Maxwell MW-1462 SR User manual

1. Mеtаll chаngаk
2. Tаsmа
3. Jihоz kоrpusi
4. Displеy
5. Ishlаtish/o’chirish tugmаsi
6. Rulеtkа
7. Bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’i
Jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn
o’qib chiqing,kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib
bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying.
Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq,
qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri
ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning
mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
• Hаmmа o’lchоv аsbоblаri kаbi, tоrоzini hаm
ehtiyot qilib ishlаting, tоrоzigа bаlаnd yoki pаst
hаrоrаt, yuqоri nаmlik tа’sir qilmаsligi, quyosh
nuri tushmаsligi kеrаk, uni tushirib yubоrmаng.
• Tоrоzi kоrpusi ichigа suyuqlik tushirmаng,
jihоz suv o’tkаzmаydigаn qilib yasаlmаgаn.
• Tоrtishi to’g’ri bo’lishi, buzilmаsligi uchun
tоrоzini hаvоdа nаmlik ko’p jоydа (80% dаn
оshаdigаn) ishlаtish, kоrpusini suvgа yoki
bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.
• Rulеtkа (6) o’lchоv tаsmаsining chеti o’tkir,
shuning uchun хаvfli bo’lаdi. O’lchоv tаsmаsini
judа ehtiyot bo’lib ishlаting!
• O’lchоv tаsmаsi qimirlаmаy qоlsа vа jihоz
kоrpusi ichigа o’rаlmаsа uni bukmаng,
аylаntirmаng. Ehtiyot bo’lib tаsmаni jоyigа
yig’ishtirib qo’yishgа hаrаkаt qiling.
• Tоrоzini tоrtаdigаnidаn ko’p yuk tоrtishgа
ishlаtish, undа bеlgilаngаnidаn оrtiqchа yukni
tоrtish tа’qiqlаnаdi.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа
ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz
qоldirmаng.
Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа
ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
Bo’g’ilish хаvfi bоr!
• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа
ruхsаt bеrmаng.
• Bоlаlаr bilan imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning
хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insonlar ular-
ga jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq
vа tushunаrli qilib o’rgаtishmagan vа nоto’g’ri
ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini
tushuntirishmagan bo’lishsa jihоz bоlаlаr bilan
imkоniyati chеklаngаn insonlarning ishlatishiga
mo’ljallanmagan.
• Jihоzni o’zichа tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi.
• Tоrоzini o’zichа оchish vа tа’mirlаsh
tа’qiqlаnаdi, tехnik хizmаt yoki tа’mirlаtish
mаsаlаsidа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа
murоjааt qiling.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА
MO’LJАLLАNGАN
Elеktrоn tоrоzi bеvоsitа yaqinigа qo’yilgаn bоshqа
jihоzlаrdаn (uyali tеlеfоn, mo’’jаz rаdiоstаnsiya,
rаdiоbоshqаruv pulti, mikrоto’lqinli pеchkа)
chiqаdigаn elеktrоmаgnit to’lqingа tа’sirchаn
bo’lаdi. Аgаr shundаy tа’sir bоrligi аlоmаti sеzilsа
(displеy nоto’g’ri yoki tеskаri ko’rsаtаdi) tоrоzini
хаlаqit bеrаyotgаn jihоzdаn nаrirоqqа qo’yib
ishlаting.
Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn
bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа
hаrоrаtidа turishi kеrаk.
• Tоrоzini qutisidаn оling.
• Bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’ini (7)
mаhkаmlаb turаdigаn shurupni bo’shаtib
qоpqоqni (7) оching.
• Musbаt vа mаnfiy tоmоnlаrini to’g’rilаb
bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmаgа ikki dоnа
«ААА» turidаgi (jihоzgа qo’shib bеrilmаydi)
bаtаrеya qo’ying (2-rаsm).
• Bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’ini (7)
yopib shurup bilаn mаhkаmlаb qo’ying.
Diqqаt!
Bаtаrеya оqib kеtsа insоn jаrоhаt оlishi yoki jihоz
buzilishi mumkin.
Shundаy bo’lmаsligi uchun qo’yidаgi
ko’rsаtmаlаrgа аmаl qiling:
• Jihоz ko’p vаqt ishlаtilmаsа bаtаrеyalаrini
chiqаrib оlib qo’ying;
• Bаtаrеyalаrini оchmаng, ulаrgа bаlаnd hаrоrаt
tа’sir qildirmаng;
• Bаtаrеyalаrini vаqtidа аlmаshtirib turing.
• Bаtаrеyasining quvvаti kаmаyib kеtsа
displеydа (4) «Lо» yozuvi ko’rinаdi.
• Bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’ini (7)
mаhkаmlаb turаdigаn shurupni bo’shаtib
qоpqоqni (7) оching. Musbаt vа mаnfiy
tоmоnlаrini to’g’rilаb bаtаrеya sоlinаdigаn
bo’lmаgа ikki dоnа «ААА» turidаgi bаtаrеya
qo’ying (2-rаsm). Bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmа
qоpqоg’ini (7) yopib shurup bilаn mаhkаmlаb
qo’ying.
• Tоrоzi ko’p vаqt ishlаtilmаsа bаtаrеya
sоlinаdigаn bo’lmаdаn bаtаrеyalаrini chiqаrib
оlib qo’ying.
• Jihоz ishlаmаyotgаndа ishlаtish/o’chirish
tugmаsini (5) bоsib ushlаb turing, ikki mаrtа
оvоz eshitilаdi, jihоz ishgа tushаdi, displеydа
o’chib-yonib turgаn tоrtish birligi bеlgisi
ko’rinаdi.
• Tugmаsini (5) kеtmа-kеt bоsib «kg» yoki «lb»
o’lchоv birligidаn bittаsini tаnlаng.
• Bir nеchа sеkunddаn kеyin tаnlаngаn o’lchоv
birligini tаsdiqlаb оvоz eshitilаdi vа «kg» yoki
«lb» yozuvi o’chmаsdаn yonib turаdi.
– Аgаr ko’tаrаоlmаsаngiz sаfаr yukingizni
tоrtishgа hаrаkаt qilmаng.
– Tоrtish аniq bo’lishi uchun tоrоzi sаfаr yuki
ustidа yotiq turishi kеrаk.
– Displеydаgi (4) «Err» yozuvi tоrtilаdigаn yuk
ko’pаyib kеtgаnini bildirаdi. Tоrоzi buzilmаsligi
uchun yukni tеz tоrоzidаn оling.
• Tаsmаni (2), misоl uchun, jоmаdоn dаstаgidаn
o’tkаzib, mеtаll chаngаk (1) bilаn mаhkаmlаb
qo’ying (1-rаsm).
• Sаfаr yukining yonigа turing.
• Ishlаtish/o’chirish tugmаsini (5) bоsib tоrоzini
ishlаting, ikki mаrtа оvоz eshitilаdi, displеy
yorishаdi vа displеydа (4) «0.00» kg yozuvi
ko’rinаdi.
• Tоrоzini qo’lingizdа ushlаng, tizzаngizni
buking, bеlingizni bukmаsdаn jоmаdоnni
ko’tаrib qo’zg’оtmаsdаn turing. Sаfаr yuki
оg’irligini bilish uchun uni ko’tаrish kifоya qilаdi.
• Оg’irlik tоrtilishi bilаn ikki mаrtа оvоz eshitilаdi,
displеydа (4) yuk оg’irligi bilаn «H» аlоmаti
ko’rinаdi.
Eslаtmа:
– Tоrtilаyotgаn sаfаr yukini chаyqаtmаng.
– Yukni o’zingizgа yaqin kеltirmаng vа o’zingizgа
tеkkizmаng.
• Tugmаsini (5) yanа bir mаrtа bоsib tоrоzi
ko’rsаtishini nоlgа tushirish vа bоshqа yukni
tоrtish mumkin.
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin tugmаsini (5) bоsib
ushlаb jihоzni o’chiring.
• Tоrоzi nоto’g’ri ko’rsаtаyotgаn bo’lsа uni
quvvаtdаn аjrаting, buning uchun bаtаrеya
sоlinаdigаn bo’lmаdаn bаtаrеyalаrni vаqtinchа
chiqаrib оling, so’ng mаnfiy vа musbаt
tоmоnlаrini to’g’rilаb yanа jоyigа qo’ying,
tоrоzini ishlаting.
Eslаtmа: - Yuk оg’irligi 2 dаqiqа displеydа (4)
ko’rinаdi, so’ng tоrоzi o’zi o’chаdi.
• Tаsmаni (2), misоl uchun, bo’sh jоmаdоn
dаstаgidаn o’tkаzib, mеtаll chаngаk (1) bilаn
mаhkаmlаb qo’ying (1-rаsm).
• Ishlаtish/o’chirish tugmаsini (5) bоsib tоrоzini
ishlаting, ikki mаrtа оvоz eshitilаdi, displеy
yorishаdi vа displеydа (4) «0.00» kg yozuvi
ko’rinаdi.
• Tоrоzini ko’tаrib displеydа (4) idish оg’irligi
bilаn «H» аlоmаti ko’ringunchа ushlаb turing,
tugmаsini (5) yanа bir mаrtа bоsing, оvоz
eshitilаdi, idish оg’irligi nоlgа tushаdi vа
displеydа «T» аlоmаti ko’rinаdi.
• Idishgа tоrtilаdigаn yukni sоling, tоrоzini
ko’tаring, displеydа (4) idish оg’irligi
qo’shilmаgаn yuk оg’irligi ko’rinаdi, ikki
mаrtа оvоz eshitilаdi, displеydа «H» vа «T»
аlоmаtlаri ko’rinаdi.
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin o’chirish uchun
tugmаsini (5) bоsib ushlаb turing
Eslаtmа:
– Idishning eng kаm оg’irligi kаmidа ikki
kilоgrаmm bo’lishi kеrаk.
– Оg’irlik 2 dаqiqа displеydа ko’rinаdi, so’ng
tоrоzi o’zi o’chаdi.
Rulеtkаni (6) uzunlik o’lchаshgа ishlаting.
– Rulеtkа buzilmаsligi uchun o’lchаydigаn
tаsmаsini «100» dаn оshirib tоrtmаng.
– O’lchоv tаsmаsining (6) chеti o’tkir, shuning
uchun хаvfli bo’lаdi. O’lchоv tаsmаsini judа
ehtiyot bo’lib ishlаting!
– O’lchоv tаsmаsi qimirlаmаy qоlsа vа jihоz
kоrpusi ichigа o’rаlmаsа uni bukmаng,
аylаntirmаng. Ehtiyot bo’lib tаsmаni jоyigа
yig’ishtirib qo’yishgа hаrаkаt qiling.
Tоrоzi kоrpusini nаm mаtо bilаn аrting, so’ng
quruq mаtо bilаn аrtib quriting.
