Maxwell MW-1789 B User manual

Самовар
MW-1789 B
12
8
4
16
20
24
28
32
36
MW-1789.indd 1 03.06.2013 14:38:33

MW-1789.indd 2 03.06.2013 14:38:33

MW-1789.indd 3 03.06.2013 14:38:33

4
РУССКИЙ
САМОВАР
Инструкция по эксплуатации
Описание
1. Выключатель питания «I/0»
2. Корпус самовара
3. Переключатель режимов кипячения и
поддержания температуры
4. Отметка максимального уровня воды
«MAX»
5. Пластиковое кольцо
6. Крышка самовара
7. Ручки для переноски
8. Ручка краника
9. Краник
10. Индикатор режима поддержания темпе-
ратуры
11. Индикатор режима кипячения
12. Крышка заварочного чайника
13. Фильтр заварочного чайника
14. Заварочный чайник
Внимание!
Для дополнительной защиты целесообразно
в цепи питания самовара установить устрой-
ство защитного отключения (УЗО) с номи-
нальным током срабатывания, не превышаю-
щим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к
специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации самовара вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию
по эксплуатации и сохраните её для исполь-
зования в качестве справочного материала.
Используйте самовар только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструк-
ции. Неправильное обращение с прибором
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
Во избежание риска поражения электри-
ческим током соблюдайте нижеследую-
щие правила.
• Убедитесь в том, что рабочее напряже-
ние устройства соответствует напряже-
нию электрической сети.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»;
включайте её в электрическую розетку,
имеющую надёжный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожа-
ра не используйте переходники при под-
ключении устройства к электрической
розетке.
• Не используйте устройство в ванных ком-
натах. Не пользуйтесь им вблизи бассейнов
или других ёмкостей, наполненных водой.
• Не используйте устройство в непосред-
ственной близости от источников тепла
или открытого пламени.
• Ставьте устройство на ровной и устойчи-
вой поверхности, не помещайте устрой-
ство на край стола.
• Запрещается располагать устройство
вблизи стен или рядом с мебелью, рас-
стояние от устройства до любых поверх-
ностей должно составлять не менее 30 см.
• Запрещается использовать устройство
вне помещений.
• Используйте только те аксессуары, кото-
рые входят в комплект поставки.
• Не прикасайтесь мокрыми руками к кор-
пусу самовара, к сетевому шнуру и к вилке
сетевого шнура, это может привести к
травме или получению удара электриче-
ским током.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур не
свешивался со стола, не касался горячих
поверхностей и острых кромок мебели.
• Вынимая вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки, не тяните за сете-
вой шнур, а держитесь за вилку сетевого
шнура.
• Запрещается включать устройство без
воды.
• Запрещается использовать устройство
без крышки.
• Используйте самовар только для кипяче-
ния воды, запрещается подогревать или
кипятить в нём любые другие жидкости.
• Следите за тем, чтобы уровень воды был
не выше отметки «MAX».
• Запрещается доливать воду в самовар во
время кипячения.
• Запрещается наполнять устройство водой
непосредственно из водопроводного
крана, для этого используйте подходящую
посуду.
• Используйте только те детали, которые
входят в комплект поставки.
MW-1789.indd 4 03.06.2013 14:38:34

5
РУССКИЙ
5
• Заварочный чайник устанавливайте на
корпус самовара до его включения.
• Заварочный чайник не предназначен для
использования в микроволновых печах,
духовых шкафах или на каких-либо нагре-
вательных поверхностях.
• Не роняйте и не наклоняйте устройство.
• Не оставляйте включённое устройство без
присмотра.
• Во время кипячения воды не открывайте
крышку и не осуществляйте подачу воды
из краника.
• Не подносите руку и не наклоняйтесь над
отверстиями выхода пара, это может при-
вести к ожогу. Не закрывайте отверстия
выхода пара какими-либо предметами.
• Не поднимайте и не перемещайте устрой-
ство во время закипания и кипения воды, так
как можно получить ожог выходящим паром.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям
устройства.
• Будьте осторожны при переносе самова-
ра, наполненного кипятком. Переносите
самовар, держась только за ручки.
• Перед сливом оставшейся воды дайте
устройству остыть, затем снимите крыш-
ку, пластиковое кольцо и слейте воду.
• Во избежание удара электрическим током
не погружайте самовар, сетевой шнур и
вилку сетевого шнура в воду или в любую
другую жидкость.
• Устройство следует отключить от электри-
ческой сети, если вы им не пользуетесь, а
также перед чисткой.
• Не помещайте самовар в посудомоечную
машину.
• Перед тем, как убрать самовар на дли-
тельное хранение, или перед чисткой,
отключите устройство от электрической
сети, дайте ему остыть, слейте воду и про-
сушите самовар.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
• Не разрешайте детям использовать само-
вар в качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с огра-
ниченными возможностями, если только
лицом, отвечающим за их безопасность,
им не даны соответствующие и понятные
им инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном
использовании.
• Храните устройство в местах, недоступ-
ных для детей и людей с ограниченными
возможностями. Не разрешайте им поль-
зоваться устройством без присмотра со
стороны ответственных взрослых.
• Периодически проверяйте сетевой шнур
и сетевую вилку. Не пользуйтесь устрой-
ством, если имеются неисправности или
какие-либо повреждения сетевого шнура,
вилки сетевого шнура, крышки или корпу-
са устройства.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать устройство. При обнаружении неис-
правностей обращайтесь в авторизован-
ный (уполномоченный) сервисный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее двух часов.
– Извлеките самовар из упаковки, удали-
те любые наклейки, мешающие работе
устройства.
– Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь им.
– Перед включением убедитесь в том, что
рабочее напряжение устройства соответ-
ствует напряжению электрической сети.
– Откройте крышку (6), залейте в самовар
воду, используя для этого подходящую
посуду, не допускайте превышения отмет-
ки максимального уровня воды (4) «MAX».
– Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
– Включите режим кипячения. Для этого
установите переключатель (3) в положе-
ние «режим кипячения» , включи
те само-
MW-1789.indd 5 03.06.2013 14:38:34

