZOR: Počas merania prúdu dbajte na to, aby v mera-
cích konektoroch neboli pripojené žiadne šnúry.
Meranie napätia
Nastavte prepínač meracích funkcií do polohy V a
potom pomocou tlačítka SEL vyberte typ meraného
napätia DC – jednosmerné, AC – striedavé. Pripojte me-
racie šnúry tak, že červenú vložíte do konektoru INPUT
a čiernu do COM konektoru. Pripojte meracie šnúry k
meranému okruhu alebo zdroju meraného napätia. Z
displeja odčítajte nameranú hodnotu.
Meranie odporu
Nastavte prepínač meracích funkcií do polohy Ω.
Pripojte meracie šnúry tak, že červenú vložíte do konek-
toru INPUT a čiernu do COM konektoru.
Pripojte meracie šnúry k meranému okruhu.
Z displeja odčítajte nameranú hodnotu.
POZOR: Pred meraním sa ubezpečte o tom, že meraný
okruh nie je pod napätím a že sú vybité všetky konden-
zátory, v opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom a poškodenia meracieho prístroja!
Meranie kontinuity, skratu
Nastavte prepínač meracích funkcií do polohy .
Pomocou tlačítka SEL, stlačte jeden krát, vyberte funk-
ciu meranie kontinuity .
Pripojte meracie šnúry tak, že červenú vložíte do konek-
toru INPUT a čiernu do COM konektoru.
Pripojte meracie šnúry k meranému okruhu. Ak je od-
por medzi dvoma koncami menší ako 30 v takomto
prípade merací prístroj na to upozorní zvukovým sig-
nálom.
Poznámka: Meranie kontinuity / skratu slúži na kontrolu
či je meraný okruh v otvorenom / uzatvorenom stave.
POZOR: Pred meraním sa ubezpečte o tom, že meraný
okruh nie je pod napätím a že sú vybité všetky konden-
zátory, v opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom a poškodenia meracieho prístroja!
Meranie diód
Nastavte prepínač meracích funkcií do polohy
Pripojte meracie šnúry tak, že červenú vložíte do konek-
toru INPUT a čiernu do COM konektoru. Pripojte červenú
meraciu šnúru k anóde a čiernu ku katóde. Na displej sa
zobrazí otváracie napätie diódy. Ak ste náhodou preho-
dili polaritu na displeji sa objaví nápis„OL”.
POZOR: Pred meraním sa ubezpečte o tom, že meraný
okruh nie je pod napätím a že sú vybité všetky konden-
zátory, v opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom a poškodenia meracieho prístroja!
Meranie teploty
Nastavte prepínač meracích funkcií do polohy ºC/°F!
Pripojte meraciu sondu typu K k multimetru. Tak, že čer-
venú šnúru vložíte do konektoru INPUT a čiernu do COM
konektoru. Pomocou tlačítka SEL vyberte jednotku, v
ktorej chcete merať teplotu (ºC alebo °F.)
Dotknite sa meracou sondou predmetu, ktorého teplotu
chcete zmerať alebo ju umiestnite do prostredia, ktorého
teplotu chcete zmerať.
Odčítajte nameranú hodnotu z displeja.
POZOR: Predchádzajte úrazom a meraciu sondu nikdy
neumiestňujte na miesto, ktoré je pod prúdom, a tak isto
nevkladajte do mikrovlnej rúry! Horúci meraný povrch
môže spôsobiť závažné popáleniny, preto pri meraní
postupujte s maximálnou opatrnosťou.
NCV (Non-Contact-Voltage) – Bezkontakné vyhľa-
dávanie napätia
Nastavte otočný prepínač meracích funkcií do polohy
NCV. Priblížte sa hornou časťou meracieho prístroja
(špička klieštiny multimetra) k testovanému vodiču. Pri
zistení napätia bude merací prístroj prerušovane pípať a
kontrólna LED bude blikať. Čím je signál častejší, tým je
merací prístroj bližšie k vodiču pod napätím.
Funkcia hľadania fáze: pripojte červenú meraciu šnúru
do INPUT konektoru a potom sa ňou dotknite odizolo-
vaného konca vodiča. Pri zistení fáze bude merací príst-
roj prerušovane pípať a kontrólna LED bude blikať.
POZOR: pri bezkontaktnej detekcii napätia nemusí
merací prístroj vždy spoľahlivo signalizovať napätie,
pretože citlivosť meracieho prístroja je závislá od hrúb-
ky izolácie. Túto funkciu je možné použiť iba pre vyhľa-
dávanie striedavého napätia.
AC prúd (A~)
Merací
rozsah Rozlíšenie Presnosť
2A 0.001A
±(2,5%+10 digit)
20A 0.01A
200A 0.1A
600A 1A
Frekvenčná závislosť: 40Hz-60Hz

Uživateľská príručka SK
DC napätie (v )
Merací
rozsah Rozlíšenie Presnosť
200mV 0.1mV ±(0.5% + 2 digit)
2V 0.001V
±(0.8% + 5 digit)20V 0.01V
200V 0.1V
600V 1V ±(1% + 5 digit)
Vstupná impedancia: 10M;
Max. vstupné napätie: 600V DC / 600V AC RMS
AC napätie (V~)
Merací
rozsah Rozlíšenie Presnosť
200mV 0.1mV ±(0.8% + 3 digit)
2V 0.001V
±(1.0% + 5 digit)20V 0.01V
200V 0.1V
600V 1V ±(1.2% + 5 digit)
Vstupná impedancia: 10M;
Max. vstupné napätie: 600V DC / 600V AC RMS
Frekvenčná závisloť: 40Hz-60Hz
Odpor (Ω)
Merací
rozsah Rozlíšenie Presnosť
200 0.1 ±(1.0% + 10 digit)
2k 0.001k
±(0.8% + 5 digit)
20k 0.01k
200k 0.1k
2M 0.001M
20M 0.01M ±(2.0% + 10 digit)
Prepäťová ochrana: 250V DC alebo 250V AC RMS
Meranie diód a kontinuity
Režim
Na displeji sa zobrazí otváracie
napätie diódy
Zvukový signál signalizuje odpor
menší ako 30Ω
Teplota (°C/°F)
Merací
rozsah -20C ~ 1000C
Felbontás 1C
Pontosság
-20C ~ 0C ±(5% + 4 digit)
0C ~ 400C ±(2% + 3 digit)
400C ~ 1000C ±(3% + 3 digit)
Merací
rozsah 0F ~ 1800F
Felbontás 1F
Pontosság
-4F ~ 50F ±(5% + 4 digit)
50F ~ 7500F ±(2% + 3 digit)
7500F ~ 18320F ±(3% + 3 digit)
Prepäťová ochrana: 250V DC alebo 250V AC RM
Table of contents
Languages:
Other Maxwell Digital Multimeters Cable Tester manuals