Maxwell MW-3810 GD User manual

Мультиварка
с функцией скороварки
MW-3810 GD
MW-1058.indd 1 21.01.2014 14:42:49

MW-1058.indd 2 21.01.2014 14:42:50

3
РУССКИЙ
ЧАЙНИК
Чайник предназначен для кипячения и нагре-
ва воды.
ОПИСАНИЕ
1. Стеклянная колба
2. Датчик температуры
3. Сетчатый фильтр
4. Крышка
5. Клавиша открытия крышки
6. Ручка
7. Подставка
8. Место намотки сетевого шнура
9. Кнопки установки температуры воды ◄/►
10. Кнопка включения/выключения
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи пита-
ния целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номиналь-
ным током срабатывания, не превышающим
30 мА, для установки УЗО обратитесь к спе-
циалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электропри-
бора внимательно прочитайте настоящую
инструкцию и сохраните её для использова-
ния в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямо-
му назначению, как изложено в данном руко-
водстве. Неправильное обращение с прибо-
ром может привести к его поломке, причине-
нию вреда пользователю или его имуществу.
• Убедитесь в том, что рабочее напряже-
ние чайника соответствует напряжению
электросети.
• Сетевой шнур снабжён евровилкой; вклю-
чайте её в электрическую розетку, имею-
щую надёжный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожа-
ра не используйте переходники при под-
ключении чайника к электрической розет-
ке.
• Не используйте чайник в ванных комнатах.
Не пользуйтесь чайником вблизи бассей-
нов или других ёмкостей, наполненных
водой.
• Не используйте чайник в непосредствен-
ной близости от источников тепла или
открытого пламени.
• Запрещается использовать чайник вне
помещений.
• Не оставляйте включенный чайник без
присмотра.
• Используйте чайник на ровной и устой-
чивой поверхности, не ставьте чайник на
край стола.
• Перед включением убедитесь, что чай-
ник установлен на подставке без пере-
косов.
• Используйте только подставку, входящую
в комплект поставки.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур све-
шивался со стола, а также следите, чтобы
он не касался горячих поверхностей и
острых кромок мебели. Длину сетевого
шнура можно регулировать, закрепив его
в месте намотки шнура.
• Не прикасайтесть к сетевому шнуру и к
вилке сетевого шнура мокрыми руками.
• Не включайте чайник без воды.
• Не наливайте воду в чайник, стоящий на
подставке.
• Перед тем, как открыть крышку, снимите
чайник с подставки.
• Используйте чайник только для кипя-
чения и подогрева воды, запрещается
подогревать или кипятить любые другие
жидкости.
• Следите, чтобы уровень воды в чайнике
был не ниже минимальной отметки «MIN»
и не выше максимальной отметки «MAX».
Если уровень воды выше максимальной
отметки, кипящая вода может выплес-
нуться из чайника.
• Чтобы избежать ожога горячим паром, не
наклоняйтесь над носиком работающего
чайника.
• Не используйте чайник без фильтра или с
неплотно закрытой крышкой.
• Запрещается открывать крышку чайника
во время кипячения воды.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям
чайника, беритесь только за ручку.
• Будьте осторожны при переносе чайника,
наполненного кипятком.
• Запрещается снимать работающий чай-
ник с подставки. Прежде чем снять чай-
ник, отключите его, прикоснувшись к
кнопке (10), а затем снимите чайник с
подставки.
Внимание! Будьте осторожны при обра-
щении со стеклянной колбой чайника,
колба может разбиться при падении чай-
ника или при случайном ударе о металли-
MW-1058.indd 3 21.01.2014 14:42:50

4
РУССКИЙ
4
ческую раковину при наполнении чайника
водой.
• Отключайте устройство от электрической
сети перед чисткой или в случае, если
вы устройством не пользуетесь. Отключая
устройство от электрической сети, не тяни-
те за сетевой шнур, а держитесь за вилку.
• Во избежание удара электрическим током
не погружайте устройство и подставку в
воду или в любые другие жидкости.
• Не помещайте чайник и подставку в посу-
домоечную машину.
• Не разрешайте детям прикасаться к кор-
пусу прибора и к сетевому шнуру во время
работы.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
• Данный прибор не предназначен
для использования людьми (вклю-
чая детей старше 8 лет) с физически-
ми, нервными, психическими нарушени-
ями или без достаточного опыта и знаний.
Использование прибора такими лицами
допускается лишь в том случае, если они
находятся под присмотром лица, отве-
чающего за их безопасность, при усло-
вии, что им были даны соответствующие и
понятные инструкции о безопасном поль-
зовании устройством и тех опасностях,
которые могут возникать при его непра-
вильном использовании.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования прибора в
качестве игрушки.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковоч-
ной плёнкой. Опасность удушья!
• Не используйте устройство, если имеются
повреждения сетевого шнура или вилки
сетевого шнура, если устройство работа-
ет с перебоями, а также после падения
устройства.
• Не разбирайте прибор самостоятельно,
в случае обнаружения неисправности, а
также после падения чайника обратитесь
в ближайший авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр.
• Перевозите устройство только в завод-
ской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступ-
ных для детей и людей с ограниченными
возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее двух часов .
– Извлеките чайник из упаковки, удали-
те любые наклейки, мешающие работе
устройства.
– Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
– Убедитесь в том, что рабочее напряже-
ние устройства соответствует напряже-
нию электросети.
– Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку, прозвучит звуковой сиг-
нал, подсветка кнопки (10) мигнёт 3 раза.
– Снимите чайник с подставки (7), откройте
крышку (4), нажав на клавишу (5).
– Наполните чайник водой до индикато-
ра максимального уровня «MAX», плотно
закройте крышку (4), установите чайник на
подставку (7).
– Включите чайник, коснувшись кнопки (10)
, загорится подсветка колбы (1) и кнопки
(10), а символ «100°» будет мигать.
– Когда вода закипит, чайник отключится:
прозвучат 3 сигнала, подсветка колбы
(1) и кнопки (10) погаснет, символ «100°»
будет гореть постоянно.
– Слейте воду, через 15-20 секунд снова
заполните чайник водой.
– Повторите процедуру кипячения воды
2-3 раза.
Примечание: Перед снятием чайника с
подставки убедитесь в том, что кипячение
завершено (подсветка колбы и кнопки (10)
погасла).
Снятие и установка чайника на подставку
сопровождается звуковым сигналом.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
– Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
– Снимите чайник с подставки (7), откройте
крышку чайника (4), нажав на клавишу (5).
MW-1058.indd 4 21.01.2014 14:42:50