6
РУССКИЙ
вар, установив выключатель (1) в положение
«I», при этом загорятся индикаторы (10) и (11).
– После того как вода закипит, самовар пере-
ключится в режим поддержания температуры,
индикатор (11) погаснет, переключатель (3)
переключится в положение , индикатор (10)
будет гореть.
– Для промывки краника (9) подставьте под него
подходящую посуду и поверните ручку краника
(8). Перекройте подачу воды, повернув ручку
краника (8).
– Дайте самовару остыть, снимите крышку (6),
кольцо (5) и слейте воду из самовара.
Примечание: Для удаления посторонних запахов
прокипятите и слейте воду 2-3 раза.
Внимание! Во время слива воды соблюдайте
осторожность во избежание получения ожогов
паром и горячей водой.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ САМОВАРА
– Залейте в самовар воду, используя для этого
подходящую посуду, не превышайте отметку
максимального уровня воды (4) «MAX».
– Установите кольцо (5), о правильности установки
сигнализирует щелчок фиксаторов кольца.
– Установите крышку (6) на место.
– Включите режим кипячения. Для этого устано-
вите переключатель (3) в положение «режим
кипячения» , включите самовар, установив
выключатель (1) в положение «I», при этом
загорятся индикаторы (10) и (11).
– После того как вода закипит, самовар пере-
ключится в режим поддержания температуры,
переключатель (3) установится в положение ,
индикатор (10) будет гореть.
– Вы можете включить повторное кипячение
через некоторое время после закипания воды,
когда устройство находится в режиме поддер-
жания температуры (в это время горит индика-
тор (10) ). Для этого установите переключа-
тель (3) в положение .
– Следите за тем, чтобы уровень воды был не
ниже уровня краника (9) и не выше отметки (4)
«MAX». Если воды в самоваре мало, откройте
крышку (6) и добавьте воды.
– Сливайте воду в подходящую по высоте посу-
ду, подставьте её под краник (9) и поверните
ручку (8).
– После использования выключите устройство,
установив выключатель (1) в положение «0», и
извлеките вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки.
– Дождитесь полного остывания устройства и
слейте неиспользованную воду.
Внимание!
• После кипячения воды устройство автома-
тически переходит в режим поддержания
температуры. При остывании воды устрой-
ство автоматически включает нагреватель-
ный элемент, при этом загорается индика-
тор (11) .
• Отключение устройства от электрической
сети производится установкой выключате-
ля (1) в положение «0»!
• Всегда выключайте устройство выключа-
телем (1), если вы им не пользуетесь.
• Если вы случайно включили устройство,
а количество воды оказалось недостаточ-
ным, то сработает автоматический термо-
предохранитель и самовар отключится.
Отключите устройство от электрической
сети и дайте ему остыть в течение 5-10
минут, затем заполните самовар водой и
включите, прибор будет работать в нор-
мальном режиме.
Использование заварочного чайника (14)
– Установите в заварочный чайник (14) фильтр
(13), как показано на рисунке 1.
– Засыпьте в фильтр (13) необходимое количе-
ство чая.
– Наполните заварочный чайник горячей водой,
подставив его под краник (9) и повернув ручку
(8).
– Закройте чайник (14) крышкой (12), совместив
отметки 5 на крышке и чайнике.
– Для подогрева заварочного чайника (14) сни-
мите крышку самовара (6) и установите зава-
рочный чайник (14) на кольцо (5), при этом
самовар должен работать
в режиме подогре-
ва (в это время горит индикатор (10) ).
Чистка и уход
– Перед чисткой отключите устройство от
сети, дайте ему остыть и слейте воду.
– Протрите внешнюю поверхность самова-
ра мягкой влажной тканью, после чего
вытрите его насухо.
MW-1789.indd 6 03.06.2013 14:38:34

7
РУССКИЙ
– Не используйте для чистки самовара
металлические щетки, абразивные мою-
щие средства и растворители.
– Не погружайте самовар, сетевой шнур и
вилку сетевого шнура в воду или в любые
другие жидкости.
– Запрещается помещать самовар в посу-
домоечную машину.
– Промывайте заварочный чайник (14) и
фильтр (13) тёплой водой с нейтральным
моющим средством, после чего промойте
и просушите.
– Заварочный чайник (14) и фильтр (13)
можно мыть в посудомоечной машине.
Пятна на внутренней поверхности само-
вара
При воздействии различных примесей, со-
держащихся в воде, внутренняя поверхность
корпуса самовара может незначительно из-
менить свой цвет.
– Для удаления пятен смочите салфетку
лимонной кислотой или столовым уксу-
сом и протрите внутреннюю поверхность
корпуса самовара.
– Для устранения привкуса лимонной кис-
лоты или уксуса вскипятите воду и слей-
те её. Повторите процедуру до полного
устранения запаха и привкуса.
– Удаление накипи
– Накипь, образующаяся в самоваре, вли-
яет на вкусовые качества воды, а также
нарушает теплообмен между водой и
нагревательным элементом.
– Для удаления накипи налейте воду с раз-
веденным в ней столовым уксусом в про-
порции 2:1 до отметки максимального
уровня (4) «MAX».
– Подключите устройство к электрической
сети и включите режим кипячения, оставь-
те самовар в режиме поддержания темпе-
ратуры на 30 минут.
– Повторно вскипятите раствор, установив
переключатель (3) в положение .
– После повторного закипания раствора
выключите устройство, установив выклю-
чатель (1) в положение «0», и извлеките
вилку сетевого шнура из электрической
розетки.
– Дайте устройству остыть, затем слейте
раствор, предварительно сняв крышку (6)
и кольцо (5).
– После удаления накипи промойте само-
вар, несколько раз вскипятите чистую
воду и слейте её.
– Для удаления накипи можно использовать
специальные средства, предназначенные
для электрочайников.
– Регулярно очищайте устройство от накипи.
Хранение
– Перед тем как убрать устройство на дли-
тельное хранение, произведите чистку
устройства, слейте оставшуюся воду и
просушите самовар.
– Храните самовар в сухом, прохладном
месте, недоступном для детей.
Комплект поставки
Самовар – 1 шт.
Кольцо – 1 шт.
Крышка самовара – 1 шт.
Заварочный чайник – 1 шт.
Крышка заварочного чайника – 1 шт.
Фильтр заварочного чайника – 1 шт.
Инструкция – 1шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Максимальная потребляемая мощность:
1850-2200 Вт
Максимальный объем воды: 2,5 л
Производитель оставляет за собой право из-
менять характеристики устройств без пред-
варительного уведомления
Срок службы устройства - 3 года
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41
Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
MW-1789.indd 7 03.06.2013 14:38:34

8
ENGLISH
SAMOVAR
Instruction manual
Description
1. Power switch «I/0»
2. Samovar body
3. Boiling and keep warm operation
mode switch
4. “MAX” water level mark
5. Plastic ring
6. Samovar lid
7. Carrying handles
8. Tap handle
9. Ta p
10. Keep warm mode indicator
11. Boiling mode indicator
12. Teapot lid
13. Teapot filter
14. Teapot
Attention!
For additional protection it is reasonable to
install a residual current device (RCD) with
nominal operation current not exceeding
30 mA. To install RCD contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the samovar, read this instruction
carefully. Keep these instructions for future
reference.
Use the samovar according to its intended
purpose only, as it is stated in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
To avoid risk of electric shock observe the
following safety measures.
• Make sure that operating voltage of the unit
corresponds to voltage of your home mains.
• Power cord is equipped with “euro plug”;
plug it into the socket with reliable ground-
ing contact.
• To avoid fire do not use adapters for con-
necting the unit to the mains.
• Do not use the unit in bathrooms. Do not use
it near swimming pools or other containers
filled with water.
• Do not use the unit near heat sources or
open flame.
• Place the unit on a flat stable surface; do not
place the unit on the edge of table.
• Do not place the unit near walls or furniture,
the distance between the unit and any other
surface should be at least 30 cm.
• Do not use the unit outdoors.
• Use only the attachments supplied.
• Do not touch the samovar body, the power
cord and plug with wet hands, this may
cause injuries or electric shock.
• Provide that the power cord does not hang
from the edge of a table, or touch hot sur-
faces and sharp edges of furniture.
• When unplugging the unit pull the plug but
not cord.
• Do not switch the unit on without water.
• Do not use the unit without lid.
• Use the samovar for water boiling only. It is
prohibited to heat or boil other liquids in it.
• Ensure that water level is not above the
«MAX» mark.
• Do not refill the samovar during boiling.
• Do not fill the samovar with water directly
from the faucet; use a suitable bowl for this.
• Use only the removable parts supplied with
the unit.
• Place the teapot on the samovar body
before switching it on.
• The teapot is not intended for microwave
ovens, ovens or any heating surfaces.
• Do not drop or tilt the unit.
• Do not leave the operating unit unattended.
• Do not open the lid and do not pour water
from the tap during boiling.
• Keep your hands away from the steam
release openings and do not bend over
them, it may cause burns. Do not block the
steam release openings with any objects.
• Do not lift and do not move the unit when
water starts to boil and during boiling, as it
may cause burns by outgoing steam.
• Do not touch hot surfaces of the unit.
• Be careful while carrying the unit filled with
boiling water. Carry the samovar holding it
by the handles only.
• Before pouring out the remaining water let
the unit cool down, then remove the lid and
the plastic ring and pour out water.
MW-1789.indd 8 03.06.2013 14:38:35