Tоzаlаsh uchun qirib tоzаlаydigаn vоsitа, eritgich
ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
Tоrоzini quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
Bаtаrеyasi: 2 х 1,5 V «ААА» o’lchаmi vа turidаgi
bаtаrеya qo’yilаdi.
Sаqlаnаdigаn shаrоit: fаqаt хоnаdа 0°C dаrаjаdаn
40°C dаrаjаgаchа hаrоrаtdа ishlаtilаdi.
Nisbiy nаmlik: 20-80%
Tоrtish оrаlig’i: 50 g dаn 50 kg gаchа
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy
jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti – 1 yil
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy
diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga
murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlay-
digan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini
berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES
Ko’rsatmasi asosida belgilangan va
Quvvat kuchini belgilash Qonunida
(73/23 YAES) aytilgan YAXS talabla-
riga muvofiq keladi
O’ZBEKCHA
10
Багажныя вагі
1. Металічная скаба
2. Рамень
3. Корпус прылады
4. Дысплей
5. Кнопка ўключэння/адключэння
6. Рулетка
7. Вечка батарэйнага адсека
ЎВАГА!
Перад пачаткам эксплуатацыі прылады
ўважліва прачытайце дадзенае кіраўніцтва па
эксплуатацыі, і захавайце яго для выкарыстання
ў якасці даведкавага матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як выкладзена ў дадзеным
кіраўніцтве. Няправільны зварот з прыладай
можа прывесці да яе паломкі, прычынення
шкоды карыстачу ці яго маёмасці.
• Звяртайцеся з вагамі акуратна, як з любым
вымяральным прыборам, не падвяргайце
вагі ўздзеянню высокіх ці нізкіх тэмператур,
падвышанай вільготнасці, пазбягайце
ўздзеяння прамых сонечных прамянёў і не
губляйце іх.
• Не дапушчайце траплення вадкасці ўнутр
корпуса вагоў, дадзеная прылада не
з’яўляецца воданепранікальнай.
• Забараняецца захоўваць ці выкарыстоўваць
вагі ў месцах з падвышанай вільготнасцю
паветра (больш за 80%), не апускайце корпус
вагоў у ваду або любыя іншыя вадкасці,
каб пазбегнуць парушэння правільнасці
сведчанняў вагоў, ці выйсця іх з ладу.
• Канты вымяральнай стужкі рулеткі (6)
вострыя і ўяўляюць небяспеку. Звяртайцеся
з вымяральнай стужкай вельмі асцярожна!
• Калі вымяральная стужка захраснулася і не
ўбіраецца ў корпус прылады, не згінайце
і не скручвайце яе. Паспрабуйце акуратна
ўбраць стужку на месца.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу
і ўзважваць рэчы, вага якіх загадзя
перавышае максімальна дапушчальную
мяжу ўзважвання вагоў.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
без нагляду поліэтыленавыя пакеты, якія
выкарыстоўваюцца ў якасці ўпакоўкі.
• Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці плёнкай.
Небяспека ўдушша!
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
прыладу ў якасці цацкі.
• Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі
асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім
не дадзены адпаведныя і зразумелыя
ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне
прыладай і тых небяспеках, якія могуць
узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні.
• Забараняецца самастойна рамантаваць
прыладу.
• Забараняецца самастойна разбіраць і
рамантаваць вагі, па пытаннях тэхнічнага
абслугоўвання і рамонту, звяртайцеся ў
аўтарызаваныя сэрвісныя цэнтры.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА
ВЫКАРЫСТАННЯ
ВАЖНА
Электрамагнітная сумяшчальнасць
Электронныя вагі могуць быць адчувальныя
да электрамагнітнага выпраменьвання
іншых прылад, размешчаных у непасрэднай
блізкасці (мабільных тэлефонаў, партатыўных
радыёстанцый, пультаў радыёкіравання і
мікрахвалевых печаў). У выпадку, калі з’явіліся
прыкметы такога ўздзеяння (на дысплеі
адлюстроўваюцца памылковыя ці супярэчлівыя
дадзеныя), выкарыстоўвайце вагі ўдалечыні ад
крыніцы перашкод.
ВЫКАРЫСТАННЕ ВАГОЎ
У выпадку транспартавання ці захоўвання
прылады пры паніжанай тэмпературы
неабходна вытрымаць яе пры пакаёвай
тэмпературы не меней дзвюх гадзін.
Устаноўка элементаў сілкавання
• Дастаньце вагі з упакоўкі.
• Выкруціце фіксіруючую шрубу з вечка
батарэйнага адсека (7) і зніміце вечка (7).
• Устанавіце ў батарэйны адсек два элемента
сілкавання тыпу «ААА» (не ўваходзяць у
камплект пастаўкі), строга выконваючы
палярнасць (мал.2)
• Устанавіце вечка батарэйнага адсека (7) на
месца і зафіксіруйце яго шрубай.
Увага!
Працёк элемента сілкавання можа стаць
прычынай траўмаў ці пашкоджання прылады.
Каб пазбегнуць пашкоджання,
прытрымлівайцеся прыведзеных ніжэй
інструкцый:
• Даставайце элементы сілкавання, калі
прылада не будзе выкарыстоўвацца на
працягу працяглага часу;
• Не разбірайце элементы сілкавання,
не падвяргайце іх уздзеянню высокай
тэмпературы;
• Своечасова змяняйце элементы сілкавання.
Замена элементаў сілкавання
• Пры нізкім зарадзе элементаў сілкавання на
дысплеі (4) адлюструецца значок «Lо».
• Выкруціце фіксіруючую шрубу з вечка
батарэйнага адсека (7) і зніміце вечка
(7). Устанавіце ў батарэйны адсек два
элемента сілкавання тыпу «ААА», строга
выконваючы палярнасць (мал.2). Устанавіце
вечка батарэйнага адсека (7) на месца і
зафіксіруйце яго шрубай.
• Калі вагі не выкарыстоўваюцца працяглы
час, дастаньце элементы сілкавання з
батарэйнага адсека.
Выбар адзінак вымярэння
• Калі прылада выключана, націсніце і
ўтрымлівайце кнопку ўключэння/адключэння
(5), вы пачуеце два гукавых сігнала, прылада
ўключыцца, на дысплеі адлюструецца значок
бягучых адзінак узважвання, які мігціць.
• Паслядоўнымі націскамі кнопкі (5) абярыце
адзінкі ўзважвання «kg» ці «lb».
• Праз некалькі секунд прагучыць гукавы
сігнал, які пацвярджае выбар адзінак
узважвання і значок «kg» ці «lb» будзе
свяціцца ўвесь час.
Узважванне
Ўвага!
• Калі вы не можаце падняць свой багаж, не
спрабуйце яго ўзважваць.
• Для дакладнасці ўзважвання багажу,
неабходна, каб вагі размяшчаліся
гарызантальна над багажом.
• Адлюстраванне на дысплеі (4) значка «Err»
паказвае на празмерна вялікую вагу, якая
узважваецца на вагах. Тэрмінова апусціце
багаж, каб прадухіліць пашкоджанне вагоў.
• Прасуньце рамень (2), напрыклад, у ручку
чамадана і замацуйце яго металічнай скабой
(1) (мал. 1).
• Устаньце збоку ад багажа.
• Уключыце вагі, націснуўшы кнопку
ўключэння/выключэння (5), прагучаць два
гукавых сігнал, загарыцца падсвятленне
дысплея і на дысплеі (4) адлюструюцца
сведчанні «0.00» kg.
• Трымайце вагі ў руцэ, сагніце ногі ў каленах
і, не згінаючы спіну, падніміце чамадан і
зафіксіруйце яго. Для вызначэння вагі
багажу, досыць толькі прыпадняць яго.
• Як толькі вага будзе вызначана, вы пачуеце
два гукавых сігнала і на дысплеі (4)
адлюструецца вага багажу і значок «Н».
Нататка:
– Падчас узважвання не разгойдвайце багаж.
– Не трымайце багаж блізка да цела і не
прыхінайце яго да сябе.
• Паўторным націскам кнопкі (5) вы можаце
абнуліць сведчанні вагі і працягнуць
узважванне.
• Па заканчэнні працы націсніце і ўтрымлівайце
кнопку (5) для таго, каб адключыць прыладу.
• Калі вагі працуюць няправільна, паспрабуйце
адключыць сілкаванне, для гэтага дастаньце
на некаторы час элементы сілкавання з
батарэйнага адсека, пасля чаго ўстанавіце
элементы на месца, выконваючы
палярнасць, і ўключыце вагі.
Нататка: - Вага адлюстроўваецца на дысплеі(4)
на працягу 2 хвілін, пасля чаго вагі аўтаматычна
адключацца.
Узважванне з выкарыстаннем тары
• Прасуньце рамень (2), напрыклад, у ручку
пустога чамадана і замацуйце яго металічнай
скабой (1) (мал. 1).
• Уключыце вагі, націснуўшы кнопку
ўключэння/выключэння (5), прагучаць два
гукавых сігнала, загарыцца падсвятленне
дысплея і на дысплеі (4) адлюструюцца
сведчанні «0.00» kg.
• Падніміце вагі і ўтрымлівайце іх да
адлюстравання вагі тары, на дысплеі
(4) адлюструецца вага тары і значок «Н»,
паўторна націсніце кнопку (5), прагучыць
гукавы сігнал, сведчанні вагі тары абнуляцца,
і на дысплеі адлюструецца значок «Т».
• Пакладзіце ў тару груз, які неабходна
ўзважыць, і падніміце вагі, на дысплеі
адлюструецца вага грузу без уліку тары,
прагучаць два гукавых сігнала і на дысплеі
(4) адлюструюцца значкі «Т» і «Н».
• Па заканчэнні працы націсніце і ўтрымлівайце
кнопку (5) для таго, каб адключыць прыладу.
Нататка:
– Мінімальная вага тары павінна быць не
меней дзвюх кілаграмаў.
– Вага адлюстроўваецца на дысплеі на
працягу 2 хвілін, пасля чаго вагі аўтаматычна
адключацца.
Рулетка
Выкарыстоўвайце рулетку (6) для вымярэння
лінейных памераў.
– Каб пазбегнуць пашкоджання рулеткі не
выцягвайце вымяральную стужку далей
адзнакі «100».
– Канты вымяральнай стужкі (6) вострыя
і ўяўляюць небяспеку. Звяртайцеся з
вымяральнай стужкай вельмі асцярожна!
– Калі вымяральная стужка захіснулася і не
ўбіраецца ў корпус прылады, не згінайце
і не скручвайце яе. Паспрабуйце акуратна
ўбраць стужку на месца.
Чыстка і догляд
Працірайце корпус вагоў злёгку вільготнай
тканінай, пасля чаго вытрыце насуха.
Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі
абразіўныя мыйныя сродкі ці растваральнікі.