5
РУССКИЙ
Наполните чайник водой, при этом уро-
вень воды должен быть не ниже мини-
мальной отметки «MIN» и не выше макси-
мальной отметки «MAX».
– Закройте крышку (4), чайник расположите
на подставке (7).
– Следуйте указаниям соответствующего
раздела (см. ниже).
Кипячение воды
– Прикоснитесь к кнопке (10) , загорится
подсветка колбы (1) и кнопки (10), а сим-
вол «100°» будет мигать.
– Когда вода закипит, чайник отключится:
прозвучат 3 сигнала, подсветка колбы
(1) и кнопки (10) погаснет, символ «100°»
будет гореть постоянно.
– Подсветка символа температуры погаснет
спустя 1 минуту.
Поддержание температуры 70 °, 80 °, 85°
или 90 °С
– Прикоснитесь к кнопке (10).
– Выберите температуру воды, прикасаясь
к кнопкам (9) ◄/►, будет мигать символ
установленной температуры.
Примечание: Если температура воды пре-
вышает заданный уровень, устройство
перейдёт в режим ожидания (индикатор
выбранной температуры будет гореть
постоянно).
Функция поддержания температуры
недоступна для 100 °С.
– Спустя несколько секунд после установ-
ки температуры устройство перейдёт к
нагреву.
– Когда вода достигнет установленной тем-
пературы, прозвучит 1 сигнал, при этом
чайник перейдёт в режим поддержания
предустановленной температуры: при
понижении температуры автоматически
включается нагрев, по достижении уста-
новленной температуры устройство пере-
ходит в режим ожидания.
– Режим поддержания температуры работа-
ет в течение 3 часов.
– Спустя 3 часа устройство автоматически
отключится (подсветка кнопок погаснет).
– Для отмены поддержания температуры
нажмите на кнопку (10).
Примечания:
Символы установленной температуры
мигают во время нагрева и горят посто-
янно, когда чайник находится в режиме
ожидания.
Устройство сохраняет настройки поддер-
жания температуры в течение 30 секунд.
Если вы сняли чайник с подставки, а затем
установили его на подставку не позднее,
чем через 30 секунд, устройство продол-
жит свою работу в режиме поддержания
температуры. Если вы установили чайник
на подставку позже, чем через 30 секунд,
необходимо произвести повторную
настройку устройства.
Если вы случайно включили чайник c недо-
статочным количеством воды, сработает
автоматический термопредохранитель, при
этом чайник отключится. В этом случае сни-
мите чайник с подставки (7), дайте ему остыть
течение 5-10 минут. Затем заполните чайник
водой и включите, прибор будет работать в
нормальном режиме.
Внимание!
Будьте осторожны при обращении со сте-
клянной колбой чайника, колба может
разбиться при падении чайника или при
случайном ударе о металлическую рако-
вину при наполнении чайника водой.
Чтобы избежать ожога горячим паром, не
наклоняйтесь над носиком работающего
чайника.
ЧИСТКА И УХОД
– Перед чисткой отключите устройство от
электрической сети, слейте воду и дайте
чайнику остыть.
– Протрите внешнюю поверхность чайника
влажной тканью или губкой. Для удаления
загрязнений используйте мягкие чистя-
щие средства, не используйте металличе-
ские щётки и абразивные моющие сред-
ства.
– Не погружайте чайник и подставку в воду
или в любые другие жидкости.
– Не помещайте чайник и подставку в посу-
домоечную машину.
– Регулярно очищайте фильтр (3) от загряз-
нений. Поверните чайник носиком к себе,
возьмитесь за верхнюю часть сетчатого
фильтра (3) и извлеките его. Промойте
фильтр и установите его на место.
Удаление накипи
– Накипь, образующаяся внутри чайни-
ка, влияет на вкусовые качества воды, а
MW-1058.indd 5 21.01.2014 14:42:50

6
РУССКИЙ
также нарушает теплообмен между водой
и нагревательным элементом.
– Для удаления накипи наполните чайник
водой примерно на 75%, затем доведите
воду до кипения. Оставшуюся четверть
резервуара дополните уксусным раство-
ром (6-9%) и оставьте чайник на ночь (при-
близительно на 8 часов).Утром вылейте
из чайника уксусную смесь и несколько
раз ополосните ёмкость проточной водой.
После этого наполните чайник водой до
максимальной отметки и вскипятите воду.
Слейте воду и повторите процедуру кипя-
чения. Повторите процедуру очистки, если
не удалось удалить накипь полностью.
– Для удаления накипи можно использовать
специальные средства, предназначенные
для электрочайников.
– Регулярно очищайте чайник от накипи.
ХРАНЕНИЯ
– Перед тем как убрать чайник на длитель-
ное хранение, отключите его от электри-
ческой сети, слейте воду и дайте чайнику
остыть.
– Сетевой шнур закрепите в месте намотки
шнура (8).
– Храните чайник в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220–240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 1850–2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройств без
предварительного уведомления
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и
гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41
Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
MW-1058.indd 6 21.01.2014 14:42:50

7
ENGLISH
KETTLE
The kettle is intended for water boiling and
heating.
DESCRIPTION
1. Glass flask
2. Temperature sensor
3. Mesh filter
4. Lid
5. Lid opening button
6. Handle
7. Base
8. Cord storage
9. Water temperature control buttons ◄/►
10. On/Off button
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install
a residual current device (RCD) with nominal
operation current not exceeding 30 mA. To install
RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions
carefully and keep them for further reference.
Use the unit for intended purposes only, as
specified in this manual. Mishandling the unit can
lead to its breakage and cause harm to the user
or damage to his/her property.
• Make sure that the operating voltage of the ket-
tle corresponds to the voltage of your mains.
• The power cord is equipped with a europlug;
plug it into the socket with a reliable ground-
ing contact.
• To avoid the risk of fire, do not use adapters
for connecting the kettle to the mains.
• Do not use the kettle in bathrooms. Do not
use the kettle near swimming pools or other
containers filled with water.
• Do not use the kettle near heat sources and
open flame.
• Do not use the kettle outdoors.
• Do not leave the operating kettle unattended.
• Place the kettle on a flat stable surface; do
not place the kettle on the edge of the table.
• Before switching the kettle on, make sure
that it is placed on the base evenly.
• Use only the base supplied with the unit.
• Do not let the cord hang from the edge of the
table and make sure it does not touch hot
surfaces or sharp edges of furniture. You can
adjust the power cord length by fixing it in the
cord storage.
• Do not touch the power cord and power plug
with wet hands.
• Do not switch the kettle on if it is empty.
• Do not fill the kettle with water when it is
standing on the base.
• Take the kettle off the base before opening
the lid.
• Use the kettle only for water boiling and heat-
ing; do not heat or boil any other liquids.
• Ensure that the water level in the kettle is not
below the minimal mark «MIN» and not above
the maximal mark «MAX». If the water level
exceeds the maximal mark, boiling water can
splash out from the kettle.
• To avoid burns by hot steam, do not bend
over the kettle spout while it is operating.
• Do not use the kettle without filter or if the lid
is not closed tightly.
• Do not open the kettle lid while water boiling.
• Do not touch hot surfaces of the kettle; take
it only by the handle.
• Be careful while carrying the kettle filled with
boiling water.
• Do not remove the operating kettle from the
base. Before taking the kettle off, switch it off
by touching the button (10) and then remove
the kettle from the base.
Attention! Be careful when handling the
glass flask of the kettle; the flask can be bro-
ken if the kettle is dropped or hit against a
metal sink while water filling.
• Unplug the unit before cleaning or when you
do not use it. When unplugging the unit, do
not pull the power cord, hold the plug.
• To avoid electric shock, do not immerse the
unit and base into water or any other liquids.
• Do not wash the kettle and base in a dish-
washing machine.
• Do not allow children to touch the unit body
and the power cord during the unit operation.
• This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
• This unit is not intended for usage by peo-
ple (including children over 8) with physical,
neural, mental disorders or with insufficient
experience or knowledge. Such persons can
use this unit only if they are under supervi-
sion of a person who is responsible for their
safety and if they are given all the necessary
and understandable instructions concern-
ing the safe usage of the unit and informa-
tion about danger that can be caused by its
improper usage.
MW-1058.indd 7 21.01.2014 14:42:50