9
ENGLISH
• To avoid risk of electric shock, do not
immerse the samovar, the power cord and
the power plug of the unit into water or other
liquids.
• Unplug the unit, if are not using it as well as
before cleaning.
• Do not wash the samovar in a dishwashing
machine.
• Before taking the unit away for long stor-
age or before cleaning, unplug it, let it cool
down, pour out water and dry.
• For children safety reasons do not leave
polyethylene bags, used as a packaging,
unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
• Do not allow children to use the samovar
as a toy.
• This unit is not intended for usage by chil-
dren or disabled persons unless they are
given all the necessary and understandable
instructions by a person who is respon-
sible for their safety on safety measures
and information about danger that can be
caused by improper usage of the unit.
• Keep the unit out of reach of children and
disabled persons. Do not allow them to use
the unit without supervision of the respon-
sible adults.
• Check the power cord and the power plug
periodically. Do not use the unit, if the power
cord, the plug, the lid or the unit body is
damaged.
• Do not repair the unit by yourself. If the unit
has damages, apply to the authorized ser-
vice center.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature it is necessary to keep it for
at least two hours at room temperature
before switching on.
– Unpack the samovar, remove any stickers
that can prevent unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in
case of damages.
– Before switching the unit on make sure
that the operating voltage of the unit corre-
sponds to voltage of your mains.
– Open the lid (6), fill the samovar with water
using a suitable bowl, do not exceed the
maximal water level mark (4) «MAX».
– Insert the power plug into the mains socket.
– Switch the boiling mode on. To do this, set
the switch (3) to the position «boiling mode»
, switch the samovar on by setting the
power switch (1) to the position «I», the indi-
cators (10) and (11) will light up.
– After water starts boiling, the samovar will
be switched to the keep warm mode, the
indicator (11) will go out, the switch (3)
will be set to the position , the indicator
(10) will be on.
– To wash out the tap (9) place a suitable
bowl under it and turn the tap handle (8).
Cut the water supply off by turning the tap
handle (8).
– Let the samovar cool down, remove the lid
(6), the ring (5) and pour the water out of
the samovar.
Note: To remove foreign smells boil and pour
out water 2-3 times.
Attention! Be careful when pouring out
water to avoid burns by steam and hot
water.
USING THE SAMOVAR
– Fill the samovar with water using a suitable
bowl; do not exceed the maximal water level
mark (4) «MAX».
– Install the ring (5). The clicking of the ring
locks shows that the ring is installed prop-
erly.
– Install the lid (6) back to its place.
– Switch the boiling mode on. To do this, set
the switch (3) to the position «boiling mode»
, switch the samovar on by setting the
power switch (1) to the position «I», the indi-
cators (10) and (11) will light up.
– After water starts boiling, the samovar will
be switched to the keep warm mode, the
switch (3) will be set to the position , the
indicator (10) will be on.
– You can switch the reboiling on some time
after water has boiled and the unit has been
MW-1789.indd 9 03.06.2013 14:38:35

10
ENGLISH
10
switched to the keep warm mode (the indi-
cator (10) is on). For this purpose set the
switch (3) to the position .
– Ensure that water level is not below the tap
(9) level and not above the mark (4) «MAX».
If there is not enough water in the samovar,
open the lid (6) and fill it with water.
– Pour water into a bowl of suitable height,
place it under the tap (9) and turn the han-
dle (8).
– After the unit operation, switch it off by set-
ting the switch (1) to the position «0», and
unplug it.
– Wait till the unit cools down completely and
pour out the unused water.
Attention!
• After boiling the water the unit will be
switched to the keep warm mode auto-
matically. As water cools down, the
unit’s heating element will be switched
on automatically, the indicator (11)
will light up.
• Shut the unit off by setting the switch (1)
to the position «0»!
• Always shut the unit off using the switch
(1) when you are not using it.
• If you have accidentally switched the
unit on, but the amount of water appears
to be insufficient, the automatic thermal
switch will be on and the samovar will be
switched off. Unplug the unit and let it
cool down for 5-10 minutes, then fill the
samovar with water and switch it on, the
unit will operate in normal mode.
Using the teapot (14)
– Install the filter (13) into the teapot (14) as
shown on the picture 1.
– Put the required amount of tea into the fil-
ter (13).
– Fill the teapot with hot water, placing it under
the tap (9) and turning the handle (8).
– Cover the teapot (14) with the lid (12) match-
ing the marks 5on the lid and on the teapot.
– To warm up the teapot (14), remove the
samovar lid (6) and set the teapot (14) on
the ring (5), the samovar should operate in
keep warm mode (the indicator (10) is on).
Cleaning and care
– Before cleaning, disconnect the unit from
the mains, let it cool down and pour out
water.
– Clean the outer surface of samovar with a
soft damp cloth and then wipe it dry.
– Do not use metal brushes, abrasives and
solvents to clean the samovar.
– Do not immerse the samovar, the power
cord and the plug into water or other liquids.
– Do not wash the samovar in a dishwashing
machine.
– Wash the teapot (14) and the filter (13) with
warm water and neutral detergent, then
rinse them and dry.
– You may also wash the teapot (14) and the
filter (13) in a dishwasher.
Stains on the inner surface of the samovar
The inner surface of the samovar body may
slightly change its color under the influence of
different water impurities.
– To remove the stains wet a cloth with citric
acid or vinegar and wipe the inner surface of
the samovar body.
– To remove the citric acid or vinegar taste
boil the water and pour it out. Repeat this
procedure till the smell and taste vanish
completely.
Descaling
– Scale, appearing inside the samovar, influ-
ences the water taste and disturbs the heat
exchange between water and heating ele-
ment.
– To remove the scale fill the unit with a mix-
ture of one part ordinary vinegar and two
parts water till the maximal level mark (4)
«MAX».
– Plug the unit in and switch the boiling mode
on, leave the samovar operating in the keep
warm mode for 30 minutes.
– Reboil the mixture by setting the switch (3)
to the position .
– After the mixture reboiling, switch the unit off
by setting the switch (1) to the position «0»,
and unplug it.
– Let the unit cool down and then pour out the
mixture, preliminary removing the lid (6) and
the ring (5).
MW-1789.indd 10 03.06.2013 14:38:35

11
ENGLISH
– After descaling wash the samovar, boil and
pour out clean water several times.
– You can use special detergents for electric
kettles to remove scale.
– Clean the unit from scale regularly.
Storage
– Before taking the unit away for storage
clean the unit, pour out the remaining water
and dry the samovar thoroughly.
– Keep the samovar away from children in a
dry cool place.
Delivery set
Samovar – 1 pc.
Ring – 1 pc.
Samovar lid – 1 pc.
Teapot – 1 pc.
Teapot lid – 1pc.
Teapot filter – 1pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V, ~ 50/60Hz
Maximal power consumption: 1850-2200 W
Maximal water capacity: 2.5 L
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without a
preliminary notification
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 2004/108/ЕС
and to the Low Vol tage Regulation
(2006/95/ЕС)
MW-1789.indd 11 03.06.2013 14:38:35