Захоўвайце вагі ў сухім прахалодным месцы,
недаступным для дзяцей.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Элементы сілкавання: 2 х 1,5В тыпаразмеру
«ААА»
Ўмовы захоўвання: толькі для выкарыстання
ўсярэдзіне памяшкання пры тэмпературы ад
0°С да 40°С
Адносная вільготнасць: 20-80%
Дыяпазон узважвання: ад 50 г да 50 кг
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прыбораў без папярэдняга
апавяшчэння
Тэрмін службы прылады - 1 год
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс-
лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра,
ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га-
ран тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна
быць прад'яўле на куп чая аль бо квітан цыя аб ап-
ла це.
Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра ба ван-
ням ЕМС, якiя вы ка за ны ў ды рэк ты ве
ЕС 89/336/ЕЕС, i па ла жэн ням за ко на аб
прыт рымлiваннi нап ру жан ня (73/23 EC)
БЕЛАРУСКАЯ
9
Багажні ваги
1. Металева скоба
2. Ремінь
3. Корпус пристрою
4. Дисплей
5. Кнопка включення/відключення
6. Рулетка
7. Кришка батарейного відсіку
УВАГА!
Перед початком експлуатації пристрою уважно
прочитайте дійсний посібник по експлуатації, і
збережіть його для використання в якості довідко-
вого матеріалу. Використовуйте пристрій лише по
його прямому призначенню, як викладено в дано-
му керівництві. Неправильне поводження з при-
строєм може привести до його поломки, спричи-
нення шкоди користувачеві або його майну.
• Поводьтеся з вагами акуратно, як з будь-яким
вимірювальним приладом, не піддавайте ваги
дії високих або низьких температур, підвище-
ній вологості, уникайте дії прямих сонячних
променів і не упускайте їх.
• Не допускайте попадання рідини всередину
корпусу ваг, даний пристрій не є водонепро-
никним.
• Забороняється зберігати або використовува-
ти ваги в місцях з підвищеною вологістю пові-
тря (більше 80%), не занурюйте корпус ваг
у воду або будь-які інші рідини щоб уникну-
ти порушення правильності свідчень ваг або
виходу їх зі строю.
• Кромки вимірювальної стрічки рулетки (6)
гострі і представляють небезпеку. Поводьтеся
з вимірювальною стрічкою украй обережно!
• Якщо вимірювальна стрічка застрягла і не
забирається в корпус пристрою, не згинайте
і не скручуйте її. Намагайтеся акуратно при-
брати стрічку на місце.
• Забороняється використовувати пристрій і
зважувати речі, вага яких свідомо переви-
щує максимально допустиму межу зважуван-
ня ваг.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте без
нагляду поліетиленові пакети, використовува-
ні в якості упаковки.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетилено-
вими пакетами або плівкою. Небезпека задухи!
• Не дозволяйте дітям використовувати при-
стрій в якості іграшки.
• Даний пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми і людьми з обмеженими можли-
востями, якщо лише особою, що відповідає за
їх безпеку, їм не дані відповідні і зрозумілі ним
інструкції про безпечне користування при-
строєм і тієї небезпеки, яка може виникати
при його неправильному використанні.
• Забороняється самостійно ремонтувати при-
стрій.
• Забороняється самостійно розбирати і
ремонтувати ваги, з питань технічного обслу-
говування і ремонту, звертайтеся в авторизо-
вані сервісні центри.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ДОМАШ-
НЬОГО ВИКОРИСТАННЯ
ВАЖЛИВО
Електромагнітна сумісність
Електронні ваги можуть бути чутливі до електро-
магнітного випромінювання інших пристроїв,
розташованих в безпосередній близькості (мо-
більних телефонів, портативних радіостанцій,
пультів радіоуправління і мікрохвильових печей).
У випадку якщо з’явилися ознаки такої дії (на дис-
плеї відображуються помилкові або суперечливі
дані), використовуйте ваги далеко від джерела
перешкод.
ВИКОРИСТАННЯ ВАГ
В разі транспортування або зберігання при-
строю при зниженій температурі необхідно
витримати його при кімнатній температурі не
менше двох годин.
Установка елементів живлення
• Дістаньте ваги з упаковки.
• Викрутите фіксуючий шуруп з кришки бата-
рейного відсіку (7) і зніміть кришку (7).
• Встановите в батарейний відсік два елементи
живлення типа «ААА» (не входять в комплект
постачання), строго дотримуючись полярнос-
ті (мал. 2)
• Встановите кришку батарейного відсіку (7) на
місце і зафіксуйте її шурупом.
Увага!
Протічка елементу живлення може стати причи-
ною травм або пошкодження пристрою.
Щоб уникнути пошкодження, слідуйте приведе-
ним нижче інструкціям:
• Виймайте елементи живлення, якщо пристрій
не використовуватиметься протягом довго-
го часу;
• Не розбирайте елементи живлення, не підда-
вайте їх дії високої температури;
• Своєчасно міняйте елементи живлення.
Заміна елементів живлення
• При низькому заряді елементів живлення на
дисплеї (4) відображуватиметься значок «Lо».
• Викрутите фіксуючий шуруп з кришки бата-
рейного відсіку (7) і зніміть кришку (7).
Встановите в батарейний відсік два елемен-
ти живлення типа «ААА», строго дотримую-
чись полярності (мал. 2). Встановите кришку
батарейного відсіку (7) на місце і зафіксуйте
її шурупом.
• Якщо ваги не використовуються тривалий
час, витягніть елементи живлення з батарей-
ного відсіку.
Вибір одиниць виміру
• Коли пристрій вимкнений, натисніть і утри-
муйте кнопку включення/відключення (5), ви
почуєте два звукові сигнали, пристрій вклю-
читься, на дисплеї відображуватиметься
миготливий значок поточних одиниць зва-
жування.
• Послідовними натисненнями кнопки (5) вибе-
ріть одиниці зважування «kg» або «lb».
• Через декілька секунд прозвучить звуковий
сигнал, підтверджуючий вибір одиниць зва-
жування і значок «kg» або «lb» світитиметься
постійно.
Зважування
Увага!
– Якщо ви не можете підняти свій багаж, не
намагайтеся його зважувати.
– Для точності зважування багажу, необхідно,
що б ваги розташовувалися горизонтально
над багажем.
– Відображення на дисплеї (4) значка «Err» вка-
зує на надмірно велику вагу, що зважуєть-
ся на вагах. Терміново опустите багаж, щоб
запобігти пошкодження ваг.
• Протягніть ремінь (2), наприклад, в ручку валізи
і закріпите його металевою скобою (1) (мал. 1).
• Встаньте збоку від багажу.
• Включите ваги, натиснув кнопку включення/
виключення (5), прозвучать два звукових сиг-
нал, спалахне підсвічування дисплея і на дисплеї
(4) відображуватимуться свідчення «0.00» kg.
• Тримайте ваги в руці, зігніть ноги в колінах і,
не згинаючи спину, підніміть валізу і зафік-
суйте її. Для визначення ваги багажу, досить
лише підвести його.
• Як тільки вага буде визначена, ви почуєте два
звукові сигнали і на дисплеї (4) відображува-
тиметься вага багажу і значок «Н».
Примітка:
– Під час зважування не розгойдуйте багаж.
– Не тримайте багаж близько до тіла і не приту-
ляйте його до себе.
• Повторним натисненням кнопки (5) ви може-
те обнулити свідчення ваги і продовжити зва-
жування.
• Після закінчення роботи натисніть і утримуйте
кнопку (5) для того, щоб відключити пристрій.
• Якщо ваги працюють неправильно, спробуй-
те відключити живлення, для цього вийміть
на деякий час елементи живлення з батарей-
ного відсіку, після чого встановите елементи
на місце, дотримуючись полярності, і вклю-
чите ваги.
Примітка: - Вага відображується на дисплеї (4)
протягом 2 хвилин, після чого ваги автоматично
відключаться.
Зважування з використанням тари
• Протягніть ремінь (2), наприклад, в ручку
порожньої валізи і закріпите його металевою
скобою (1) (мал. 1).
• Включите ваги, натиснув кнопку включення/
виключення (5), прозвучать два звукових сиг-
нал, спалахне підсвічування дисплея і на дисплеї
(4) відображуватимуться свідчення «0.00» kg.
• Підніміть ваги і утримуйте їх до відображення
ваги тари, на дисплеї (4) відображуватиметь-
ся вага тари і значок «Н», повторно натиснув
кнопку (5), прозвучить звуковий сигнал, свід-
чення ваги тари обнуляться, і на дисплеї відо-
бражуватиметься значок «Т».
• Покладіть в тару вантаж для зважування і під-
німіть ваги, на дисплеї відображуватиметься
вага вантажу без врахування тари, прозвучать
два звукові сигнали і на дисплеї (4) відображу-
ватимуться значки «Т» і «Н».
• Після закінчення роботи натисніть і утримуйте
кнопку (5) для того, щоб відключити пристрій.
Примітка:
– Мінімальна вага тари має бути не менше двох
кілограмів.
– Вага відображується на дисплеї протягом 2
хвилин, після чого ваги автоматично відклю-
чаться.
Рулетка
Використовуйте рулетку (6) для виміру лінійних
розмірів
– Щоб уникнути пошкодження рулетки не витя-
гуйте вимірювальну стрічку далі за відмітку
«100».
– Кромки вимірювальної стрічки (6) гострі і
представляють небезпеку. Поводьтеся з вимі-
рювальною стрічкою украй обережно!
– Якщо вимірювальна стрічка застрягла і не
забирається в корпус пристрою, не згинайте
і не скручуйте її. Намагайтеся акуратно при-
брати стрічку на місце.
Чищення та догляд
Протирайте корпус ваг злегка вологою тканиною,
після чого витріть досуха. Забороняється вико-
ристовувати для чищення абразивні миючі засо-
би або розчинники.
Зберігайте ваги в сухому прохолодному місці, не-
доступному для дітей.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Елементи живлення: 2 х 1,5В типорозміру «ААА»
Умови зберігання: лише для використання усе-
редині приміщення при температурі від 0°С до
40°С
Відносна вологість: 20-80%
Діапазон зважування: від 50 г до 50 кг
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики приладів без попереднього по-
відомлення
Термін служби пристрою – 1 рік
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле-
ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні
будь-якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної
га рантії вар то пред’яви ти чек або кви танцію про
по куп ку.
Даний виріб відповідає ви мо гам
до елект ро магнітної сумісності, що
пред’яв ля ють ся ди рек ти вою 89/336/
ЄЕС Ра ди Євро пи й роз по ряд жен ням
73/23 ЄЕС по низь ко вольт них апа ра-
ту рах.
УКРАЇНСЬКА
8
Váha na zavazadla
1. Kovová spona
2. Pásek
3. Těleso přístroje
4. Displej
5. Tlačítko zapnutí/vypnutí
6. Svinovací metr
7. Kryt bateriového prostoru
UPOZORNĚNÍ!