8
ENGLISH
• Do not leave children unattended not to let
them use the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
• Never use the unit if the power cord or the
power plug is damaged, if the unit works
improperly or after it was dropped.
• Do not disassemble the unit by yourself, if
any malfunction is detected or after it was
dropped, apply to the nearest authorized
service center.
• Transport the unit in the original package
only.
• Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature, it is necessary to keep it for at
least two hours at room temperature.
– Unpack the kettle; remove any stickers that
can prevent unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in
case of damages.
– Make sure that the operating voltage of the
unit corresponds to the voltage of your mains.
– Insert the power plug into the mains socket,
you will hear a sound signal, the button (10)
illumination will flash 3 times.
– Take the kettle off the base (7) and open the
lid (4) by pressing the button (5).
– Fill the kettle with water till the «MAX» maxi-
mal water level mark, close the lid (4) tightly,
place the kettle on the base (7).
– Switch the kettle on by touching the button
(10), the flask (1) and the button (10) illumi-
nation will light up, and the symbol «100°» will
be flashing.
– Once water starts boiling, the kettle will be
switched off: there will be 3 sound signals,
the flask (1) and the button (10) illumination
will go out and the symbol «100°» will light
constantly.
– Pour out water, wait for 15-20 seconds and fill
the kettle with water again.
– Repeat the boiling procedure 2-3 times.
Note: Before removing the kettle from the base,
make sure that the boiling is over (the flask and
the button (10) illumination is off).
You will hear a sound signal when setting the
kettle on or removing it from the base.
USAGE
– Insert the power plug into the mains socket.
– Take the kettle off the base (7) and open the
lid (4) by pressing the button (5). Fill the ket-
tle with water making sure that the water level
is not below the minimal mark «MIN» and not
exceeding the maximal mark «MAX».
– Close the lid (4), place the kettle on the base
(7).
– Follow the recommendations in the corre-
sponding chapter (see below).
Water boiling
– Touch the button (10), the flask (1) and the
button (10) illumination will light up, and the
symbol «100°» will be flashing.
– Once water starts boiling, the kettle will be
switched off: there will be 3 sound signals,
the flask (1) and the button (10) illumination
will go out and the symbol «100°» will light
constantly.
– The temperature symbol illumination will go
out in 1 minute.
Maintaining temperature at 70°, 80°, 85°
or 90°С
– Touch the button (10).
– Select water temperature by touching the
buttons (9) ◄/►, the selected temperature
symbol will be flashing.
Note: If water temperature exceeds the
selected level, the unit will be switched to
the standby mode (the selected temperature
indicator will light constantly).
The keep warm function is not available for
100°С.
– Several seconds after setting the tempera-
ture the unit will start heating.
– Once the water reaches the set temperature,
you will hear 1 sound signal and the kettle will
be switched to the keep warm mode: once
the water temperature decreases, the heat-
ing is switched on automatically, when the
set temperature is reached, the unit will be
switched to the standby mode.
– The unit operates in the keep warm mode for
3 hours.
MW-1058.indd 8 21.01.2014 14:42:50

ENGLISH
9
– In 3 hours the unit will be switched off auto-
matically (the buttons’ illumination will go out).
– To cancel the keep warm mode, press the
button (10).
Notes:
The selected temperature symbols flash dur-
ing heating and light constantly when the
kettle is operating in standby mode.
The unit saves the keep warm mode settings
for 30 seconds. If you remove the kettle from
the base and place it back within 30 sec-
onds, the unit will continue operating in keep
warm mode. If you place the kettle on the
base after 30 seconds, reset the unit again.
If you accidentally switch the kettle on with insuf-
ficient amount of water, the automatic thermal
switch will be on and the kettle will be switched
off. In this case take the kettle off the base (7)
and let it cool down for 5-10 minutes. Then fill it
with water and switch it on, the kettle will operate
in normal mode.
Attention!
Be careful when handling the glass flask
of the kettle; the flask can be broken if the
kettle is dropped or hit against a metal sink
while water filling.
To avoid burns by hot steam, do not bend
over the kettle spout while it is operating.
CLEANING AND CARE
– Before cleaning, disconnect the unit from the
mains, pour out water and let the unit cool
down completely.
– Wipe the outer surface of the kettle with a
damp cloth or a sponge. Use soft detergents
to remove dirt; do not use metal brushes and
abrasive detergents.
– Do not immerse the kettle and base into
water or any other liquids.
– Do not wash the kettle and base in a dish-
washing machine.
– Regularly clean the filter (3) from obstruction.
Place the kettle with spout turned towards
you, take the mesh filter (3) by its upper part
and pull it out. Wash the filter and install it
back to its place.
Descaling
– Scale, appearing inside the kettle, influences
the water taste and disturbs the heat exchange
between water and the heating element.
– To remove scale, fill the kettle with water for
about 75% and then boil the water. Fill the
remaining quarter of the tank with vinegar
solution (6-9%) and leave it in the kettle
overnight (for approximately 8 hours). In the
morning pour the vinegar mixture out of the
kettle and rinse the flask several times under
running water. After that fill the kettle with
water till the maximal mark and boil it. Pour
out the water and repeat the boiling proce-
dure. Then repeat the cleaning procedure if
you could not remove all the scale.
– You can use special detergents for electric
kettles to remove scale.
– Clean the kettle from scale regularly.
STORAGE
– Before taking the kettle away for long stor-
age, unplug it, pour out water and let the
kettle cool down.
– Fix the power cord in the cord storage (8).
– Keep the kettle away from children in a dry
cool place.
DELIVERY SET
Kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220–240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 1850–2200 W
Maximal water capacity: 1.7 L
The manufacturer preserves the right
to change the specifications of the unit without
a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
MW-1058.indd 9 21.01.2014 14:42:50

10
Шайнексудықайнатуғажәнежылытуғаарналған.
1.
Шынықұты
2.
Температурабергіші
3.
Торлысүзгі
4.
Қақпақ
5.
Қақпақтыашупернесі
6.
Тұтқа
7.
Сүйемел
8.
Желілікбаудыорауғаарналғанорын
9.
Температураныбелгілеубатырмалары◄/►
10.
Қосылу/сөндірілубатырмасы
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қоректену тізбегінде
номиналды іске қосылу тоғы 30 мА аспайтын
қорғаныстық сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан
жөн,ҚСҚорнатуүшінмаманғажүгініңіз.
Электроприборды пайдаланбас бұрын, осы пай-
далану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да,
оны анықтамалық материал ретінде пайдалану
үшінсақтапқойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына
және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян
келтіругеәкепсоғуымүмкін.
•
Құрылғының жұмыс кернеуі желідегі кернеуге
сәйкескелетіндігінекөзжеткізіңіз.
•
Желілікшнуревроашаменжабдықталған;оны
жергесенімдіқосылғанбайланысыбарэлектр
розеткасынақосыңыз.
•
Өрт туындауы қатерінің алдын алу үшін,
шайнекті электр розеткасына қосқанда
жалғастырғыштетіктіқолданбаңыз.
•
Шайнекті жуынатын бөлмеде қолданбаңыз.
Шайнектібассейннемесесутолтырылғанөзге
десыйымдыыдыстаржанындапайдаланбаңыз.
•
Шайнекті жылу көздері немес ашық жалынға
тікелейжақынжердеқолданбаңыз.
•
Шайнекті бөлмеден тыс жерде қолдануға
тыйымсалынады.
•
Қосулы тұрған шайнекті қараусыз
қалдырмаңыз.
•
Шайнекті тегіс және қозғалмайтын жерде
пайдаланыңыз, шайнекті столдың шетіне
қоймаңыз.
•
Шайнектіқосаралдында,оныңтұғырдадұрыс
тұрғанынтексеріпалыңыз.
•
Тек жеткізу жинағына кіретін тұғырды
пайдаланыңыз.
•
Желілік шнурдың үстелден салбырап тұруын,
сондай-ақ ыстық беттерге және жиһаздың
өткіржиектерінетиюінболдырмаңыз.Желілік
шнурдың ұзындығын оны желілік шнурды
орайтынжергебекітіпреттеугеболады.
•
Желілік электр сым мен желілік электр сым
ашасынсулықолменұстамаңыз.
•
Суқұйылмағаншайнектіқоспаңыз.
•
Сүйемелдетұрғаншайнеккесуқұймаңыз.
•
Қақпақты ашу алдында, шайнекті тіреуден
шешіңіз.
•
Шайнекті тек суды қайнату немесе жылы-
ту үшін пайдаланыңыз, басқа сұйықтықтарды
жылытуғанемесеқайнатуғатыйымсалынады.
•
Шәйнектегі судың деңгейі «MIN» минимал-
ды белгісінен төмен және «MAX» максимал-
ды белгіден жоғары болмауын қадағалаңыз.
Максималды белгі деңгейінен асып кеткен
жағдайда қайнап жатқан су қайнау кезінде
шашырауымүмкін.
•
Ыстық буға күйіп қалмас үшін жұмыс істеп
тұрғаншәйнектіңшүмегініңүстінееңкеймеңіз.
•
Шәйнектісүзгішсізнемесетолықжабылмаған
қақпақпенпайдаланбаңыз.
•
Судықайнатқандақақпақтыашпаңыз.
•
Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз,
сабынанғанаұстаңыз.
•
Қайнаған су толтырылған шайнекті алып
жүргендеабайлаңыз.
•
Жұмыс жасап тұрған шайнекті сүйемелден
алуғатыйымсалынады.Шәйнектіаларалдын-
да,онытүймесін (10)басыпсөндіріңіз,сосын
онықұтыданалыңыз.
Шайнектіңшынықұтысын
пайдаланғандаасасақболыңыз,құтышайнек
құлағанда немесе шайнекке су толтырғанда
металлқолжуғышқакездейсоқсоғылыпсынуы
мүмкін.
•
Құрылғыны тазалау алдында немесе пай-
даланбайтын болған жағдайда, оны электр
желісінен ажыратыңыз. Құрылғыны желіден
ажыратқанкезде,оныжелілікэлектрсымынан
тартпай,ашасынанұстаңыз.
•
Электртоғысоғуынболдырмасүшін,құрылғы
мен сүйемелді суға немесе өзге кез-келген
сұйықтықтарғабатырмаңыз.
•
Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға
салмаңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған кезде балаларға прибор
корпусына және желілік шнурға қол тигізуіне
рұқсатетпеңіз.
•
Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың
пайдалануынаарналмаған.
•
Аталған құрылғы физикалық, жүйке
жүйесіндегі, психикалық ауытқулары бар
немесе жеткілікті тәжірибесі мен білімі
жоқ адамдардың (жасы 8-ден асқан бала-
ларды қосқанда) қолдануына арналмаған.
Мұндай тұлғалардың құралды қолдануы
10
MW-1058.indd 10 21.01.2014 14:42:50