12
DEUTSCH
12
SAMOWAR
Bedienungsanleitung
Beschreibung
1. Netzschalter «I/0»
2. Gehäuse des Samowars
3. Betriebsstufenschalter: Kochen /
Temperaturhaltung
4. „MAX“-Wasserstandsmarke
5. Plastikring
6. Deckel des Samowars
7. Tragegriffe
8. Hahngriff
9. Hahn
10. Anzeige des Temperaturhaltung-Betriebs
11. Anzeige des Kochen-Betriebs
12. Teekannendeckel
13. Teekannenfilter
14. Teekanne
Achtung!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im
Stromversorgungskreis des Samowars aufzustel-
len. Wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Samowars
lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie sie für weitere Referenz
auf.
Benutzen Sie den Samowar nur bestimmungsmä-
ßig und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht
ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu
seiner Störung führen, einen gesundheitlichen
oder materiellen Schaden beim Nutzer hervor-
rufen.
Um das Stromschlagrisiko zu
vermeiden, beachten Sie folgende
Sicherheitsmaßnahmen.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Betriebsspannung des Geräts und die
Netzspannung übereinstimmen.
• Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“
ausgestattet; stecken Sie diesen in die
Steckdose mit sicherer Erdung ein.
• Verwenden Sie keine Adapter beim
Anschließen des Geräts an die elektrische
Steckdose, um Brandrisiko zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät im Badezimmer
zu benutzen. Benutzen Sie es in der Nähe von
Schwimmbecken oder anderen mit Wasser
gefüllten Behältern nicht.
• Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von
Wärmequellen oder offenem Feuer nicht.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade und
standfeste Oberfläche auf, stellen Sie das
Gerät an den Tischrand nicht auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe
von Wänden oder Möbeln aufzustellen, der
Abstand vom Gerät zu beliebigen Oberflächen
soll mindestens 30 cm betragen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.
• Benutzen Sie nur das Zubehör, das zum
Lieferungsumfang gehört.
• Berühren Sie das Gehäuse des Samowars,
das Netzkabel und den Netzstecker mit nas-
sen Händen nicht, das kann zur Verletzung
oder zum Stromschlag führen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom
Tisch nicht frei hängt und heiße Oberflächen
und scharfe Möbelkanten nicht berührt.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose
herausnehmen, ziehen Sie das Kabel nicht,
sondern halten Sie den Netzstecker.
• Schalten Sie das Gerät ohne Wasser nicht ein.
• Benutzen Sie das Gerät ohne Deckel nicht.
• Benutzen Sie den Samowar nur fürs
Wasseraufkochen, es ist nicht gestattet, ande-
re Flüssigkeiten darin zu erwärmen oder zu
kochen.
• Achten Sie darauf, dass der Wasserstand nicht
über der MAX-Wasserstandsmarke liegt.
• Es ist nicht gestattet, Wasser in den Samowar
während des Kochens einzugießen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät direkt aus dem
Wasserhahn einzufüllen, benutzen Sie dafür
ein passendes Geschirr.
• Benutzen Sie nur die Teile, die zum
Lieferungsumfang gehören.
• Stellen Sie die Teekanne aufs Gehäuse des
Samowars vor seinem Einschalten auf.
• Die Teekanne ist für Gebrauch in den
Mikrowellenöfen, Backöfen oder auf irgend-
welchen Heizoberflächen nicht geeignet.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen und kippen
Sie es nicht um.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
• Öffnen Sie den Deckel während des
Wasserkochens nicht und führen Sie Wasser
aus dem Hahn nicht zu.
• Halten Sie Ihre Hände von den
Dampfablasslöchern fern und beugen Sie
sich über den Dampfablasslöchern nicht, das
kann Verbrühungen hervorrufen. Decken Sie
MW-1789.indd 12 03.06.2013 14:38:35

13
DEUTSCH
die Dampfablasslöcher mit irgendwelchen
Gegenständen nicht.
• Heben Sie das Gerät nicht auf und stellen Sie
es während des Aufkochens und des Kochens
nicht um, um die Verbrühungen durch austre-
tenden Dampf zu vermeiden.
• Berühren Sie heiße Oberflächen des Geräts
nicht.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den mit kochen-
dem Wasser gefüllten Samowar umstellen.
Stellen Sie den Samowar um, indem Sie ihn
nur an den Tragegriffen festhalten.
• Vor dem Abgießen des Restwassers lassen
Sie das Gerät abkühlen, dann nehmen Sie den
Deckel und den Plastikring ab, und gießen Sie
Wasser ab.
• Tauchen Sie den Samowar, das Netzkabel
oder den Netzstecker ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten nicht, um Stromschlagrisiko zu
vermeiden.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es nicht benutzen oder Reinigung
vornehmen möchten.
• Es ist nicht gestattet, den Samowar in der
Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken oder Reinigung
vornehmen, trennen Sie den Samowar vom
Stromnetz ab, lassen Sie ihn abkühlen, gießen
Sie Wasser ab und trocknen Sie ihn ab.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
• Es ist nicht gestattet, Kindern den Samowar
als Spielzeug zu geben.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer
wenn die Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, ihnen entsprechende und ver-
ständliche Anweisungen über sichere Nutzung
des Geräts und die Gefahren bei seiner fal-
schen Nutzung gibt.
• Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder
und behinderte Personen unzugänglichen Ort
auf. Lassen Sie sie nicht das Gerät ohne
Aufsicht von verantwortlichen Erwachsenen
benutzen.
• Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels und
des Netzsteckers periodisch. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der
Netzstecker, der Deckel oder das Gehäuse
des Geräts beschädigt ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu
reparieren. Im Falle der Beschädigung wen-
den Sie sich an einen autorisierten (bevoll-
mächtigten) Kundendienst.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nachdem das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt worden ist, lassen
Sie es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur
für nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
– Nehmen Sie den Samowar aus der Verpackung
heraus und entfernen Sie alle Aufkleber, die
die Nutzung des Geräts stören.
– Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts; wenn
Störungen auftreten, benutzen Sie das Gerät
nicht.
– Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Betriebsspannung
des Geräts und die Netzspannung überein-
stimmen.
– Öffnen Sie den Deckel (6), gießen Sie Wasser
in den Samowar ein, indem Sie ein passen-
des Geschirr benutzen, übersteigen Sie die
„MAX“-Wasserstandsmarke (4) nicht.
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
– Schalten Sie den Kochen-Betrieb ein. Stellen
Sie dafür den Schalter (3) in die Position
«Kochen-Betrieb ein, schalten Sie den
Samowar ein, indem Sie den Netzschalter (1)
in die Position «I» einstellen, dabei leuchten
die Anzeigen (10) und (11).
– Nach dem Wasseraufkochen schal-
tet sich der Samowar in den Betrieb der
Temperaturhaltung um, die Anzeige (11)
erlischt, der Betriebsstufenschalter (3) schal-
tet sich in die Position um, die Anzeige (10)
wird leuchten.
– Zur Ausspülung des Hahns (9) stellen Sie
darunter ein passendes Geschirr und dre-
hen Sie den Hahngriff (8). Sperren Sie die
Wasserzufuhr ab, indem Sie den Hahngriff (8)
drehen.
– Lassen Sie den Samowar abkühlen, nehmen
Sie den Deckel (6) und den Ring (5) ab und
gießen Sie das Wasser aus dem Samowar ab.
Anmerkung: Zur Entfernung der Fremdgerüche
kochen und gießen Sie Wasser 2-3 Mal ab.
Achtung! Seien Sie während des Abgießens
des Wassers vorsichtig, um Verbrühungen
durch Dampf und Heißwasser zu vermeiden.
MW-1789.indd 13 03.06.2013 14:38:35