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte
tuto příručku a uschovejte ji jako zdroj užiteč-
ných informací.
Používejte přístroj pouze pro účely, k nímž
je určen, jak je popsáno v této příručce. Ne-
správné zacházení s přístrojem může způso-
bit jeho poruchu, škodu na zdraví uživatele
nebo na jeho majetku.
• Zacházejte s váhou opatrně jako s každým
jiným měřícím zařízením, nevystavujte ji
působení vysoké nebo nízké teploty, zvý-
šené vlhkosti, vyhýbejte se přímému slu-
nečnímu záření a nikdy nenechte přístroj
spadnout.
• Nedopouštějte, aby se voda dostala
dovnitř váhy, tento přístroj není vodotěsný.
• Nikdy nepoužívejte ani neskladujte váhu
v místech se zvýšenou vlhkostí (nad 80%),
neponořujte váhu do vody nebo jakékoli
jiné kapaliny, aby nedošlo k zobrazová-
ní nesprávných údajů váhy nebo k jejímu
poškození.
• Okraje měřického pásku svinovacího metru
(6) jsou ostré a mohou být nebezpečné.
Zacházejte s metrem velice opatrně!
• Pokud se měřický pásek zasekl a nesvinu-
je se do pouzdra, neohýbejte a nepřekru-
cujte ho. Pokuste se opatrně vrátit pásek
na své místo.
• Nikdy nepoužívejte váhu k vážení předmě-
tů, hmotnost kterých je zjevně větší než
maximální váživost váhy.
• Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez
dohledu igelitové sáčky použité při balení.
Upozornění! Nedovolujte aby si děti hrály
s igelitovými sáčky a obalovou folií. Nebezpe-
čí zadušení!
• Nedovolujte dětem, aby si s váhou hrály.
• Tento spotřebič není určen pro používání
dětmi nebo osobami se sníženými schop-
nostmi, pokud osoba odpovědná za jejích
bezpečnost jim nedá odpovídající a srozu-
mitelné pokyny k bezpečnému použití pří-
stroje a nepoučí je o nebezpečí vznikajícím
při jeho nesprávném použití.
• Nikdy neopravujte přístroj samostatně.
• Nikdy nerozebírejte a neopravujte váhu
samostatně, v případě potřeby technické
podpory se obraťte na nejbližší autorizo-
vané servisní středisko.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE K POUŽITÍ V
DOMÁCNOSTI
DULEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Elektromagnetická kompatibilita
Elektronická váha může být citlivá k elek-
tromagnetickému záření od jiných přístrojů,
umístěných v bezprostřední blízkosti (mo-
bilních telefonů, přenosných vysílaček, rá-
diových dálkových ovládačů a mikrovlnných
trub). Pokud se objeví náznaky takového vlivu
(na displeji se zobrazují chybné nebo nesro-
zumitelné údaje), použijte váhu ve větší vzdá-
lenosti od rušícího zařízení.
POUŽITÍ VÁHY
Pokud byl přístroj přepravován nebo skladován
při nízké teplotě, je třeba nechat ho při pokojové
teplotě na dobu nejméně dvou hodin.
Vkládání napájecích článků
• Rozbalte váhu.
• Odšroubujte upevňující šroub z krytu bate-
riového prostoru (7) a sundejte kryt (7).
• Vložte do bateriového prostoru dvě bate-
rie typu AAA (nejsou součástí balení), přís-
ně dodržujte správnou polaritu (obr.2)
• Nasaďte kryt bateriového prostoru (7) ne
své místo a zajistěte ho šroubem.
Upozornění!
Protékání z baterií může způsobit újmu na
zdraví nebo poškození přístroje.
Aby nedošlo k protékání, dodržujte níže uve-
dená pravidla:
• Pokud přístroj nebudete delší dobu pou-
žívat, vyndejte baterie z bateriového pro-
storu;
• Nerozebírejte baterie ani nevystavujte je
působení vysoké teploty;
• Včas vyměňujte použité baterie.
Výměna napájecích článků
• Pokud jsou baterie slabé, na displeji (4) se
zobrazí nápis Lo.
• Odšroubujte upevňující šroub z krytu
bateriového prostoru (7) a sundejte kryt
(7). Vložte do bateriového prostoru dvě
baterie typu AAA, přísně dodržujte správ-
nou polaritu (obr.2). Nasaďte kryt baterio-
vého prostoru (7) ne své místo a zajistěte
ho šroubem.
• Pokud váhu nebudete používat delší
dobu, vyndejte napájecí články z baterio-
vého prostoru.
Volba měrných jednotek
• Na vypnutém přístroji stiskněte a podržte
tlačítko zapnutí/vypnutí (5), uslyšíte dva
zvukové tóny, přístroj se zapne, na displeji
se zobrazí blikající značka stávajících měr-
ných jednotek.
• Opakovaným stisknutím tlačítka (5) zvolte
měrné jednotky kg nebo lb.
• Po několika vteřinách zazní zvukový tón,
který potvrzuje volbu měrných jednotek a
značka kg nebo lb bude svítit stále.
Vážení
Upozornění!
– Pokud nejste schopní zvednou svá zava-
zadla, nepokoušejte se je vážit.
– Pro přesné vážení je třeba aby váha byla
ve vodorovné poloze nad zavazadlem.
– Zobrazená na displeji (4) značka Err upo-
zorňuje, že hmotnost kterou se pokoušíte
změřit je příliš velká. Okamžitě postavte
zavazadla, aby nedošlo k poškození váhy.
• Provlíkněte pásku (2), například skrz ruko-
jeť kufru, a zajistěte ji kovovou sponou (1)
(obr. 1).
• Postavte se vedle zavazadla.
• Zapněte váhu stisknutím tlačítka zapnutí/
vypnutí (5), rozsvítí se podsvícení displeje
a na displeji (4) se zobrazí údaje 0.00 kg.
• Držte váhu v ruce, pokrčte nohy v kolenou,
záda držte rovně, zvedněte kufr a držte ho
nehybně. Pro změření hmotnosti zavaza-
dla stačí ho pouze nadzvednout.
• Jakmile bude hmotnost zavazadla určena,
uslyšíte dva zvukové tóny a displeji (4) se
zobrazí hmotnost zavazadla a značka.
Poznámka:
– Během vážení zavazadlo nehoupejte.
– Nedržte zavazadlo blízko k sobě a neopí-
rejte ho o sebe.
• Opakovaným stisknutím tlačítka (5) může-
te vynulovat údaje hmotnosti a pokračovat
ve vážení.
• Po ukončení vážení stiskněte a podržte
tlačítko (5), aby se váha vypnula.
• Pokud váha nefunguje správně, zkus-
te vypnout napájení, k tomu vyndejte na
nějaký čas baterie z bateriového prostoru,
pak vložte baterie na své místo, dodržujte
při tom správnou polaritu, a zapněte váhu.
Poznámka: - Údaje se zobrazují na displeji (4)
po dobu 2 minut, pak se váha automaticky
vypne.
Vážení s tárou
• Provlíkněte pásku (2), například skrz ruko-
jeť prázdného kufru, a zajistěte ji kovovou
sponou (1) (obr. 1).
• Zapněte váhu stisknutím tlačítka zapnutí/
vypnutí (5), rozsvítí se podsvícení displeje
a na displeji (4) se zobrazí údaje 0.00 kg.
• Zvedněte váhu a držte ji, pokud se nezob-
razí hmotnost obalu - na displeji (4) se
zobrazí hmotnost a značka H, opakovaně
stiskněte tlačítko (5), zazní zvukový tón,
údaje se vynulují a na displeji se zobrazí
značka T.
• Dejte do obalu náklad, který chcete zvá-
žit a zvedněte váhu, na displeji ze zobrazí
hmotnost nákladu bez hmotnosti obalu,
zaznějí dva zvukové tóny a na displeji (4)
se zobrazí značky T a H.
• Po ukončení používání stiskněte a podržte
tlačítko (5), aby se přístroj vypnul.
Poznámka:
– Hmotnost obalu musí být minimálně dva
kilogramy.
– Údaje se zobrazují na displeji po dobu 2
minut, pak se váha automaticky vypne.
Svinovací metr
Používejte svinovací metr (6) k měření délko-
vých rozměrů.
– Aby nedošlo k poškození svinovací-
ho metru, nevytahujte měřický pásek za
značku 100.
– Okraje měřického pásku svinovacího
metru (6) jsou ostré a mohou být nebez-
pečné. Zacházejte s metrem velice opa-
trně!
– Pokud se měřický pásek zasekl a nesvinu-
je se do pouzdra, neohýbejte a nepřekru-
cujte ho. Pokuste se opatrně vrátit pásek
na své místo.
Čištění a údržba
Otřete váhu měkkým lehce navlhčeným had-
říkem, pak vytřete do sucha.
Nikdy nepoužívejte k čištění abrazivní mycí
prostředky ani rozpouštědla.
Skladujte váhu v suchém chladném místě
mimo dosah dětí.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napájecí články: 2x1,5V typu AAA
Podmínky používání: pouze pro použití uvnitř
budovy při teplotách od 0°С do 40°С
Relativní vlhkost: 20-80%
Vážící rozsah: od 50 g do 50 kg
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteris-
tiky přístroje bez předchozího oznámení.
Životnost přístroje – 1 rok
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne pro-
dejce přístroje. Při uplatňování nároků během
záruční lhůty je třeba předložit doklad o za-
koupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadav-
kům na elektromagnetickou kom-
patibilitu, stanoveným direktivou
89/336/EEC a předpisem 73/23/
EEC Evropské komise o nízkona-
pěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se-
rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre-
zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu-
mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl
uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
MW-1462 SR
Багажные весы
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2012
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2012
MW-1462.indd 2 29.03.2013 18:06:28

Cântar de bagaje
1. Scoabă metalică
2. Curea
3. Carcasa aparatului
4. Display
5. Buton pornit/oprit
6. Ruletă
7. Capac locaş pentru baterii
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare
înainte de utilizarea dispozitivului şi păstraţi-o pen-
tru consultări ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care a
fost creat, aşa cum este descris în această in-
strucţiune. Operarea greşită a aparatului poate
duce la defectarea acestuia, cauzarea de prejudicii
utilizatorului şi proprietăţii lui.
• Manipulaţi cântarul cu acurateţe la fel ca şi
orice alt aparat de măsurare, nu expuneţi la
temperaturi înalte sau joase, umiditate ridicată,
feriţi de razele directe ale soarelui, nu scăpaţi
dispozitivul.
• Nu permiteţi pătrunderea lichidului în interio-
rul carcasei cântarului, acest aparat nu este
impermeabil la apă.