11
олардың қауіпсіздігіне жауап беретін
тұлғаның қарауында болғанда, сондай-ақ,
оларға құрылғыны қауіпсіз қолдану тура-
лы және оны қате қолданғанда туындауы
мүмкінқауіптертуралысәйкесжәнетүсінікті
нұсқаулықберілгендеғанамүмкін.
•
Балалар приборды ойыншық ретінде пайда-
ланбасүшінолардықадағалапотырыңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету
мақсатында қаптама ретінде пайдаланы-
латын полиэтилен қапшықтарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Балаларға полиэти-
лен пакеттермен немесе қаптама үлдірмен
ойнауғарұқсатбермеңіз.
•
Желілік сымы немесе желілік сым айыры
зақымдалған құрылғыны, үзіліспен жұмыс
істептұрғанқұрылғыныжәнеқұлағаннанкейін
пайдаланбаңыз.
•
Приборды өз бетіңізше бөлшектемеңіз,
сондай-ақ құрылғы құлағанннан кейін
ақаулықтыбайқағанжағдайдажақынарадағы
рұқсаты бар (уәкілетті) сервистік орталыққа
жолығыңыз.
•
Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі
адамдардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
Құрылғыны төмен температурада тасы-
малдау немесе сақтаудан кейін оны бөлме
температурасында кем дегенде екі сағат
ұстай тұру қажет.
–
Шайнекті орамасынан алып шығыңыз,
құрылғы жұмысына бөгет болатын кез-келген
жапсырманыжұлыптастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз,
бүлінген жерлері болған кезде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
–
Құрылғының жұмысшы кернеуінің электр
желісікернеуінесәйкестігінекөзжеткізіңіз.
–
Желілік шнур ашасын розеткаға енгізіңіз,
дыбыстық белгі беріледі және батырма
жарығы(10)3ретжыпылықтайды.
–
Шайнектітіреуден(7)алыптастаңыз,пернені
(5)басып,қақпақты(4)ашыңыз.
–
Шайнекке суды «MAX» максималды деңгей
көрсеткішіне дейін құйыңыз да, қақпақты
(4) тығыз жабыңыз, шайнекті тұғырға (7)
орнатыңыз.
–
(10) батырмасын басып шайнекті қосыңыз,
колба(1)және(10)батырмажарығыжанады,
ал«100°»белгісіжыпылықтаптұрады.
–
Су қайнағанда шайнек сөнеді: 3 дыбыстық
белгі беріледі, (1) колба және (10) батыр-
ма жарығы сөнеді, ал «100°» белгісі тұрақты
жаныптұрады.
–
Суды төгіп тастаңыз, 15-20 секунд кейін
шәйнектіқайтадансуғатолтырыңыз.
–
Судытөгіңізжәнесудықайнатурәсімін2-3рет
қайталаңыз.
Ескерту: Шайнекті тұғырдан алар алдында
қайнап болғандығына (колба және (10) батырма)
жарығы сөнгендігіне) көз жеткізіңіз.
Шайнекті тұғырға қойғанда және одан алғанда
дыбыстық белгі беріледі.
–
Желілікшнурдыңашасынэлектррозеткасына
сұғыңыз.
–
Шайнектітіреуден(7)алыптастаңыз,пернені
(5) басып, қақпақты (4) ашыңыз. Шайнекке
суды«MIN»минималдыбелгісінентөменемес
және «MAX» максималды белгіден асырмай
құйыңыз.
–
Қақпақты (4) жабыңыз, шайнекті тұғырға (7)
орналастырыңыз.
–
Тиісті бөлімнің нұсқауларын сақтаңыз
(төменіректеқараңыз).
–
(10)батырмасынажанасыңыз,(1)колбажәне
(10) батырма жарығы жанады, ал «100°»
белгісіжыпылықтаптұрады.
–
Су қайнағанда шайнек сөнеді: 3 дыбыстық
белгі беріледі, (1) колба және (10) батыр-
ма жарығы сөнеді, ал «100°» белгісі тұрақты
жаныптұрады.
–
Температура белгісінің жарығы 1 минут
өткендесөнеді.
–
Батырмаға(10)қолтигізіңізқолтигізіңіз.
–
(9)◄/►батырмаларынбасуарқылысутемпе-
ратурасынтаңдаңыз,белгіленгентемпература
белгісіжыпылықтаптұрады.
Ескерту: Су температурасы белгіленген
температура шамасынан артық болса,
құрылғы күту режиміне ауысады (таңдалған
температура индикаторы тұрақты түрде
жанып тұрады).
Температураны ұстап тұру функциясы 100ºС
үшін қол жетімді емес.
–
Температураны белгілегеннен кейін бірнеше
секундтансоңқұрылғықыздыруғакөшеді.
–
Су белгіленген температураға жеткенде 1
дыбыстық белгі беріледі, бұл жағдайда шай-
нек алдын ала белгіленген температураны
сақтап тұру режиміне ауысады. судың темпе-
MW-1058.indd 11 21.01.2014 14:42:50