14
DEUTSCH
NUTZUNG DES SAMOWARS
– Gießen Sie Wasser in den Samowar ein, indem
Sie ein passendes Geschirr benutzen, über-
steigen Sie die „MAX“-Wasserstandsmarke (4)
nicht.
– Stellen Sie den Ring (5) auf, richtige Aufstellung
wird durch Einrasten der Ringfixatoren bestä-
tigt.
– Stellen Sie den Deckel (6) zurück auf.
– Schalten Sie den Kochen-Betrieb ein. Stellen
Sie dafür den Schalter (3) in die Position
«Kochen-Betrieb» ein, schalten Sie den
Samowar ein, indem Sie den Netzschalter (1)
in die Position «I» einstellen, dabei leuchten die
Anzeigen (10) und (11).
– Nach dem Wasseraufkochen schaltet sich der
Samowar in den Betrieb der Temperaturhaltung
um, der Betriebsstufenschalter (3) schaltet
sich in die Position um, die Anzeige (10) wird
leuchten.
– Sie können das nochmalige Kochen einige Zeit
nach dem Wasseraufkochen einschalten, wenn
das Gerät im Betrieb der Temperaturhaltung
ist (die Anzeige (10) leuchtet dabei). Stellen
Sie dafür den Betriebsstufenschalter (3) in die
Position ein.
– Achten Sie darauf, dass der Wasserstand
nicht unter dem Hahn (9) und nicht über der
„MAX“-Wasserstandsmarke (4) liegt. Falls es
im Samowar wenig Wasser gibt, öffnen Sie den
Deckel (6) und gießen Sie Wasser zu.
– Gießen Sie Wasser ins Geschirr von passender
Höhe ab, stellen Sie es unter den Hahn (9) und
drehen Sie den Hahngriff (8).
– Schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb aus,
indem Sie den Schalter (1) in die Position “0”
stellen, und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose heraus.
– Warten Sie ab, bis das Gerät vollständig
abkühlt, und gießen Sie ungenutztes Wasser
ab.
Achtung!
• Nach dem Wasseraufkochen schaltet sich das
Gerät in den Betrieb der Temperaturhaltung
automatisch um. Beim Wasserabkühlen schal-
tet das Gerät das Heizelement automatisch
ein, dabei leuchtet die Anzeige (11) .
• Um das Gerät vom Stromnetz abzutrennen,
stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
«0» ein!
• Schalten Sie das Gerät mittels des
Netzschalters (1) immer aus, wenn Sie den
Samowar nicht benutzen.
• Falls Sie das Gerät zufällig eingeschaltet haben,
jedoch der Wasserstand darin unzureichend
ist, spricht das Thermosicherungselement
automatisch an, und der Samowar schal-
tet sich aus. Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz ab, lassen Sie es innerhalb von
5-10 Minuten abkühlen, dann füllen Sie den
Samowar mit Wasser auf und schalten Sie ihn
ein, das Gerät wird im normalen Betrieb funk-
tionieren.
Nutzung der Teekanne (14)
– Stellen Sie das Filter (13) in die Teekanne (14)
laut der Abbildung 1 ein.
– Schütten Sie die notwendige Menge Tee ins
Filter (13) ein.
– Füllen Sie die Teekanne mit Heißwasser,
indem Sie sie unter den Hahn (9) stellen und
den Hahngriff (8) drehen.
– Schließen Sie die Teekanne (14) mit dem
Deckel (12), indem Sie die Zeichen 5 am
Deckel und an der Teekanne zusammenfal-
len lassen.
– Um die Teekanne (14) aufzuwärmen, nehmen
Sie den Deckel des Samowars (6) ab und
stellen Sie die Teekanne (14) auf den Ring (5)
auf, dabei soll der Samowar im Betrieb der
Temperaturhaltung funktionieren (die Anzeige
(10) leuchtet dabei).
Reinigung und Pflege
– Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom
Stromnetz ab, lassen Sie es abkühlen und
gießen Sie Wasser ab.
– Wischen Sie die Außenoberfläche des
Samowars mit einem weichen feuchten Tuch
ab, danach trocknen Sie ihn ab.
– Es ist nicht gestattet, Metallbürsten, Abrasiv-
und Lösungsmittel für die Reinigung des
Samowars zu benutzen.
– Tauchen Sie den Samowar, das Netzkabel
oder den Netzstecker ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten nicht.
– Es ist nicht gestattet, den Samowar in der
Geschirrspülmaschine zu waschen.
– Waschen Sie die Teekanne (14) und das Filter
(13) mit Warmwasser und einem neutralen
Waschmittel, spülen und trocknen Sie diese
ab.
– Die Teekanne (14) und das Filter (13) können
Sie in der Geschirrspülmaschine waschen.
MW-1789.indd 14 03.06.2013 14:38:35

15
DEUTSCH
Flecke an der Innenseite des Samowars
Bei der Einwirkung von im Wasser enthaltenen
verschiedenen Fremdstoffen kann die Innenseite
des Samowar-Gehäuses ihre Farbe ein bißchen
ändern.
– Für die Entfernung von Flecken feuchten Sie
ein Tuch mit Zitronensäure oder Speiseessig
an und wischen Sie die Innenseite des
Gehäuses des Samowars.
– Für die Entfernung vom Fremdgeschmack
von Zitronensäure oder Essig kochen Sie
Wasser auf und gießen Sie es ab. Wiederholen
Sie das Verfahren, bis das Geruch und der
Fremdgeschmack völlig entfernt werden.
Kalkentfernung
– Der Kalkstein, der sich innerhalb des
Samowars bildet, beeinflusst die
Geschmackseigenschaften des Wassers
und verletzt den Wärmeaustausch zwischen
Wasser und dem Heizelement.
– Um den Kalkstein zu entfernen, gießen Sie
Wasser mit darin aufgelöstem Speiseessig
im Verhältnis 2:1 bis zur maximalen
Wasserstandsmarke (4) «MAX» ein.
– Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz
an und schalten Sie den Kochen-Betrieb
ein, lassen Sie das Gerät im Betrieb der
Temperaturhaltung innerhalb von 30 Minuten
laufen.
– Lassen Sie die Lösung nochmals aufkochen,
indem Sie den Betriebsstufenschalter (3) in
die Position stellen.
– Nach dem nochmaligen Aufkochen der
Lösung schalten Sie das Gerät aus, indem Sie
den Netzschalter (1) in die Position “0” stel-
len, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
– Lassen Sie das Gerät abkühlen, dann gießen
Sie die Lösung ab, indem Sie den Deckel (6)
und den Ring (5) vorher abgenommen haben.
– Nach der Entkalkung spülen Sie den Samowar
durch, kochen Sie sauberes Wasser mehrmals
auf und gießen Sie es ab.
– Zur Entkalkung können Sie speziel-
le Entkalkungsmittel für elektrische
Wasserkocher verwenden.
– Führen Sie die Entkalkung des Geräts regel-
mäßig aus.
Aufbewahrung
– Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, reinigen Sie es,
gießen Sie das Restwasser aus und trocknen
Sie den Samowar ab.
– Bewahren Sie den Samowar an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder unzugänglichen
Ort auf.
Lieferumfang
Samowar – 1 St.
Ring – 1 St.
Deckel des Samowars – 1 St.
Teekanne – 1 St.
Teekannendeckel – 1 St.
Teekannenfilter – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 1850-2200 W
Maximales Fassungsvermögen: 2,5 l
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt
entspricht den Forderungen der
elektromagnetischen Verträglichkeit,
die in 2004/108/EC Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 2006/95/
EC über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
MW-1789.indd 15 03.06.2013 14:38:36