• Nu plasaţi şi nu folosiţi cântarul în locuri cu
umiditate ridicată (mai mare de 80%), feriţi
aparatul de contactul cu apa sau alte lichide
pentru a nu influenţa gradul de precizie al cân-
tarului sau pentru a evita scoaterea acestuia
din funcţiune.
• Muchiile benzii de măsurare a ruletei (6) sunt
ascuţite şi prezintă pericol. Manupulaţi banda
de măsurare cu maximă prudenţă!
• Dacă banda de măsurare s-a blocat şi nu se
retrage în carcasa dispozitivului, nu o îndo-
iţi şi nu o răsuciţi. Străduiţi-vă să introduceţi
banda la loc.
• Este interzis să utilizaţi dispozitivul şi să cân-
tăriţi lucruri, greutatea cărora depăşeşte vădit
limita maxim admisibilă de cântărire a cân-
tarului.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi
pungile de polietilenă, folosite ca ambalaj, fără
supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pun-
gile de polietilenă sau pelicula pentru ambalare.
Pericol de asfixiere!
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu dispozitivul.
• Acest aparat nu este destinat pentru folosi-
re de către copii sau persoane cu dizabilităţi
decât în cazul în care li se dau instrucţiuni
corespunzătoare şi clare de către persoana
responsabilă cu siguranţa lor cu privire la folo-
sirea sigură a aparatului şi despre riscurile care
pot apărea în caz de folosire inadecvată.
• Nu reparaţi singuri aparatul.
• Nu desfaceţi şi nu reparaţi cântarul, pentru pro-
bleme legate de deservire tehnică şi reparaţii
apelaţi la centre service autorizate.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
Cântarul electronic poate fi sensibil la radiaţia
electromagnetică emanată de alte aparate ampla-
sate in apropiere imediată (de exemplu telefoane
mobile, staţii radio portative, telecomenzi radio şi
cuptoare cu microunde). În cazul în care se resim-
te o astfel de acţiune (pe display sunt afişate date
eronate sau contradictorii) utilizaţi cântarul departe
de surse de interferenţe.
După transportarea sau păstrarea aparatului la
temperaturi joase este necesară ţinerea aces-
tuia la temperatura camerei cel puţin două ore.
• Scoateţi cântarul din ambalaj.
• Deşurubaţi şurubul de fixare din capacul loca-
şului pentru baterii (7) şi scoateţi capacul (7).
• Instalaţi în locaşul pentru baterii două baterii
de tip «ААА» (nu sunt incluse în setul de livra-
re), respectând strict polaritatea (fig.2)
• Instalaţi capacul locaşului pentru baterii (7) la
loc şi fixaţi-l cu şurubul.
Atenţie!
Scurgerea bateriilor poate cauza traumatisme sau
deteriorarea dispozitivului.
Pentru a preveni stricăciunile, respectaţi instrucţi-
unile ce urmează:
• Scoateţi bateriile dacă dispozitivul nu va fi utili-
zat un timp îndelungat;
• Nu desfaceţi bateriile, nu le expuneţi la tem-
peraturi înalte;
• Înlocuiţi bateriile imediat după epuizarea aces-
tora.
Înlocuirea bateriilor
• Dacă bateriile sunt slăbite pe display (4) va fi
afişat semnul «Lо».
• Deşurubaţi şurubul de fixare din capacul loca-
şului pentru baterii (7) şi scoateţi capacul (7).
Instalaţi în locaşul pentru baterii două baterii
de tip «ААА», respectând strict polaritatea
(fig.2). Instalaţi capacul locaşuli pentru baterii
(7) în poziţia iniţială şi fixaţi-o cu şurubul.
• Dacă cântarul nu este utilizat un timp îndelun-
gat extrageţi bateriile din locaşul pentru baterii.
• Atunci când dispozitivul este oprit, apăsaţi şi
menţineţi apăsat butonul pornit/oprit (5), veţi
auzi două semnale sonore, aparatul va porni,
pe display va fi afişat semnul clipitor al unităţi-
lor curente de cântărire.
• Apăsând consecutiv butonul (5) selectaţi unită-
ţile de cântărire «kg» sau «lb».
• Peste câteva secunde va răsuna un sem-
nal sonor care confirmă selectarea unităţilor
de cântărire, semnul «kg» sau «lb» va arde
continuu.
– Dacă nu puteţi ridica bagajul d-voastră, nu
încercaţi să-l cântăriţi.
– Pentru o cântărire precisă a bagajelor este
necesar ca cântarul să fie poziţionat orizontal
de asupra bagajului.
– Afişarea pe display (4) a semnului «Err» indică
o greutate excesiv de mare care este cântărită
cu cântarul. Puneţi imediat jos bagajul pentru
a preveni deteriorarea cântarului.
• Trageţi cureaua (2), de exemplu, prin mânerul
valizei şi fixaţi-o cu scoaba metalică (1) (fig. 1).
• Poziţionaţi-vă în lateral faţă de bagaj.
• Porniţi cântarul apăsând pe bunonul pornit/
oprit (5), vor răsuna două semnale sonore, se
va aprinde iluminarea display-ului şi pe display
(4) vor fi afişate indicaţiile «0.00» kg.
• Ţineţi cântarul în mână, îndoiţi genunchii şi,
fără a îndoi spatele, ridicaţi valiza şi fixaţi-o.
Pentru determinarea greutăţii bagajului este
suficient doar să-l ridicaţi puţin.
• De îndată ce greutatea va fi determinată, veţi
auzi două semnale sonore şi pe display (4) va
fi afişată greutatea bagajului şi semnul «Н».
Remarcă:
- În timpul cântăririi nu balansaţi bagajul.
- Nu ţineţi bagajul prea aproape de corp şi nu îl lipiţi
de d-voastră.
• Apăsând repetat butonul (5) puteţi aduce la
zero indicaţiile greutăţii pentru a continua cân-
tărirea.
• După utilizare apăsaţi şi menţineţi apăsat buto-
nul (5) pentru a opri aparatul.
• Dacă cântarul funcţionează eronat, încercaţi
să opriţi alimentarea, pentru aceasta scoateţi
pentru o vreme bateriile din locaşul pentru
baterii, după care instalaţi bateriile la loc, res-
pectând polaritatea şi porniţi cântarul.
Remarcă: - Greutatea este afişată pe display (4)
timp de 2 minute, după care cântarul se va deco-
necta în mod automat.
• Trageţi cureaua (2), de exemplu, prin mânerul
valizei deşarte şi fixaţi-o cu scoaba metalică
(1) (fig. 1).
• Porniţi cântarul, apăsând butonul pornire/opri-
re (5), vor răsuna două semnale sonore, se va
aprinde iluminarea display-ului şi pe display (4)
vor fi afişate indicaţiile «0.00» kg.
• Ridicaţi cântarul şi menţineţi-l până la vizuali-
zarea greutăţii tarei, pe display (4) va fi afişată
greutatea tarei şi semnul «Н», apăsaţi repetat
butonul (5), va răsuna un semnal sonor, indi-
caţia greutăţii tarei se va reseta la zero şi pe
display va fi afişat semnul «Т».
• Puneţi în tară încărcătura care urmează a fi
cântărită şi ridicaţi cântarul, pe display va fi afi-
şată greutatea încărcăturii fără tară, vor răsuna
două semnale sonore şi pe display (4) vor fi
afişate semnele «Т» şi «Н».
• După utilizare apăsaţi şi menţineţi apăsat buto-
nul (5) pentru a opri aparatul.
Remarcă:
– Greutatea minimă a tarei trebuie să constituie
minim două kilograme.
– Greutatea este afişată pe display timp de 2
minute, după care cântarul se va închide în
mod automat.
Utilizaţi ruleta (6) pentru măsurarea dimensiunilor
liniare.
– Pentru a preveni deteriorarea ruletei nu trageţi
banda de măsurare dincolo de marcajul «100».
– Muchiile benzii de măsurare (6) sunt ascuţite şi
prezintă pericol. Manipulaţi banda de măsurare
cu maximă prudenţă!
– Dacă banda s-a blocat şi nu se retrage în car-
casa dispozitivului, nu o îndoiţi şi nu o răsuciţi.
Străduiţi-vă să puneţi atent banda la loc.
Ştergeţi carcasa cântarului cu un material uşor
umezit, apoi ştergeţi până la uscare.
Nu utilizaţi pentru curăţare agenţi de curăţare ab-
razivi sau solvenţi.
Păstraţi cântarul la un loc uscat, răcoros, inacce-
sibil pentru copii.
Baterii: 2 х 1,5V de mărimea şi tipul «ААА»
Condiţii de păstrare: pentru utilizare în interiorul în-
căperilor la temperaturi între 0°С şi 40°С
Umiditate relativă: 20-80%
Diapazon cântărire: între 50 g şi 50 kg
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice carac-
teristicile aparatelor fără preaviz
Termenul de funcţionare a aparatului – 1 an
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional
sau la compania, unde a fost procurat produsul
dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condi-
ţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt
document financiar, care confirmă cumpărarea
produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu Di-
rectiva 89/336/EEC i Directiva cu pri-
vire la electrosecuritate/joasă tensiune
(73/23 EEC).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
1. Металл қапсырма
2. Белбеу
3. Құрылғының корпусы
4. Дисплей
5. Қосу/ажырату түймесі
6. Өлшеуіш
7. Батарея бөлігінің қақпағы
Құрылғыны пайдаланбас бұрын, осы пайдалану
бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да,
оны анықтамалық материал ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта мазмұндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз
Құрылғыны дұрыс қолданбау оның бұзылуына
және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян
келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
• Таразыны кез келген өлшеуіш приборды
қолданғандай ұқыпты қолданыңыз, таразыны
жоғарғы және төменгі температура, жоғары
ылғалдық әсерлеріне ұшыратпаңыз, тікелей
күн сәулесінің ықпалынан аулақ ұстаңыз және
оларды құлатып алмаңыз.
• Таразы корпусының ішіне сұйықтықтардың
кіріп кетуіне жол бермеңіз, бұл құрылғы су
өткізбейтін аспап болып табылмайды.
• Таразыны ауа ылғалдығы жоғары (80%-
дан жоғары) жерлерде сақтауға немесе
пайдалануға тыйым салынады, таразының
көрсеткіштерінің дұрыс көрсетуін бұзып алмас
үшін және олардың істен шығуын болдырмас
үшін таразының корпусын суға немесе басқа
да сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Өлшеуіштің (6) өлшейтін таспасының жиектері
өткір және қауіпті болып табылады. Өлшейтін
таспаны қолданғанда өте абай болыңыз!
• Өлшейтін таспа қыстырылып қалса және
құрылғының корпусына жиналмаса, онда оны
бүкпеңіз және орамаңыз. Таспаны орнына
ұқыптап жинауға тырысыңыз.
• Салмағы таразының максималды тарту
шегінен асып кетуі мүмкін заттарды таразыға
тартуға және оларға құрылғыны пайдалануға
тыйым салынған.
• Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз.
• Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе үлдірмен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
• Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
• Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың пайдалануына
арналмаған, ол тек, олардың қауіпсіздігіне
жауап беретін адаммен қауіпсіз пайдалану
туралы тиісті және түсінікті нұсқаулықтар және
құрылғыны дұрыс пайдаланбаған жағдайда
пайда болуы мүмкін қауіптер туралы түсінік
берілген жағдайда ғана мүмкін.
• Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге тыйым
салынады.
• Таразыны өз бетіңізше бөлшектеуге және
жөндеуге тыйым салынған, техникалық
қызмет көрсету мен жөндеу мәселелері
бойынша рұқсаты бар сервистік орталықтарға
жолығыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
Электрондық таразы тікелей жақын орналасқан
басқа құрылғылардың (мысалы, ұялы телефондар,
портативті радиостанциялар, радио басқару
пульттерінің және қысқа толқынды пештердің)
электр магниттік сәулеленуіне сезімтал болуы
мүмкін. Осындай әсердің белгілері пайда болған
жағдайда (дисплейде қате немесе қарама-қайшы
деректер пайда болады), таразыны кедергі
көздерінен алшақ пайдаланыңыз.
Құрылғыны төменгі температурада
тасымалдаған немесе сақтаған кезде оны
бөлмелік температурада кемінде екі сағат
уақыт бойы ұстау керек.
• Таразыны қаптамадан шығарып алыңыз.
• Батарей бөлігінің қақпағынан (7) бекіткіш
шүріпті бұрап шешіп алыңыз да, қақпақты (7)
алып тастаңыз.
• Батарей бөлігіне «ААА» типті екі қуат элементін
(жеткізу жинағына кірмейді), өрістілігін қатаң
сақтай отырып орнатыңыз (сур.2)
• Батарей бөлігінің қақпағын (7) орнына
орнатыңыз да, оны шүріппен бекітіңіз.
Назар аударыңыз!
Қуат көзі элементінің ағып кетуі құрылғының
бүліну немесе бұзылу себебіне айналуы мүмкін.
Бұзылуды болдырмас үшін, төменде келтірілген
нұсқаулықтарды сақтаңыз:
• Егер құрылғы ұзақ уақыт бойы
пайдаланылмайтын болса, онда қуат көзі
элементін алып тастаңыз;
• Қуат көзі элементтерін бөлшектемеңіз, оларды
жоғары температура әсеріне ұшыратпаңыз;
• Қуат элементін уақытылы ауыстырып
отырыңыз.
• Қуат көзі элементтерінің қуаты аз болған кезде
дисплейде (4) «Lo» таңбасы көрінеді.
• Батарей бөлігінің қақпағынан (7) бекіткіш
шүріпті бұрап шешіп алыңыз да, қақпақты (7)
алып тастаңыз. Батарей бөлігіне «ААА» типті
екі қуат элементін өрістілігін қатаң сақтай
отырып орнатыңыз (сур.2). Батарей бөлігінің
қақпағын (7) орнына орнатыңыз да, оны
шүріппен бекітіңіз.
• Егер таразы ұзақ уақыт бойы
пайдаланылмайтын болса, онда қуат
элементтерін батарей бөлігінен алып
тастаңыз.
• Құрылғы өшіп тұрған кезде, қосу/өшіру
түймесін (5) басып ұстап тұрыңыз, осы
кезде екі дыбыстық белгі естіледі, құрылғы
қосылады, дисплейде ағымдағы тарту
бірліктерінің жыпылықтайтын белгішесі
көрсетіледі.
• Түймені (5) қайтара басып «kg» немесе «lb»
тарту бірліктерін таңдап алыңыз.
• Бірнеше секундтан кейін тарту бірлігінің
таңдалғанын растайтын дыбыстық белгі
естіледі және «kg» немесе «lb» белгішесі
тұрақты жанып тұрады.
- Егер өз жүгіңізді көтере алмайтын болсаңыз,
онда оны тартуға тырыспаңыз.
- Жүкті тарту дәлдігін анықтау үшін таразы жүктің
үстінде көлденең орнластырылуы қажет.
- Дисплейде (4) «Err» белгішесінің көрсетілуі
таразыға тартылған шамадан тыс артық салмақты
көрсетеді. Таразыны бұзып алмас үшін жүкті
дереу түсіріңіз.
• Белбеуді (2) кигізіңіз, мысалы, шабадан
тұтқасына, және оны метал қапсырмамен (1)
бекітіңіз (сур. 1).
• Жүктің бүйір тұсына тұрыңыз.
• Таразыны қосу/өшіру түймесіне (5) басу
арқылы қосыңыз, екі дыбыстық белгі естіледі,
дисплейдің жарығы жанады да, дисплейде (4)
«0.00» kg көрсеткіштері көрсетіледі.
• Таразыны қолда ұстаңыз, тізеңізді бүгіңіз және
арқаңызды бүкпей шабаданды көтеріп, оны
бекітіңіз. Жүк салмағын анықтау үшін оны сәл
көтерсеңіз жеткілікті болады.
• Салмақ анықталған кезде екі дыбыстық белгі
естіледі және дисплейде (4) жүктің салмағы
мен «Н» белгішесі көрсетіледі.
Ескертпе:
- Таразыға тарту кезінде жүкті тербелтпеңіз.
- Жүкті денеңізге жақын ұстаңыз және оны
өзіңізге сүйемеңіз.
• Түймені (5) қайта басу арқылы салмақ
көрсеткіштерін нөлдеуге және таразыға
тартуды жалғастыруға болады.
• Жұмыс аяқталғаннан кейін құрылғыны
ажырату үшін түймені (5) басып ұстап
тұрыңыз.
• Егер таразы дұрыс жұмыс істемей тұрса,
қуат көзін ажыратып көріңіз, ол үшін батарей
бөлігінен қуат элементтерін біраз уақытқа
шығарып қойыңыз, одан кейін элементтерді
орнына өрістілігін сақтай отырып орнатыңыз,
таразыны қосыңыз.
Ескертпе: - Салмақ дисплейде (4) 2 минут бойы
көрініп тұрады, одан кейін таразы өздігінен
ажыратылып қалады.
• Белбеуді (2) кигізіңіз, мысалы, шабадан
тұтқасына кигізіңіз және оны метал (1)
қапсырмамен бекіьідішг бекітіңіз (сур. 1).
• Таразыны қосу/өшіру түймесіне (5) басу
арқылы қосыңыз, екі дыбыстық белгі естіледі,
дисплейдің жарығы жанады да, дисплейде (4)
«0.00» kg көрсеткіштері көрсетіледі.
• Таразыны ыдыс салмағы көрсетілгенше
көтеріп ұстап тұрыңыз, дисплейде (4) ыдыс
салмағы және «Н» белгішесі көрсетіледі,
түймені (5) қайтадан басыңыз, дыбыстық белгі
естіледі, ыдыс салмағының көрсеткіштері
нөлденеді, және дисплейде «Т» белгішесі
көрсетіледі.
• Ыдысқа таразға тартылатын жүкті салып,
таразыны көтеріңіз, дисплейде ыдыс
ескерілмеген жүктің салмағы көрсетіледі, екі
дыбыстық белгі естіледі және дисплейде (4)
екі «Т» және «Н» белгішелері көрсетіледі.
• Жұмыс аяқталғаннан кейін құрылғыны
ажырату үшін түймені (5) басып ұстап
тұрыңыз.
Ескертпе:
- Ыдыстың минималды салмағы екі килограммнан
аз болмауы керек.
- Салмақ дисплейде 2 минут бойы көрініп тұрады,
одан кейін таразы өздігінен ажыратылып
қалады.
Сызықтық өлшемдерді өлшеу үшін өшеуішті (6)
пайдаланыңыз.
- Өлшеуішті бүлдіріп алмас үшін өлшейтін
таспаны «100» белгісінен артық тартпаңыз
- Өлшейтін таспаның (6) жиектері өткір және
қауіпті болып табылады. Өлшейтін таспаны
қолданғанда өте абай болыңыз!
- Өлшейтін таспа қыстырылып қалса және
құрылғының корпусына жиналмаса, онда оны
бүкпеңіз және орамаңыз. Таспаны орнына
ұқыптап жинауға тырысыңыз.
Таразының корпусын жұмсақ, сәл ылғал матамен
сүртіңіз, одан кейін құрғатып сүртіңіз.
Тазалау үшін қажайтын жуғыш заттарды немесе
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
Таразыны құрғақ, салқын, балалардың қолдары
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Қуат элементтері: 2 х 1,5В «ААА» типөлшемді
Сақтау шарттары: тек жайдың ішінде 0°С-ден
40°С-ге дейінгі температурада пайдалануға
арналған
Қатысты ылғалдығы: 20-80%
Таразыға тарту ауқымы: 50 г-дан 50 кг-ға дейін
Өндіруші приборлардың сипаттарын алдын ала
ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 1 жыл
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
542
Luggage scale
1. Metal hook
2. Belt
3. Unit body
4. Display
5. On/off button
6. Tape measure
7. Battery compartment lid
ATTENTION!
Read this instruction manual carefully before
using the unit and keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as
specified in this manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
• Handle your scale with care, as it is a pre-
cision instrument, do not subject it to high
or low temperatures, high humidity, never
expose it to direct sunlight and do not drop it.
• Avoid getting of liquids into the scale body,
this appliance is not waterproof.
• Do not store or use the scale in a room
with high air humidity (above 80%), do not
immerse the scale body into water or other
liquids as this may cause failure of scale
indication or its breakdown.
• The edges of the tape (6) are sharp and
dangerous. Handle the tape measure with
care!
• If the measuring tape gets stuck and can
not be rolled into the unit body, do not bend
and twist it. Try to put the tape back to its
place carefully.
• Do not use the unit for weighing things, if
their weight evidently exceeds max. capac-
ity of the scale.
• For children safety reasons do not leave
polyethylene bags, used as a packaging,
unattended.
• Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
• Do not allow children to use the unit as a toy.
• This unit is not intended for usage by chil-
dren or disabled persons unless they are
given all the necessary and understandable
instructions by a person who is respon-
sible for their safety on safety measures
and information about danger that can be
caused by improper usage of the unit.
• Do not repair the unit by yourself.
• Do not dismantle or repair the scale by
yourself, refer to authorized service centers
for maintenance and repair.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
IMPORTANT:
Electromagnetic compatibility
Electronic scale can be sensitive to the
electromagnetic emission of other units located
in close proximity (such as mobile phones,
radios, radio model controllers and microwave
ovens). In cases of such emission (false or
inconsistent data indication on the display), use
the unit away from the source of interferences.
USING OF SCALE
After unit transportation or storage at low
temperature keep it for at least two hours
at room temperature before switching on.
Battery installation
• Unpack the scale.
• Remove the fixing screw from the battery
compartment lid (7) and remove the lid (7).