12
ратурасытөмендегенкездеысыту қосылады,
температураның белгіленген мәніне жеткен
кездеұстаптұрурежимінеөтеді.
–
Температураны сақтап тұру режимі 3 сағат
бойыжұмысжасайды.
–
3 сағат өткен соң құрылғы автоматты түрде
сөнеді(батырмаларжарығысөнеді).
–
Температураныұстаптоқтатужоюүшінбатыр-
масын(10)басыңыз.
Ескерту:
–
Таңдалған температура белгілері
қыздыру кезінде жыпылықтап тұрады
және шайнек күту режимінде болғанда
тұрақты түрде жанып тұрады.
–
Құрылғы температураны ұстап тұру
режимін 30 секунд бойы сақтайды. Егер
сіз шәйнекті құтыдан алсаңыз, сосын
оны 30 секундтан кешіктірмей құтыға
орнатсаңыз, құрылғы температура-
ны ұстап тұру режимінде жұмысын
жалғастырады. Егер сіз шәйнекті құтыға
30 секундтан кешірек орнатсаңыз,
құрылғыңының қайта ретке келтіруін
жасаңыз.
Егер сіз шәйнекті абайсызда аз суымен қосып
қалсаңыз, онда автоматты термосақтандырғыш
іске қосылады, бұл кезде шәйнек ажыратыла-
ды. Бұл жағдайда шәйнекті тұғырдан (7) алып
қойыңыз да, 5-10 минут бойы оны суытыңыз.
Содан кейін шайнекке суды толтыру және оны
іскеқосуқажет,құрылғықалыптырежимдежұмыс
істеудіжалғастырады.
Назар аударыңыз!
Шайнектің шыны құтысын пайдаланғанда
аса сақ болыңыз, құты шайнек құлағанда
немесе шайнекке су толтырғанда металл
қолжуғышқа кездейсоқ соғылып сынуы мүмкін.
Ыстық буға күйіп қалмас үшін жұмыс
істеп тұрған шәйнектің шүмегінің үстіне
еңкеймеңіз.
–
Тазалау алдында құрылғыны желіден
ажыратыңыз, суын төгіңіз және шәйнекке
салқындауғаберіңіз.
–
Шайнектің сыртқы бетін ылғалды матамен
немесе губкамен сүртіңіз. Кірді кетіру үшін
жұмсақ тазартқыш заттарды пайдаланыңыз,
металдан жасалған қылшақтарды және
қажайтынжуғышзаттардыпайдаланбаңыз.
–
Шайнекті және сүйемелді суға немесе өзге
кез-келгенсұйықтықтарғабатырмаңыз.
–
Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға
салмаңыз.
–
Сүзгіні (3) үнемі кірден тазартып отырыңыз.
Шайнекті шүмегімен өзіңізге қарай бұрыңыз,
торлы сүзгіні (3) үстіңгі жағынан ұстап,
шығарыпалыңыз.Сүзгіштіжуыңыз,жәнеоны
орнынаорнатыңыз.
–
Шайнектің ішінде түзілетін қақ, судың дәмдік
сапасына әсер етеді, сондай-ақ су мен
қыздырғыш элементтің арасындағы жылу
алмасудыбұзады.
–
Қақ алып тастау үшін шәйнектің шамамен
75% сумен толтырыңыз сосын ысығанға дейін
жеткізіңіз.Резервуардыңқалғанширегінсіркесу
ерітіндісімен(6-9%) толтырыңызжәнешәйнекті
түнгеқалдырыңыз(шамамен8сағат).Таңартең
шәйнектен сірке су қоспасын төгіп тастаңыз
және сыйымдылықты бірнеше рет шайыңыз.
Соданкейіншәйнектібарыншажоғарыбелгісіне
дейінсументолтырыңызжәнесудыысытыңыз.
Судың төгіп тастаңыз және ысыту рәсімін
қайталаңыз.Егерқақтытолығыменалыптастау
мүмкінболмаса,тазартурәсімінқайталаңыз.
–
Қақты жою үшін электршайнектерге арналған
арнайызаттардыпайдалануғаболады.
–
Шайнектіүнеміқақтантазалапотырыңыз.
–
Құрылғыны ұзақ уақытқа сақтап қойғанға
дейін, оны желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз
жәнеқұрылғығасалқындауғауақытберіңіз.
–
Желілік шнурды шнур оралатын жерге (8)
бекітіңіз.
–
Шайнекті балалардың қолы жетпейтін, құрғақ
салқынжердесақтаңыз.
Шайнек–1дн.
Сүйемел–1дн.
Нұсқаулық–1дн.
Электрқорегі:220–240В~50Гц
Қажетететінқуаты:1850–2200Вт
Судыңбарыншажоғарыкөлемі:1,7л
Өндіруші құрылғының сипаттарын алдын ала
ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе кви-
танциясынкөрсетуiқажет.
MW-1058.indd 12 21.01.2014 14:42:50

13
УКРАЇНЬСКИЙ
ЧАЙНИК
Чайник призначений для кип’ятіння та нагрі-
вання води.
ОПИС
1. Скляна колба
2. Датчик температури
3. Сітчастий фільтр
4. Кришка
5. Клавіша відкриття кришки
6. Ручка
7. Підставка
8. Місце намотування мережного шнура
9. Кнопки встановлення температури води
◄/►
10. Кнопка вмикання/вимкнення
УВАГА!
Для додаткового захисту в ланцюзі живлен-
ня доцільно встановити пристрій захисно-
го вимкнення (ПЗВ) з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30 мА, для
установки ПЗВ зверніться до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу
уважно прочитайте цю інструкцію і збере-
жіть її для використання в якості довідкового
матеріалу.
Використовуйте пристрій тільки за його пря-
мим призначенням, як викладено в цьому
керівництві. Неправильне поводження з
приладом може привести до його поломки,
спричинення шкоди користувачеві або його
майну.
• Переконайтеся у тому, що робоча напру-
га чайника відповідає напрузі електро-
мережі.
• Мережевий шнур забезпечений євровил-
кою; вмикайте її в електричну розетку, що
має надійний контакт заземлення.
• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі
не використовуйте перехідники при під-
миканні чайника до електричної розетки.
• Не використовуйте чайник у ванних кім-
натах. Не користуйтеся чайником поблизу
басейнів або інших ємкостей, наповнених
водою.
• Не використовуйте чайник у безпосеред-
ній близькості від джерел тепла або від-
критого полум’я.
• Забороняється використовувати чайник
поза приміщеннями.
• Не залишайте включений чайник без
нагляду.
• Використовуйте чайник на рівній і стійкій
поверхні, не ставте чайник на край столу.
• Перед вмиканням переконайтеся, що чай-
ник встановлений на підставці без пере-
косів.
• Використовуйте тільки підставку, що вхо-
дить до комплекту постачання.
• Не допускайте, щоб електричний шнур
звисав зі столу, а також слідкуйте, щоб
він не торкався гарячих поверхонь та
гострих кромок меблів. Довжину мереже-
вого шнура можна регулювати, закріпив-
ши його в місці намотування шнура.
• Не торкайтеся мережевого шнура і вилки
мережевого шнура мокрими руками.
• Не вмикайте чайник без води.
• Не наливайте воду в чайник, що стоїть на
підставці.
• Перш ніж відкрити кришку, зніміть чайник
з підставки.
• Використовуйте чайник тільки для
кип’ятіння та підігрівання води, заборо-
няється підігрівати або кип’ятити будь-які
інші рідини.
• Слідкуйте, щоб рівень води в чайнику не
був нижче мінімальної позначки «MIN» і не
вище максимальної позначки «MAX». При
перевищенні рівнем води максимальної
відмітки окріп може виплеснутися з чай-
ника.
• Щоб уникнути отримання опіку гарячою
парою, не нахиляйтеся над носиком пра-
цюючого чайника.
• Не використовуйте чайник без фільтра або
з нещільно закритою кришкою.
• Забороняється відкривати кришку чайни-
ка під час кип’ятіння води.
• Не торкайтеся гарячих поверхонь чайника,
беріться тільки за ручку.
• Будьте обережні при перенесенні чайника,
наповненого окропом.
• Забороняється знімати працюючий чай-
ник з підставки. Перш ніж зняти чайник з
підставки, вимкніть його, доторкнувшись
до кнопки (10), а потім зніміть чайник з
підставки.
Увага! Будьте обережні при поводженні
зі скляною колбою чайника, колба може
розбитися при падінні чайника або при
випадковому ударі о металеву раковину
при наповненні чайника водою.
13
MW-1058.indd 13 21.01.2014 14:42:50