1. «І/0»қоректендірусөндіргіші
2. Самаурынкорпусы
3. Қайнату және температураны сақтау
режимдерініңауыстырғышы
4. «MAX»судеңгейініңмаксималдыбелгісі
5. Пластиксақина
6. Самаурынқақпағы
7. Тасымалдауғаарналғансап
8. Шүмекқұлақшасы
9. Құлақша
10. Температураны сақтау режимінің
көрсеткіші
11. Қайнату режимініңкөрсеткіші
12. Аққұманныңқақпағы
13. Аққұманныңсүзгіші
14. Аққұман
Қосымшақорғанысүшінқоректендірутізбегіне
қорғанысажыратылуқұрылғысын(ҚАҚ)30мА-
денаспайтынноминалдыіскеқосылутоғымен
орнатқандұрыс,ҚАҚ орнатқанкездемаманға
хабарласқанжөн.
Самаурындыпайдалануалдынданұсқаулықты
зейін қойып оқып шығыңыз және оны
анықтамалық материал ретінде пайдалану
үшінсақтаңыз.
Самаурынды берілген нұсқаулықта
көрсетілгендей тек оның тікелей міндеті
бойыншағанапайдаланыңыз.Аспаптыдұрыс
пайдаланбауоныңбұзылуына,пайдаланушыға
немесе оның мүлігіне зиян келітіруіне әкелуі
мүмкін.
• Аспаптыңжұмысістеукернеуіжелідегікер-
неугесәйкесболуынакөзжеткізіңіз.
• Желілік бау «еуропалық айыр тетікпен»
жабдықталған; оны жерлендірудің сенімді
түйіспесібарашалыққақосыңыз.
• Өртену тәуекелін болдырмау үшін
аспапты электр ашалығына қосқанда
ауыстырғыштардыпайдаланбаңыз.
• Құрылғыны жуыну бөлмелерінде
пайдаланбаңыз. Оны хауыздардың неме-
се басқа суға толтырылған ыдыстардың
қасындапайдаланбаңыз.
• Құрылғынытікелейжылукөздерініңнемесе
ашықоттыңқасындапайдаланбаңыз.
• Құрылғыны түзу және тұрақты бетке
қойыңыз, құрылғыны үстелдің шетіне
қоймаңыз.
• Құрлығыны қабырғаларға немесе жиһазға
таяу орналастыруға тыйым салынады,
құрылғыданкез-келгенбасқабеттергедейін
кемінде30смқашықтықболуыкерек.
• Құрылғыны бөлмелерден тыс пайдалануға
тыйымсалынады.
• Жеткізілім жинағына кіретін жабдықтарды
ғанапайдаланыңыз.
• Самурын корпусын, желілік бауды неме-
сежелілікбаудың айыртетігінсулықолмен
ұстамаңыз, бұл жарақаттарға немесе
электртоғымензақымдануғаәкелуімүмкін.
• Электр бауының үстелден салбырауын
болдырмаңыз,соныменқатар,оныңыстық
беттерменжанаспауынбайқаңыз.
• Желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырғанда, баудан тартпаңыз, ал
айыртетіктенұстаңыз.
• Құрылғынысусызқосуғатыйымсалынады.
• Құрылғынықақпақсызпайдаланцуғатыйым
салынады
• Самаурынды суды қайнату үшін ғана
пайдаланыңыз, басқа сұйықтықтарды
қыздыруға немесе қайнатуға тыйым салы-
нады.
• Судың деңгейі «MAX» максималды
белгісіненжоғарыболмауынбайқаңыз.
• Суды самаурынға қайнату кезінде құюға
болмайды.
• Құрылғыны тікелей суқұбыры шүмегінен
толтыруға тыйым салынады, ол үшін
лайықтыыдыстыпайдаланыңыз
• Жеткізілім жинағына кіретін бөлшектерді
ғанапайдаланыңыз.
• Ақ құманды самаурын корпусына оны іске
қосқанғадейінорнатыңыз.
16
MW-1789.indd 16 03.06.2013 14:38:36

17
• Аққұманмикротолқындыпештерде,тандыр
шкафтарданемесеқандайдабірқыздырғыш
беттердепайдалануғаарналмаған.
• Аспаптықұлатпаңызжәнееңкейтпеңіз
• Іске қосылған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
• Судықайнатқандақақпақтыашпаңызжәне
құлақшадансудықұюдыжүзегеасырмаңыз
• Қолыңызды буды шығаруға арналған
саңылауға таямаңыз және оған төнбеңіз,
бұл күйікке әкелуі мүмкін. Буды шығаруға
арналғансаңылаулардықандайдабірзат-
тарменжаппаңыз.
• Құрылғы қайнаған уақытта оны сабынан
көтермеңіз, себебі шығып жатқан будан
күйікалуғаболады.
• Құрылғыныңыстықбеттерінеқолтигізбеңіз.
• Қайнатындыға толтырылған самаурынды
тасығанда абай болыңыз. Самаурынды
сабынанғанаұстаптасымалдаңыз.
• Қалған ыстық суды төгу үшін құрылғыға
салқындауғауақытберіңіз,соданкейінпла-
стиксақинаныжәнесудытөгіңіз.
• Электр тоғы соққысын болдырмау үшін
самаурынды, желілік бауды және желілік
баудың айыртетігін суға немесе басқа
сұйықтықтарғабатырмаңыз.
• Егерсізаспаптыпайдаланбасаңызнемесе
тазалауалдындаоныжеліденажыратыңыз.
• Самаурынды ыдыс жуатын машинада
жумаңыз
• Самаурынды ұзақ уақытқа сақтауға қою
алдында оны желіден ажыратыңыз, суын
төгіңіз, салқындауға және кебуге уақыт
беріңіз.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында, орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптардықараусызқалдырмаңыз.
Балаларға полиэтилен
қаптармен немесе пленкамен ойнауға рұқсат
етпеңіз.
• Балаларға тормопотты ойыншық ретінде
пайдалануғарұқсатетпеңіз.
• Берілген құрылғы балалардың неме-
се мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
қолдануына арналмаған, егер оларға пай-
далану және оны дұрыс пайдаланбаған
кезде пайда бола алатын қауіптер тура-
лыолардыңқауіпсіздігіүшінжауап беретін
тұлғаменнұсқаулықтарберілгенболмаса.
• Құрылғыныбалалардыңжәнемүмкіндіктері
шектеуліадамдардыңқолыжетпейтінжерде
сақтаңыз. Жауапты ересектер жағынан
бақылаусызоларғақұрылғыныпайдалануға
рұқсатетпеңіз.
• Желілік бау мен айыр тетікті тұрақты
тексеріп тұрыңыз. Егер қораптың немесе
желілік баудың қандай да бір бұзылулары
болса,құрылғыныпайдаланбаңыз.
• Аспаптыөзбетіншежөндеугетыйымсалы-
нады.Бұлөртенуге,электртоғысоққысына
әкелуі мүмкін. Ақаулықтар табылғанда тел
туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
орталықтарынахабарласыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТҰРМЫСТА ПАЙДАЛАНУҒА
ҒАНА АРНАЛҒАН.
Құрылғыны төмен температура кезінді
тасымалдаған немесе сақтаған жағдайда
оны бөлме температурасында екі
сағаттанкемемесуақытұстағанжөн.
– Самаурынды ораудан шығарыңыз,
құрылғының жұмыс істеуіне кедергі бола-
тынкез-келгенжапсырмалардыжойыңыз.
– Құрылғының тұтастығын тексеріңіз,
бүлінулер болған жағдайда оны
пайдаланбаңыз.
– Қосар алдында, аспаптың жұмыс кернеуі
желідегі кернеуге сәйкес болуына көз
жеткізіңіз.
– Қақпақты (6) ашыңыз, лайықты ыдысты
пайдаланып, самаурынға суды құйыңыз,
«MAX»судеңгейініңмаксималдыбелгісінен
(4)асырмаңыз.
– Желілік баудың айыртетіu3y ашалыққа
салыңыз.
– Қайнату режимін қосыңыз. Бұл үшін
ауыстырғышты (3) «қайнату режиміне»
белгілеңіз, сөндіргішті (1) «І» күйіне
белгілеп, самаурынды қосыңыз, осы кезде
көрсеткіштер(10)және(11)жанады.
– Су қайнағаннан кейін, самаурын темпе-
ратураны сақтау көшеді, көрсеткіш (11)
сөнеді, ауыстырғыш (3) күйіне ауысады,
көрсеткіш(10)жаныптұрады.
– Құлақшаны (9) жуу үшін оынң астына
лайықтыыдыстықойыңызжәнеқұлақша(8)
MW-1789.indd 17 03.06.2013 14:38:36