• Insert two “AAA” batteries (not supplied)
into the battery compartment, strictly fol-
lowing the polarity (fig.2)
• Install battery compartment lid (7) back to
its place and fix it with the screw.
Attention!
Batteries leakage can cause injuries or unit
damage.
To avoid the unit damage, follow the instructions
given below:
• Remove the batteries if you are not planning
to use the unit for a long time;
• Do not dismantle the batteries, do not
expose them to high temperatures;
• Replace the batteries in time.
Battery replacement
• When the batteries are low the display (4)
will show ”Lo”.
• Remove the fixing screw from the battery
compartment lid (7) and remove the lid (7).
Insert two “AAA” batteries into the battery
compartment, strictly following the polarity
(fig.2). Install battery compartment lid (7)
back to its place and fix it with the screw.
• If you do not use the scale for a long time,
remove the batteries from the battery com-
partment.
Measurement unit selection
• When the unit is switched off, press and
hold the on/off button (5), you will hear two
sound signals, the unit will be switched on,
and the display will show the flashing icon of
current measurement units.
• Pressing the button (5) subsequently select
the measurement units «kg» or «lb».
• Several seconds later you will hear a sound
signal confirming your choice of a measure-
ment unit, and the «kg» or «lb» icon will light
constantly.
Weight measurement
Attention!
– If you can not raise your luggage, do not try
to weigh it.
– For accurate luggage weighing, the scale
needs to be positioned horizontally over
the luggage.
– When the display (4) shows icon «Err» it indi-
cates that the luggage is too heavy. Lower
the luggage Immediately to prevent scale
damage.
• Pass the belt (2), e.g. through a suitcase
handle and fix it with the metal hook (1)
(Fig. 1).
• Stand beside the luggage.
• Switch the scale on by pressing the on / off
button (5), you will hear two sound signals,
the display illumination will light up and the
display (4) will show the readings «0.00» kg.
• Hold the scale in hand, bend your knees
and without bending your back, raise your
suitcase and fix it. To measure the weight
of luggage, all you need is just to raise it
slightly.
• Once the weight has been measured, you
will hear two sound signals and the display
(4) will show the weight of luggage and the
“H” icon.
Note:
– Do not swing the luggage while weighing.
– Do not hold luggage close to your body and
do not rest it against yourself.
• By pressing button (5) again, you can set
the weight indication to zero and continue
weighing.
• After you finish weighing press and hold the
button (5) to switch the unit off.
• If the scale works improperly, try to switch
the power off, for this purpose remove
batteries from the battery compartment
for some time and then place them back
to their place, following the polarity, and
switch the scale on.
Note: - Weight is shown on display (4) for
2 minutes, then scale will be switched off
automatically.
Weighing with tare
• Pass the belt (2), e.g. through an empty
suitcase handle and fix it with the metal
hook (1) (Fig. 1).
• Switch the scale on by pressing the on / off
button (5), you will hear two sound signals,
the display illumination will light up and the
display (4) will show the readings «0.00» kg.
• Raise the scale and hold it until the tare
weight is shown, display (4) will show tare
weight and “H” icon, press button (5) again,
you will hear a sound signal, tare weight
indication will be set to zero, and display will
show «Т» icon.
• Put load into the tare for weighing and raise
the scale, display will show load weight
excluding tare, you will hear two sound sig-
nals and display (4) will show «Т» and «Н»
icons.
• After you finish weighing press and hold the
button (5) to switch the unit off.
Note:
– Minimal tare weight must be no less than
two kilos.
– Weight will be shown on display for 2 min-
utes, then scale will be switched off auto-
matically.
Tape measure
Use the tape measure (6) for measuring linear
dimensions.
– To avoid damage of the tape measure do
not stretch tape further than «100» mark.
– The edges of the tape (6) are sharp and
dangerous. Handle the tape measure with
care!
– If the measuring tape gets stuck and can
not be rolled into the unit body, do not bend
and twist it. Try to place the tape back to its
place carefully.
Cleaning and care
Clean the scale body with a soft, slightly damp
cloth and then wipe it dry.
Do not use abrasives and solvents to clean the
unit.
Keep the scale away from children in a dry cool
place.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Batteries: 2 «AАА» batteries x 1,5 V
Storage conditions: for indoor use only at 0°С
to 40°С
Relative humidity 20-80%
Weighing range: from 50 g to 50 kg
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Unit operating life is 1 year
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim un-
der the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and
to the Low Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
Gepäckwaage
1. Metallklammer
2. Band
3. Gerätegehäuse
4. Display
5. Ein-/Ausschalttaste
6. Maßband
7. Batteriefachdeckel
ACHTUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsmäßig
und laut der Bedienungsanleitung. Nicht ordnungs-
gemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung
führen und einen gesundheitlichen und materiellen
Schaden beim Nutzer hervorrufen.
• Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem Meßgerät
vorsichtig um, setzen Sie die Waage hohen oder
niedrigen Temperaturen, erhöhter Feuchtigkeit,
direkten Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie
sie nicht fallen.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit ins
Waagegehäuse eindringt, dieses Gerät ist nicht
wasserdicht.
• Es ist nicht gestattet, die Waage in den Räumen
mit erhöhter Feuchtigkeit (mehr als 80%) auf-
zubewahren oder zu benutzen, tauchen Sie
das Waagegehäuse ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten nicht ein, um die Korrektheit der
Angaben der Waage nicht zu stören oder ihren
Ausfall zu vermeiden.
• Die Ränder des Maßbands (6) sind scharf und
gefährlich. Gehen Sie mit dem Maßband sehr
vorsichtig um!
• Falls das Maßband steckengeblieben ist und ins
Gerätegehäuse nicht eingesteckt wird, biegen
Sie und verdrehen Sie es nicht. Versuchen Sie,
das Maßband sorgfältig einzustecken.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät für die Abwiegung
von Sachen, deren Gewicht die maximale
Belastbarkeit der Waage offenkundig übersteigt,
zu benutzen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet wer-
den, nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Es ist nicht gestattet, das Gerät Kindern als
Spielzeug zu geben.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer wenn
die Person, die für ihre Sicherheit verantwort-
lich ist, ihnen entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und
die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu
reparieren.
• Es ist nicht gestattet, die Waage selbständig aus-
einanderzunehmen und zu reparieren, falls Sie
Fragen über die Unterhaltung und die Reparatur
des Geräts haben, wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUS-
HALT GEEIGNET
WICHTIG
Elektromagnetische Verträglichkeit
Die elektronische Waage kann gegen elektroma-
gnetische Ausstrahlung von anderen Geräten
(Mobiltelefonen, Kleinfunkgeräten, Fernschaltgeräten
und Mikrowellenöfen), die sich in der Nähe befin-
den, empfindlich sein. Falls die Merkmale solcher
Einwirkung erscheinen (falsche oder einander wider-
sprechende Angaben auf dem Display), verwenden
Sie die Waage fern von der Störquelle.
INBETRIEBNAHME DER WAAGE
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie
es vor der Nutzung bei der Raumlufttemperatur
für nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
Einsetzen der Batterien
• Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung
heraus.
• Schrauben Sie die Befestigungsschraube aus
dem Batteriefachdeckel (7) heraus und nehmen
Sie den Deckel (7) ab.
• Setzen Sie zwei AAA Batterien (nicht mitgelie-
fert) ins Batteriefach ein, beachten Sie dabei die
Polarität (Abb. 2).
• Stellen Sie den Batteriefachdeckel (7) zurück
auf und befestigen Sie ihn mittels der Schraube.
Achtung!
Das Batterienauslaufen kann zu Verletzungen oder
Beschädigung des Geräts führen.
Um die Beschädigung zu vermeiden, beachten Sie
folgende Anweisungen:
• Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen
werden, nehmen Sie die Batterien heraus;
• Nehmen Sie die Batterien nicht auseinander, set-
zen Sie sie hoher Temperatur nicht aus;
• Ersetzen Sie die Batterien rechtzeitig.
Ersetzen von Batterien
• Beim niedrigen Batterieladezustand erscheint
das Symbol «Lo» auf dem Display (4).
• Schrauben Sie die Fixierschraube aus dem
Batteriefachdeckel (7) heraus und nehmen
Sie den Deckel (7) ab. Setzen Sie zwei AAA
Batterien ins Batteriefach ein, beachten Sie
dabei die Polarität (Abb. 2). Stellen Sie den
Batteriefachdeckel (7) zurück auf und befestigen
Sie ihn mittels der Schraube.
• Wenn die Waage längere Zeit nicht gebraucht
wird, nehmen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach heraus.
Wahl der Gewichtseinheiten
• Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken und
halten Sie die Ein-/Ausschalttaste (5), Sie hören
zwei Tonsignale, das Gerät schaltet sich ein, auf
dem Display wird das blinkende Zeichen der
aktuellen Gewichtseinheiten angezeigt.
• Wählen Sie die Gewichtseinheiten «kg» oder «lb»
durch mehrmaliges Drücken der Taste (5).
• Nach einigen Sekunden ertönt ein Tonsignal,
das die Wahl der Gewichtseinheiten bestätigt,
und das Zeichen «kg» oder «lb» wird konstant
leuchten.
Abwiegen
Achtung!
– Falls Sie Ihr Gepäck nicht aufheben können, ver-
suchen Sie nicht, es abzuwiegen.
– Zur Genauigkeit des Gepäckabwiegens ist es
notwendig, dass sich die Waage horizontal über
dem Gepäck befindet.
– Die Abbildung des Zeichens «Err» auf dem
Display (4) zeugt von zu großem Gewicht, das
auf der Waage abgewogen wird. Legen Sie das
Gepäck sofort hin, um die Beschädigung der
Waage zu vermeiden.
• Ziehen Sie das Band (2), zum Beispiel, durch den
Griff des Koffers durch und befestigen Sie es mit-
tels der Metallklammer (1) (Abb. 1).
• Stehen Sie seitlich vom Gepäck.
• Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Ein-/
Ausschalttaste (5) drücken, zwei Tonsignale
ertönen, die Beleuchtung des Displays aufleuch-
tet, und auf dem Display (4) werden die Angaben
«0.00» kg angezeigt.
• Halten Sie die Waage in der Hand, biegen Sie
Ihre Knie, heben Sie den Koffer auf und befes-
tigen Sie ihn, ohne der Rücken zu biegen. Zur
Feststellung des Gepäcksgewichts ist es genug,
das Gepäck nur aufzuheben.
• Sobald das Gewicht festgestellt ist, hören Sie
zwei Tonsignale, und auf dem Display (4) wer-
den das Gepäckgewicht und das Zeichen «H»
angezeigt.
Anmerkung:
– Schaukeln Sie das Gepäck während des
Abwiegens nicht.
– Halten Sie das Gepäck von Ihrem Körper fern
und lehnen Sie es an sich nicht.