УКРАЇНЬСКИЙ
14
• Вимикайте пристрій від електричної мере-
жі перед чищенням або у випадку, якщо ви
пристроєм не користуєтеся. Вимикаючи
пристрій від мережі, не тягніть за мереже-
вий шнур, а тримайтеся за вилку.
• Щоб уникнути удару електричним стру-
мом не занурюйте чайник і його підставку
у воду або будь-які інші рідини.
• Не кладіть чайник та підставку в посудо-
мийну машину.
• Не дозволяйте дітям торкатися корпусу при-
ладу і мережевого шнура під час роботи.
• Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми молодше 8 років.
• Даний прилад не призначений для вико-
ристання людьми (включаючи дітей стар-
ше 8 років) з фізичними, нервовими, пси-
хічними відхиленнями або без достатньо-
го досвіду і знань. Використання прила-
ду такими особами можливо, тільки якщо
вони знаходяться під наглядом особи, що
відповідає за їх безпеку, а також, якщо їм
були дані відповідні і зрозумілі інструкції
про безпечне використання пристрою і ті
небезпеки, які можуть виникати при його
неправильному користуванні.
• Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не
допустити використання приладу в якості
іграшки.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, що використовують-
ся як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з полі-
етиленовими пакетами або пакувальної
плівкою. Загроза задухи!
• Не використовуйте пристрій, якщо є
пошкодження мережевого шнура або
вилки мережевого шнура, якщо чайник
працює з перебоями, а також після падін-
ня пристрою.
• Не розбирайте прилад самостійно, у
випадку виявлення несправності, а також
після падіння чайника зверніться до най-
ближчого авторизованого (уповноважено-
го) сервісного центру.
• Перевозьте пристрій лише в заводській
упаковці.
• Зберігайте пристрій у місцях, недоступних
для дітей і людей з обмеженими можли-
востями.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання
приладу при зниженій температурі необ-
хідно витримати його при кімнатній тем-
пературі не менше двох годин.
– Вийміть чайник з упаковки, видаліть будь-
які наклейки, що заважають роботі при-
строю.
– Перевірте цілісність пристрою, за наяв-
ності пошкоджень не користуйтеся при-
строєм.
– Переконайтеся у тому, що робоча напру-
га пристрою відповідає напрузі електро-
мережі.
– Вставте вилку мережевого шнура в елек-
тричну розетку, прозвучить звуковий сиг-
нал, підсвічування кнопки (10) блимне
3 рази.
– Зніміть чайник з підставки (7), відкрийте
кришку (4), натиснувши на клавішу (5).
– Наповніть чайник водою до індикатора
максимального рівня води «MAX», щільно
закрийте кришку (4), встановіть чайник на
підставку (7).
– Увімкніть чайник, торкнувшись кнопки
(10), засвітіться підсвічування колби (1) и
кнопки (10), а символ «100°» буде блимати.
– Коли вода закипить, чайник вимкнеться:
прозвучать 3 сигнали, підсвічування колби
(1) и кнопки (10) погасне, а символ «100°»
буде світитися постійно.
– Злийте воду, через 15-20 секунд знов
наповніть чайник водою.
– Повторите процедуру кип’ятіння води
2-3 рази.
Примітка: Перед зняттям чайника з підставки
переконайтеся у тому, що кип’ятіння завер-
шено (підсвічування колби кнопки (10) погас-
нуло).
Зняття та установлення чайника на підставку
супроводжується звуковим сигналом.
ВИКОРИСТАННЯ
– Вставте вилку мережевого шнура в елек-
тричну розетку.
– Зніміть чайник з підставки (7), відкрийте
кришку чайника (4), натиснувши на клаві-
шу (5). Наповніть чайник водою, при цьому
рівень води має бути не нижче мінімальної
позначки «MIN» і не вище максимальної
позначки «MAX».
– Закрийте кришку (4), чайник розмістіть на
підставці (7).
MW-1058.indd 14 21.01.2014 14:42:50

15
УКРАЇНЬСКИЙ
15
– Дотримуйтесь вказівок відповідного роз-
ділу (див. нижче).
Кип’ятіння води
– Торкніться кнопки (10), засвітіться підсві-
чування колби (1) и кнопки (10), а символ
«100°» буде блимати.
– Коли вода закипить, чайник вимкнеться:
прозвучать 3 сигнали, підсвічування колби
(1) и кнопки (10) погасне, а символ «100°»
буде світитися постійно.
– Підсвічування символу температури
погасне через 1 хвилину.
Підтримання температури 70°, 80°, 85°
або 90°С
– Торкніться кнопки (10).
– Виберіть температуру води, торкаючись
кнопок (9) ◄/►, буде блимати символ
встановленої температури.
Примітка: Якщо температура води пере-
вищує заданий рівень, пристрій перейде
у режим очікування (індикатор вибраної
температури буде світитися постійно).
Функція підтримання температури недо-
ступна для 100°С.
– Через декілька секунд після установлення
температури пристрій перейде до нагрі-
вання.
– Коли вода досягне встановленої темпера-
тури, прозвучить 1 звуковий сигнал, при
цьому чайник перейде в режим підтриман-
ня передустановленої температури: при
зниженні температури автоматично вми-
кається нагрівання, при досягненні вста-
новленої температури пристрій перехо-
дить в режим очікування.
– Функція підтримання температури працює
протягом 3 годин
– Через 3 хвилини пристрій автоматично
вимкнеться (підсвічування кнопок погас-
не).
– Для скасування підтримання температури
натисніть на кнопку (10) .
Примітки:
Символи встановленої температури
блимають під час нагрівання і світять-
ся постійно, коли чайник знаходиться у
режимі очікування.
Пристрій зберігає настройки підтримання
температури протягом 30 секунд. Якщо
ви зняли чайник з підставки, а потім вста-
новили його на підставку не пізніше, ніж
через 30 секунд, пристрій продовжить
свою роботу у режимі підтримання тем-
ператури. Якщо ви встановили чайник на
підставку пізніше, ніж через 30 секунд,
необхідно зробити повторне настроюван-
ня пристрою.
Якщо ви випадково увімкнули чайник з недо-
статньою кількістю води, спрацює автома-
тичний термозапобіжник, при цьому чайник
вимкнеться. У цьому разі зніміть чайник з
підставки (7) дайте йому охолонути протягом
5-10 хвилин. Потім наповніть чайник водою
і увімкніть, пристрій буде працювати в нор-
мальному режимі.
Увага!
Будьте обережні при поводженні зі скля-
ною колбою чайника, колба може розби-
тися при падінні чайника або при випад-
ковому ударі о металеву раковину при
наповненні чайника водою.
Щоб уникнути отримання опіку гарячою
парою, не нахиляйтеся над носиком пра-
цюючого чайника.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
– Перед чищенням вимкніть пристрій від
електричної мережі, злийте воду і дайте
чайнику охолонути.
– Протріть зовнішню поверхню чайника
вологою тканиною або губкою. Для вида-
лення забруднень використовуйте м’які
чистячи засоби, не використовуйте мета-
леві щітки і абразивні миючі засоби.
– Не занурюйте чайник та підставку у воду
або будь-які інші рідини.
– Не кладіть чайник та підставку в посудо-
мийну машину.
– Регулярно очищайте фільтр (3) від забруд-
нень. Поверніть чайник носиком до себе,
візьміться за верхню частину сітчасто-
го фільтра (3) і витягніть його. Промийте
фільтр, встановіть його на місце.
Видалення накипу
– Накип, що утворюється всередині чайни-
ка, впливає на смакові якості води, а також
порушує теплообмін між водою і нагрі-
вальним елементом.
– Для усунення накипу наповніть чайник
водою приблизно на 75%, потім доведіть
воду до кипіння. Залишившуюся чверть
резервуара доповніть оцтовим розчином
(6-9%) і залиште чайник на ніч (приблиз-
MW-1058.indd 15 21.01.2014 14:42:51

16
УКРАЇНЬСКИЙ
но на 8 годин). Уранці вилийте з чайника
оцтову суміш та декілька разів обполос-
ніть ємність проточною водою. Після цього
наповніть чайник водою до максимальної
позначки та закип’ятіть воду. Злийте воду і
повторіть процедуру кип’ятіння. Повторіть
процедуру очищення , якщо не удалося
видалити накип повністю.
– Для видалення накипу можна використо-
вувати спеціальні засоби, призначені для
електрочайників.
– Регулярно очищайте чайник від накипу.
Зберігання
– Перш ніж забрати чайник на тривале збе-
рігання, вимкніть його від електричної
мережі, злийте воду і дайте чайнику охо-
лонути.
– Мережний шнур закріпіть в місці намоту-
вання шнура (8).
– Зберігайте чайник в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Чайник – 1 шт.
Підставка – 1шт.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220–240 В ~ 50 Гц
Споживаєма потужність: 1850–2200 Вт
Максимальний об’єм води: 1,7 л
Виробник залишає за собою право
змінювати характеристики пристроїв без
попереднього повідомлення
Термін служби приладу – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отрима-
ти в дилера, що продав дану апаратуру.
При пред’явленні будь-якої претензії протя-
гом терміну дії даної гарантії варто пред’явити
чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимо-
гам до електромагнітної суміснос-
ті, що пред’являються директивою
2004/108/ЕС Ради Європи й розпоря-
дженням 2006/95/ЕС по низьковоль-
тних апаратурах.
MW-1058.indd 16 21.01.2014 14:42:51