18
сабын бұраңыз. Құлақша (8) сабын бұрап,
суберудідоғарыңыз.
– Самаурынға салқындауға уақыт беріңіз,
қақпақты (6), сақинаны (5) шешіңіз және
самаурыннансудытөгіңіз.
Ескерту: Бөтен иістерді жою үшін, суды 2-3
рет қайнатыңыз және төгіңіз.
Назар аударыңыз! Су төккенде будан
немесеыстық суданкүйікалмауүшінсақ
болыңыз.
– Лайықтыыдыстыпайдаланып,самаурынға
суды құйыңыз, «MAX» максималды белгі
дейңгейіен(4)асырмаңыз.
– Сақинаны (5) орнатыңыз, дұрыс
орнатылғандығытуралысақинабекіткішінің
шыртылыбелгібереді.
– Қақпақты(6)орнынаорнатыңыз.
– Қайнату режимін іске қосыңыз. Бұл үшін
ауыстырғышты (3) «қайнату режиміне»
белгілеңіз, сөндіргішіт (1) «І» күйіне
белгілеп самаурынды қосыңыз, осы кезде
көрсеткіштер(10)және(11)жанады.
– Су қайнағаннан кейін, самаурын темпе-
ратураны сақтау көшеді, ауыстырғыш (3)
күйіне ауысады, көрсеткіш (10) жанып
тұрады.
– Сіз қайнап болғаннан кейін, құрылғыны
темеператураны сақтау режимінде,
біршамауақыттансоң қайталапқайнатуды
іскеқосааласыз(бұлкездекөрсеткіш(10)
жаныптұрады).Бұлүшінауыстырғышты(3)
күйінебелгілеңіз.
– Судың деңгейі құлақша (9) деңгейінен
төмен және «MAX» белгісінен (4) жоғары
болмауын қадағалаңыз. Егер су самауыр-
ныда аз болса, қақпақты (6) ашыңыз және
судықосыңыз.
– Суды биітігі лайықты ыдысқа төгіңіз, оны
құлақшаның (9) астына қойыңыз және
сапты(8)бұраңыз.
– Пайдаланыпболғаннанкейінсөндіргішті(1)
«0» күйіне белгілеп, құрылғыны сөндіріңіз,
және желілік баудың айыртетігін электрлік
ашалақытанажыратыңыз.
– Аспаптың толық салқындауын күтіңіз және
пайдаланылмағансудытөгіңіз.
Назараударыңыз!
• Суды қайнатып болғананн
кейін құрылғы автоматты
температураны сақтау режиміне
көшеді.Салықндағанкезджеқұрылғы
автоматты қыздырғыш элементті
қосады, осы кезде көрсетіші (11)
жанады.
• Құрлығыны электр желісінен
ажырату сөндіргішті (1) «0» күйіне
белгілепжүзегеасырылады!
• Егерсізқұрылғыныпайдаланбасаңыз.
оны әрқашан сөндіргішпен (1)
сөндіріңіз.
• Егер сіз құрылғыны кездейсоқ
іске қосып қойсаңыз, ал судың
көлемі жеткізіліксіз болғанда, онда
автоматты етрмосақтандырғыш
іске қосылады және самаурын
сөнеді. Құрылғыны электр желісінен
сөндіріңізжәнеоған5-10минутбойы
салқындауға уақыт беріңіз, содан
кейінсамаурынғасудытолтырыңыз
жәнеіскеқосыңыз,құрылғықалыпты
режимдежұмысістейді.
– Ақ құманға (14) сүзгішті (13) 1 суретте
көрсетілгендейорнатыңыз.
– Сүзгішке (13) шайдың қажетті көлемін
салыңыз.
– Аққұманды құлақшаның(9)астына қойып
және сапты (8) бұрап, оған ыстық су
толытырыңыз.
– Қақпақтағы және шайнектегі 5 белгілерді
сәйкестендіріп,құманды(14)қақпақпен(12)
жабыңыз.
– Аққұманды(14)ысытуүшінсамаурынның
қақпағын(6)шешіңізжәнеаққұманды(14)
сақинаға (5) орнатыңыз, осы кезде самау-
рын ысыту режимінде жұмыс істеуі керек
(бұлкездекөрсеткіш(10) жанады).
– Тазалау алдында аспапты желіден
ажыратыңыз,суынтөгіңізжәнесалқындауға
беріңіз.
– Самаурынның сыртқы бетін дымқыл
шүберекпен сүртіңіз, содан кейін құрғатып
сүртіңіз.
– Самаурынды тазалау үшін металл
қылшақтарменқажайтынжуғышзаттарды
пайдаланбаңыз.
MW-1789.indd 18 03.06.2013 14:38:36