17
БЕЛАРУССКАЯ
ІМБРЫЧАК
Імбрычак прызначан для кіпячэння і нагрэву
вады.
АПІСАННЕ
1. Шкляная колба
2. Датчык тэмпературы
3. Сеткаваты фільтр
4. Вечка
5. Клавіша адкрыцця вечка
6. Ручка
7. Падстаўка
8. Месца намотвання сеткавага шнура
9. Кнопкі ўстаноўкі тэмпературы вады ◄/►
10. Кнопка ўключэння/выключэння
ЎВАГА!
Для дадатковай аховы ў ланцугі сілкавання
мэтазгодна ўстанавіць прыладу ахоўнага
адключэння (ПАА) з намінальным токам
спрацоўвання, які не перавышае 30 мА, для
ўстаноўкі ПАА звярніцеся да спецыяліста.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора
ўважліва прачытайце сапраўдную інструкцыю
і захавайце яе для выкарыстання ў якасці
даведкавага матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе
прамым прызначэнні, як выкладзена
ў дадзенай інструкцыі. Няправільны
зварот з прыборам можа прывесці да яго
паломкі, прычыніць шкоду карыстачу ці яго
маёмасці.
• Пераканайцеся, што працоўнае напружанне
iмбрычка адпавядае напружанню
электрасетцы.
• Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»;
уключайце яе ў электрычную разетку, якая
мае надзейны кантакт зазямлення.
• У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару
не выкарыстоўвайце перахаднікі пры
падлучэнні імбрычка да электрычнай
разеткі.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак у ванных
пакоях. Не карыстайцеся імбрычкам
зблізку басейнаў ці іншых ёмістасцяў,
напоўненых вадой.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак у
непасрэднай блізкасці ад крыніц цяпла ці
адкрытага полымя.
• Забараняецца выкарыстоўваць імбрычак
па-за памяшканнямі.
• Не пакідайце ўключаны імбрычак без
нагляду.
• Выкарыстоўвайце імбрычак на роўнай і
ўстойлівай паверхні, не стаўце імбрычак
на край стала.
• Перад уключэннем пераканайцеся, што
імбрычак усталяваны на падстаўцы без
перакосаў.
• Выкарыстоўвайце толькі падстаўку, якая
ўваходзіць у камплект пастаўкі.
• Не дапушчайце, каб электрычны шнур
звешваўся са стала, а таксама сачыце,
каб ён не дакранаўся гарачых паверхняў
i вострых беражкоў мэблі. Даўжыню
сеткавага шнура можна рэгуляваць,
замацаваўшы яго у месцы намотвання
шнура.
• Не дакранайцеся да сеткавага шнура і да
вілкі сеткавага шнура мокрымі рукамі.
• Не ўключайце імбрычак без вады.
• Не налівайце ваду ў імбрычак, які стаіць на
падстаўцы.
• Перад тым як адкрыць вечка, зніміце
імбрычак з падстаўкі.
• Выкарыстоўвайце імбрычак толькі для
кіпячэння і падагрэву вады, забараняецца
падаграваць ці кіпяціць любыя іншыя
вадкасці.
• Сачыце, каб узровень вады ў імбрычку
не быў ніжэй мінімальнай адзнакі «MIN»
і вышэй максімальнай адзнакі «MAX».
Калі узровень вады вышэй максімальнай
адзнакі, кіпячая вада можа выплюхнуцца
з імбрычка.
• У пазбяганне атрымання апёку гарачай
парай не нахіляйцеся над носікам
працавальнага імбрычка.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак без фільтра
ці з няшчыльна зачыненым вечкам.
• Забараняецца адкрываць вечка імбрычка
падчас кіпячэння вады.
• Не датыкайцеся да гарачых паверхняў
імбрычка, бярыцеся толькі за ручку.
• Будзьце асцярожныя пры пераносе
імбрычка, напоўненага кіпенем.
• Забараняецца здымаць працавальны
імбрычак з падстаўкі. Перш чым зняць
імбрычак, адключыце яго, дакрануўшыся
да кнопкі (10), а затым зніміце яго з
падстаўкі.
Увага! Будзьце асцярожныя,
выкарыстоўваючы шкляную колбу
імбрычка, колба можа разбіцца пры
MW-1058.indd 17 21.01.2014 14:42:51

18
БЕЛАРУССКАЯ
падзенні імбрычка ці пры выпадковым
удары пра металічную ракавіну пры
напаўненні імбрычка вадой.
• Адключайце прыладу ад электрычнай сеткі
перад чысткай ці ў выпадку, калі Вы ёй не
карыстаецеся. Адключаючы прыладу ад
электрычнай сеткі, не цягніце за сеткавы
шнур, а трымайцеся за вілку.
• У пазбяганне ўдару электрычным токам не
апускайце прыладу і падстаўку ў ваду ці
любыя іншыя вадкасці.
• Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
• Не дазваляйце дзецям датыкацца да
корпуса прыбора і да сеткавага шнура
падчас працы.
• Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі, малодшымі за
8 гадоў.
• Дадзены прыбор не прызначаны для
выкарыстання людзьмі (уключаючы
дзяцей, старэйшых за 8 гадоў) з фізічнымі,
нервовымі, псіхічнымі парушэннямі
ці без дастатковага досведу і ведаў.
Выкарыстанне прыбора такімі асобамі
дапушчаецца толькі ў тым выпадку,
калі яны знаходзяцца пад наглядам
асобы, якая адказвае за іх бяспеку, пры
ўмове, што ім былі дадзены адпаведныя
і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае
карыстанне прыладай і тых небяспеках,
якія могуць узнікаць пры яе няправільным
выкарыстанні.
• Ажыццяўляйце нагляд за дзецьмі, каб не
дапусціць выкарыстання прыбора ў якасці
цацкі.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не
пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія
выкарыстоўваюцца ў якасці пакавання,
без нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай
плёнкай. Небяспека ўдушша!
• Не выкарыстоўвайце прыладу, калі
маюцца пашкоджанні сеткавага шнура ці
вілкі сеткавага шнура, калі прылада працуе
з перабоямі, а таксама пасля падзення
прылады.
• Не разбірайце імбрычак самастойна,
у выпадку выяўлення няспраўнасці,
а таксама пасля падзення імбрычка
звярніцеся ў найбліжэйшы аўтарызаваны
сэрвісны цэнтр.
• Перавозьце прыладу толькі ў завадской
упакоўцы.
• Захоўвайце прыладу ў месцах,
недаступных для дзяцей і людзей з
абмежаванымі магчымасцямі.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ
БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Пасля транспартавання ці захоўвання
прылады пры паніжанай тэмпературы
неабходна вытрымаць яе пры пакаёвай
тэмпературы не меней дзвюх гадзін.
– Дастаньце імбрычак з пакавання, выдаліце
любыя налепкі, якія замінаюць працы
прылады.
– Праверце цэласнасць прылады, пры
наяўнасці пашкоджанняў не карыстайцеся
прыладай.
– Пераканайцеся, што працоўнае
напружанне прылады адпавядае
напружанню электрасетцы.
– Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку,
прагучыць гукавы сігнал, падсвятленне
кнопкі (10) міргне 3 разы.
– Зніміце імбрычак з падстаўкі (7), адкрыйце
вечка (4), націснуўшы на клавішу (5).
– Напоўніце імбрычак вадой да iндыкатара
максімальнага ўзроўню «MAX», шчыльна
зачыніце вечка (4), усталюйце імбрычак на
падстаўку (7).
– Уключыце імбрычак, дакрануўшыся да
кнопкі (10) , загарыцца падсвятленне колбы
(1) і кнопкі (10), а знак «100°» будзе міргаць.
– Калі вада закіпіць, імбрычак адключыцца:
прагучаць 3 сігналы, падсвятленне колбы
(1) і кнопкі (10) загасне, знак «100°» будзе
гарэць увесь час.
– Зліце ваду, праз 15-20 секунд ізноў
запоўніце імбрычак вадой.
– Паўтарыце працэдуру кіпячэння вады
2-3 разы.
Нататка: Перад здыманнем імбрычка з
падстаўкі пераканайцеся, што кіпячэнне
завершана (падсвятленне колбы і кнопкі (10)
загасла).
Здыманне і ўстаноўка імбрычка на падстаўку
суправаджаецца гукавым сігналам.
ВЫКАРЫСТАННЕ
– Устаўце вілку сеткавага шнура ў
электрычную разетку.
MW-1058.indd 18 21.01.2014 14:42:51

19
БЕЛАРУССКАЯ
– Зніміце імбрычак з падстаўкі (7), адкрыйце
вечка імбрычка (4), націснуўшы на клавішу
(5). Напоўніце імбрычак вадой, пры гэтым
узровень вады павінен быць не ніжэй
мінімальнай адзнакі «MIN» і не вышэй
максімальнай адзнакі «MAX».
– Зачыніце вечка (4), усталюйце імбрычак на
падстаўку (7).
– Выконвайце ўказанні адпаведнай часткі
(гл. ніжэй).
Кіпячэнне вады
– Дакраніцеся да кнопкі (10) , загарыцца
падсвятленне колбы (1) і кнопкі (10), а знак
«100°» будзе міргаць.
– Калі вада закіпіць, імбрычак адключыцца:
прагучаць 3 сігналы, падсвятленне колбы
(1) і кнопкі (10) загасне, знак «100°» будзе
гарэць увесь час.
– Падсвятленне знака тэмпературы загасне
праз 1 хвіліну.
Падтрыманне тэмпературы 70°, 80°, 85°
ці 90°С
– Дакраніцеся да кнопкі (10).
– Выбярыце тэмпературу вады, дакранаючыся
да кнопак (9) ◄/►, будзе міргаць знак
устаноўленай тэмпературы.
Нататка: Калі тэмпература вады
перавышае зададзены ўзровень, прылада
пяройдзе ў рэжым чакання (індыкатар
выбранай тэмпературы будзе гарэць
увесь час).
Функцыя падтрымання тэмпературы
недаступная для 100°С.
– Праз некалькі секунд пасля ўстаноўкі
тэмпературы прылада пяройдзе да
нагрэву.
– Калі вада дасягне ўстаноўленай
тэмпературы, прагучыць 1 сігнал, пры гэтым
імбрычак пяройдзе ў рэжым падтрымання
прадустаноўленай тэмпературы: пры
паніжэнні тэмпературы аўтаматычна
ўключаецца нагрэў, па дасягненні
ўстаноўленага значэння тэмпературы
прылада пераходзіць у рэжым чакання.
– Рэжым падтрымання тэмпературы працуе
на працягу 3 гадзін.
– Праз 3 гадзіны прылада аўтаматычна
адключыцца (падсвятленне кнопак
загасне).
– Для адмены падтрымання тэмпературы
націсніце кнопку (10).
Заўвагі:
Знакі ўстаноўленай тэмпературы
міргаюць падчас нагрэву і гараць увесь
час, калі імбрычак знаходзіцца ў рэжыме
чакання.
Прылада захоўвае настройкі падтрымання
тэмпературы на працягу 30 секунд. Калі
вы знялі імбрычак з падстаўкі, але затым
устанавілі яго на падстаўку не пазней,
чым праз 30 секунд, прылада працягне
сваю працу ў рэжыме падтрымання
тэмпературы. Калі вы ўстанавілі імбрычак
на падстаўку пазней, чым праз 30 секунд,
неабходна зрабіць паўторную настройку
прылады.
Калі Вы выпадкова ўключылі імбрычак з
малой колькасцю вады, спрацуе аўтаматычны
тэрмазасцерагальнік, і імбрычак адключыцца.
У гэтым выпадку зніміце імбрычак з падстаўкі
(7), дайце яму астыць на працягу 5-10 хвілін.
Затым запоўніце імбрычак вадой і ўключыце,
прыбор будзе працаваць у звычайным
рэжыме.
Увага!
Будзьце асцярожныя, выкарыстоўваючы
шкляную колбу імбрычка, колба можа
разбіцца пры падзенні імбрычка ці пры
выпадковым удары пра металічную
ракавіну пры напаўненні імбрычка вадой.
У пазбяганне атрымання апёку гарачай
парай не нахіляйцеся над носікам
працавальнага імбрычка.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
– Перад чысткай адключыце прыладу ад
электрычнай сеткі, зліце ваду і дайце
імбрычку астыць.
– Працірайце вонкавую паверхню
імбрычка вільготнай тканінай ці губкай.
Для выдалення забруджванняў
выкарыстоўвайце мяккія мыйныя сродкі,
не выкарыстоўвайце металічныя шчоткі і
абразіўныя мыйныя сродкі.
– Не апускайце імбрычак і падстаўку ў ваду
ці ілюбыя ншыя вадкасці.
– Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
– Рэгулярна чысціце фільтр (3) ад
забруджванняў. Павярніце імбрычак
носікам да сябе, вазьміце cеткаваты
фільтр (3) за верхнюю частку i выміце
яго. Прамыйце фільтр, ўсталюйце яго на
месца.
MW-1058.indd 19 21.01.2014 14:42:51

20
БЕЛАРУССКАЯ
Выдаленне шумавіння
– Шумавінне, якое ўтвараецца ўсярэдзіне
імбрычка, уплывае на смакавыя якасці
вады, а таксама парушае цеплаабмен
паміж вадой і награвальным элементам.
– Для выдалення накіпу напоўніце імбрычак
вадой прыкладна на 75%, затым
давядзіце ваду да кіпення. Пакінутую
чвэрць рэзервуара дапоўніце воцатным
растворам (6-9%) і пакіньце імбрычак на
ноч ( прыблізна на 8 гадзін). Раніцай выліце
з імбрычка воцатную сумесь і некалькі
разоў апаласніце ёмістасць праточнай
вадой. Пасля гэтага напоўніце імбрычак
вадой да максімальнай адзнакі і закіпяціце
ваду. Зліце ваду і паўтарыце працэдуру
кіпячэння. Паўтарыце працэдуру ачысткі,
калі не атрымалася выдаліць накіп цалкам.
– Для выдалення шумавіння можна
выкарыстоўваць адмысловыя сродкі,
прызначаныя для электрычнага імбрычака.
– Рэгулярна чысціце імбрычак ад шумавіння.
ЗАХОЎВАННЕ
– Перад тым як прыбраць імбрычак на
працяглае захоўванне, адключыце яго ад
сеткі, зліце ваду і дайце імбрычаку астыць.
– Замацуйце cеткавы шнур у месцы
намотвання шнура (8).
– Захоўвайце імбрычак у сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ
Iмбрычак – 1 шт.
Падстаўка – 1шт.
Інструкцыя – 1 шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Электрасілкаванне: 220–240 В ~ 50 Гц
Спажываемая магутнасць: 1850–2200 Вт
Максімальны аб’ём вады: 1,7 л
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прылад без папярэдняга
апавяшчэння
Тэрмін службы прыбора – 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры
звароце за гарантыйным абслугоўваннем
абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая
альбо квітанцыя аб аплаце.
MW-1058.indd 20 21.01.2014 14:42:51
Other manuals for MW-3810 GD
1
Table of contents
Languages:
Other Maxwell Kettle manuals

Maxwell
Maxwell MW-1085 User manual

Maxwell
Maxwell MW-1081 ST User manual

Maxwell
Maxwell MW-1789 B User manual

Maxwell
Maxwell MW-1062 G User manual

Maxwell
Maxwell MW-1082 ST User manual

Maxwell
Maxwell MW-1063 B User manual

Maxwell
Maxwell MW-1072 B User manual

Maxwell
Maxwell MW-1004 TR User manual

Maxwell
Maxwell MW-1060 ST User manual

Maxwell
Maxwell MW-1064 W User manual