19
– Самаурынды, желілік бауды және желілік
баудың айыртетігін суға және басқа
сұйықтықтарғасалмаңыз.
– Самаурынды ыдыс жуатын машинада
жумаңыз.
– Аққұманды(14)жәнесүзгішті(13)бейтарап
жуғышзатыбаржылысуменжуыңыз,содан
кейіншайыңызжәнеқұрғатыңыз.
– Ақ құманды (14) және сүзгішті (13) ыдыс
жуатынмашинадажууғаболады.
Суқұрамындағыәртүрліқоспалардыңәсерінен
самаурын корпусының ішкі жағы өзінің түсін
өзгертуімүмкін.
– Дақтарды жою үшін сүлгіні лимон
қышқылыменнемесе асханалықсірке суы-
мен сулаңыз және самаурын корпусының
ішкіжағынсүртіңіз.
– Лимонқышқылыныңнемесеасханалықсірке
суының дәмін жою үшін суды қайнатыңыз
және оны төгіңіз. Иіс пен дәм толық
жойылғанғадейіншаранықайталаңыз.
– Самаурынның ішінде пайда болатын қақ
судың дәмдік қасиеттеріне әсерін тигізеді,
сонымен қатар сумен қыздырғыш элемент
арасындағыжылуалмасудыбұзады.
– Қақты жою үшін шәйнек-термосты мак-
сималды «MAX» (4) деңгейіне дейін 2:1
қатынасында араластырылған су мен
асханалықсіркесуынатолтырыңыз.
– Құрылғыны электр желісіне қосыңыз,
ерітіндіні қайнатыңыз және самаурынды
температуранысақтаурежимінде30минут
жұмысістеугеқалдырыңыз.
– Ауыстырғышты (3) күйіне белгілеп,
ерітіндініқайталапқайнатыңыз.
– Ерітінді қайталап қайнағанда сөндіргішті
(1)«0»күйінебелгілеп,құрылғыныжеліден
сөндіріңіз, желілік баудың айыртетігін
электрлікашалықтансуырыңыз.
– Құрылғыға салқындауға уақыт беріңіз,
алдын-ала қақпақты (6) және сақинаны (5)
шешіп,соданкейінерітіндінітөгіңіз.
– Қақты жойғаннан кейін самаурынды
жуыңыз,бірнешереттазасудықайнатыңыз
жәнеонытөгіңіз.
– Қақты жою үшін электршайнектерге
арналған арнайы заттарды пайдалануға
болады.
– Құрылғынықақтанүнемітазартыңыз.
– Құрылғыны ұзақ сақтауға қойғанға дейін,
құрылғыны тазалауды жүзеге асырыңыз,
қалған суды төгіңіз және самаурынды
құрғатыңыз.
– Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың
қолыжетпейтінжердесақтаңыз.
Самаурын–1дн.
Сақина–1дн.
Самаурынқақпағы–1дн.
Аққұман–1дн.
Аққұманқақпағы–1дн.
Аққұмансүзгіші–1дн.
Нұсқаулық–1дн.
Электрқорегіі:220-240В~50/60Гц
Максималдытұтынатынқуаты:1850-2200Вт
Судыңмаксималдыкөлемі:2,5л
Өндіруші құрылғының сипаттамаларын
алдын-ла хабарлаусыз өзгерту құқығын
сақтайды.
Құрылғыныңқызмететумерзімі–3жыл.
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектердилердентексатыпалынғанадамға
ғанаберiледi.Осыгарантиялықмiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясынкөрсетуiқажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сәйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер
2004/108/ЕС Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (2006/95/ЕС)
MW-1789.indd 19 03.06.2013 14:38:36

20
ROMÂNĂ
1. Întrerupătoralimentare«I/0»
2. Carcasăsamovar
3. Comutatorregimuridefierbere şimenţine-
retemperatură
4. Indicatornivelmaximdeapă«MAX»
5. Ineldinplastic
6. Capacsamovar
7. Mânerepentrutransportare
8. Mânerrobinet
9. Robinet
10. Indicatorregimmenţineretemperatură
11. Indicatorregimfierbere
12. Capacceainicpentruinfuzie
13. Filtruceainicpentruinfuzie
14. Ceainicpentruinfuzie
Pentruoprotecţiesuplimentarăinstalaţiîn
circuituldealimentareundispozitivpentru
curentrezidual(RCD)alcăruicurentnominal
dedeclanşaresănudepăşească30mA,pentru
instalareaRCDapelaţilaunspecialist.
Citiţicuatenţieinstrucţiuneadeexploatare
înaintedeutilizareasamovaruluişipăstraţi-o
pentruconsultăriulterioare.
Utilizaţisamovaruldoarînscopulpentrucare
afostcreat,aşacumestedescrisînaceastă
instrucţiune.Operareagreşităaaparatuluipoate
duceladefectarealui,cauzareadeprejudicii
utilizatoruluişiproprietăţiiacestuia.
• Asiguraţi-văcăvoltajulaparatuluicorespunde
cuvoltajulreţeleielectrice.
• Cordonuldealimentareesteprevăzutcufişă
de tip «euro»; conectaţi aparatul numai la o
prizăelectricăcuîmpământare.
• Pentruaprevenirisculelectrocutăriinuutilizaţi
pieseintermediareatuncicândconectaţiapa-
ratullaprizaelectrică.
• Nuutilizaţi aparatulîn camerade baie. Nuîl
utilizaţiînapropieredebazinesaualterecipi-
entececonţinapă.
• Nuutilizaţiaparatul înapropiereimediată de
surse generatoare de căldură sau foc des-
chis.
• Plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi sta-
bilă,nuaşezaţiaparatulpemargineamesei.
• Este interzisă plasarea aparatului aproape
de pereţi sau lângă mobilier, distanţa dintre
aparatşioricesuprafeţetrebuiesăconstituie
minim30cm.
• Este intersiză utilizarea aparatului în afara
încăperilor.
• Utilizaţi doar accesoriile furnizate împreună
cuaparatul.
• Nuatingeţicumâinileudecarcasasamovaru-
lui,cabluldealimentare,saufişacabluluide
alimentare,acestlucrupoateducelaelectro-
cutaresautraumatisme.
• Nulăsaţicabluldealimentaresăatârnedepe
masă şi feriţi de contactul cu suprafeţe fier-
binţişimuchiileascuţitealemobilierului.
• Pentru deconectare trageţi de fişă şi nu de
cabluldealimentare.
• Nuporniţiaparatulfărăapă.
• Nuutilizaţiaparatulfărăcapac.
• Utilizaţisamovarul doarla fiebrerea apei,nu
încălziţisaufierbeţiînacestaaltelichide.
• Aveţigrijăcanivelulapeisănusesituezedin-
colodegradaţia«MAX».
• Nuturnaţiapăînsamovarîntimpulfierberii.
• Nu umpleţi aparatul cu apă nemijlocit de la
robinet,utilizaţiînacestscopunvaspotrivit.
• Utilizaţi doar piesele furnizate împreună cu
aparatul.
• Instalaţi ceainicul pentru infuzie pe carcasa
samovaruluipânălapornireaacestuia.
• Ceainiculpentruinfuzienuestedestinatpen-
truutilizareîncuptoarecumicrounde,cuptoa-
resaupealtesuprafeţedeîncălzit.
• Nuscăpaţişinuînclinaţiaparatul.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupra-
vegheat.
• Întimpulfierberiiapeinuridicaţicapaculşinu
deschideţirobinetulpentruaturnaapă.
• Nuduceţi mâna şi nu vă aplecaţi de asupra
orificiilor de ieşire a aburului pentru a nu vă
opări.Nuînchideţicuobiecteorificiiledeieşi-
reaaburului.
• Nu ridicaţi şi nu mutaţi aparatul la începutul
sauîntimpulfierberii,deoarecevăputeţiopări
cuaburiiemişi.
20
MW-1789.indd 20 03.06.2013 14:38:37
Table of contents
Languages:
Other Maxwell Kettle manuals

Maxwell
Maxwell MW-1072 B User manual

Maxwell
Maxwell MW-1083 TR User manual

Maxwell
Maxwell MW-1081 ST User manual

Maxwell
Maxwell MW-1005 Simple manual

Maxwell
Maxwell MW-1060 ST User manual

Maxwell
Maxwell MW-1001 User manual

Maxwell
Maxwell MW-3810 GD User manual

Maxwell
Maxwell MW-1002 Y User manual

Maxwell
Maxwell MW-1043 User manual

Maxwell
Maxwell MW-1085 User manual