• Durch nochmaliges Drücken der Taste (5) kön-
nen Sie die Gewichtsangaben auf Null stellen und
das Abwiegen fortsetzen.
• Nach der Beendigung des Betriebs drücken und
halten Sie die Taste (5), um das Gerät auszu-
schalten.
• Falls die Waage falsch funktioniert, versuchen
Sie, die Stromversorgung auszuschalten, zie-
hen Sie dafür die Batterien aus dem Batteriefach
für einige Zeit heraus, danach setzen Sie die
Batterien zurück ein, indem Sie die Polarität
beachten, und schalten Sie die Waage ein.
Anmerkung: - Das Gewicht wird auf dem Display (4)
innerhalb von 2 Minuten angezeigt, danach schaltet
sich die Waage automatisch aus.
Abwiegen mit der Verpackung
• Ziehen Sie das Band (2), zum Beispiel, durch den
Griff des leeren Koffers durch und befestigen Sie
es mittels der Metallklammer (1) (Abb. 1).
• Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Ein-/
Ausschalttaste (5) drücken, zwei Tonsignale
ertönen, die Beleuchtung des Displays leuchtet
auf, und auf dem Display (4) werden die Angaben
«0.00» kg angezeigt.
• Heben Sie die Waage auf und halten Sie sie, bis
das Verpackungsgewicht angezeigt ist, auf dem
Display (4) werden das Verpackungsgewicht
und das Zeichen «H» angezeigt; drücken Sie
die Taste (5) nochmals, ein Tonsignal ertönt,
die Angaben des Verpackungsgewichts werden
auf Null gestellt, und auf dem Display wird das
Zeichen «T» angezeigt.
• Legen Sie das abzuwiegende Gewicht in die
Verpackung ein und heben Sie die Waage auf,
auf dem Display wird das Lastgewicht abzüg-
lich des Verpackungsgewichts angezeigt, zwei
Tonsignale ertönen und auf dem Display (4) wer-
den die Zeichen «T» und «H» angezeigt.
• Nach der Beendigung des Betriebs drücken und
halten Sie die Taste (5), um das Gerät auszu-
schalten.
Anmerkung:
– Minimales Verpackungsgewicht soll nicht
weniger als zwei Kilogramm betragen.
– Das Gewicht wird auf dem Display innerhalb von
2 Minuten angezeigt, danach schaltet sich die
Waage automatisch aus.
Maßband
Benutzen Sie das Maßband (6) für die Längenmes-
sung.
– Um die Beschädigung des Maßbands zu vermei-
den, ziehen Sie das Maßband über die Marke
«100» nicht heraus.
– Die Ränder des Maßbands (6) sind scharf und
gefährlich. Gehen Sie mit dem Maßband sehr
vorsichtig um!
– Falls das Maßband steckengeblieben ist und
Gerätegehäuse nicht eingesteckt wird, biegen
Sie und verdrehen Sie es nicht. Versuchen Sie,
das Maßband sorgfältig einzustecken.
Reinigung und Pflege
Wischen Sie das Gehäuse der Waage mit einem leicht
angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie sie.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für
die Reinigung des Geräts zu benutzen.
Bewahren Sie die Waage an einem trockenen, kühlen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Batterien: 2 AAA-Batterien, 1,5 V
Aufbewahrungsbedingungen: nur für die Benutzung
im Raum bei der Temperatur von 0°C bis 40°C
Relative Feuchtigkeit: 20-80%
Abwiegenbereich: von 50 g bis 50 kg
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Verände-
rungen in den Eigenschaften der Geräte ohne vorzei-
tige Benachrichtigung vorzunehmen.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 1 Jahr
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,
bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG
-Richtlinie des Rates und den Vorschrif-
ten 73/23/EWG über die Niederspannun-
gsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
Багажные весы
1. Металлическая скоба
2. Ремень
3. Корпус устройства
4. Дисплей
5. Кнопка включения/выключения
6. Рулетка
7. Крышка батарейного отсека
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации устройства вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните её для использования
в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда поль-
зователю или его имуществу.
• Обращайтесь с весами аккуратно, как с
любым измерительным прибором, не под-
вергайте весы воздействию высоких или
низких температур, повышенной влажности,
избегайте воздействия прямых солнечных
лучей и не роняйте устройство.
• Не допускайте попадания жидкости внутрь
корпуса весов, данное устройство не являет-
ся водонепроницаемым.
• Запрещается хранить или использовать весы
в местах с повышенной влажностью воздуха
(более 80%), не погружайте корпус весов в
воду или в любые другие жидкости во избе-
жание нарушения правильности показаний
весов или выхода их из строя.
• Кромки измерительной ленты рулет-
ки (6) острые и представляют опасность.
Обращайтесь с измерительной лентой край-
не осторожно!
• Если измерительная лента застряла и не уби-
рается в корпус устройства, не сгибайте и
не скручивайте её. Постарайтесь аккуратно
убрать ленту на место.
• Запрещается использовать устройство для
взвешивания вещей, вес которых заведомо
превышает максимально допустимый предел
взвешивания весов.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте без надзора полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или плёнкой.
Опасность удушья!
• Не разрешайте детям использовать устрой-
ство в качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограни-
ченными возможностями, если только лицом,
отвечающим за их безопасность, им не даны
соответствующие и понятные им инструкции
о безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать устройство.
• Запрещается самостоятельно разбирать и
ремонтировать весы, по вопросам техниче-
ского обслуживания и ремонта обращайтесь
в авторизованные (уполномоченные) сервис-
ные центры.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ВАЖНО
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувствительны к
электромагнитному излучению других устройств,
расположенных в непосредственной близости
(таких как мобильные телефоны, портативные
радиостанции, пульты радиоуправления и ми-
кроволновые печи). В том случае, если появи-
лись признаки такого воздействия (на дисплее
отображаются ошибочные или противоречивые
данные), используйте весы подальше от источ-
ника помех.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре не-
обходимо выдержать его при комнатной тем-
пературе не менее двух часов.
Установка элементов питания
• Достаньте весы из упаковки.
• Выкрутите фиксирующий шуруп из крышки
батарейного отсека (7) и снимите крышку (7).
• Установите в батарейный отсек два элемен-
та питания типоразмера «ААА» (не входят в
комплект поставки), строго соблюдая поляр-
ность (рис. 2).
• Установите крышку батарейного отсека (7) на
место и зафиксируйте её шурупом.
Внимание!
Протечка элемента питания может стать причи-
ной травм или повреждения устройства.
Чтобы избежать повреждения, следуйте приве-
денным ниже рекомендациям:
• вынимайте элементы питания, если устрой-
ство не будет использоваться в течение дли-
тельного времени;
• не разбирайте элементы питания, не
подвергайте их воздействию высокой
температуры;своевременно заменяйте эле-
менты питания.
Замена элементов питания
• При низком заряде элементов питания на
дисплее (4) отобразится значок «Lо».
• Выкрутите фиксирующий шуруп из крышки
батарейного отсека (7) и снимите крышку (7).
Установите в батарейный отсек два элемента
питания типоразмера «ААА», строго соблю-
дая полярность (рис. 2). Установите крышку
батарейного отсека (7) на место и зафикси-
руйте её шурупом.
• Если весы не используются продолжитель-
ное время, извлеките элементы питания из
батарейного отсека.
Выбор единиц измерения
• Когда устройство выключено, нажмите и
удерживайте кнопку включения/выключения
(5), при этом вы услышите два звуковых сиг-
нала, устройство включится, на дисплее ото-
бразится мигающий значок текущих единиц
взвешивания.
• Последовательными нажатиями кнопки (5)
выберите единицы взвешивания: «kg» (кило-
граммы) или «lb (фунты)».
• Через несколько секунд прозвучит звуко-
вой сигнал, подтверждающий выбор единиц
взвешивания, при этом значок «kg» или «lb»
будет светиться постоянно.
Взвешивание
Внимание!
– Если вы не можете поднять свой багаж, не
пытайтесь его взвешивать.
– Для точности взвешивания багажа необходи-
мо, чтобы весы располагались горизонтально
над багажом.
– Отображение значка «Err» на дисплее (4) ука-
зывает на чрезмерно большой вес, взвеши-
ваемый на весах. Срочно опустите багаж,
чтобы предотвратить поврежде ние весов.
• Проденьте ремень (2), например, в ручку
чемодана и закрепите его металлической
скобой (1) (рис. 1).
• Встаньте сбоку от багажа.
• Включите весы, нажав кнопку включения/
выключения (5), прозвучат два звуковых сиг-
нала, загорится подсветка дисплея, и на дис-
плее (4) отобразятся показания «0.00» kg.
• Держите весы в руке, согните ноги в коле-
нях и, не сгибая спину, поднимите чемодан
и зафиксируйте его. Для определения веса
багажа, достаточно лишь приподнять его.
• Как только вес будет определен, вы услышите
два звуковых сигнала, и на дисплее (4) ото-
бразится вес багажа и появится значок «Н».
Примечание:
– Во время взвешивание не раскачивайте
багаж.
– Не держите багаж близко к телу и не присло-
няйте его к себе.
• Повторным нажатием кнопки (5) вы можете
обнулить показания веса и продолжить взве-
шивание.
• По окончании работы нажмите и удержи-
вайте кнопку (5) для того, чтобы отключить
устройство.
• Если весы работают неправильно, попробуй-
те отключить питание, для этого извлеките
на некоторое время элементы питания из
ба тарейного отсека, после чего установите
элементы на место, соблюдая полярность, и
включите весы.
Примечание: - Вес отображается на дисплее (4)
в течение 2 минут, после чего весы автоматиче-
ски отключаются.
Взвешивание с использованием тары
• Проденьте ремень (2), например, в ручку
пустого чемодана и закрепите его металли-
ческой скобой (1) (рис. 1).
• Включите весы, нажав кнопку включения/
выключения (5), прозвучат два звуковых сиг-
нал, загорится подсветка дисплея, и на дис-
плее (4) отобразятся показания «0.00» kg.
• Поднимите весы и удерживайте их до отобра-
жения веса тары, на дисплее (4) отобразит-
ся вес тары и значок «Н», повторно нажмите
кнопку (5), прозвучит звуковой сигнал, пока-
зания веса тары обнулятся, и на дисплее ото-
бразится значок «Т».
• Положите в тару взвешиваемый груз и под-
нимите весы, на дисплее отобразится вес
груза без тары, прозвучат два звуковых сиг-
нала, при этом на дисплее (4) отобразятся
значки «Т» и «Н».
• По окончании работы нажмите и удержи-
вайте кнопку (5) для того, чтобы отключить
устройство.
Примечание:
– Минимальный вес тары должен быть не
менее двух килограммов.
– Вес отображается на дисплее в течение 2
минут, после чего весы автоматически
отключаются.
Рулетка
Используйте рулетку (6) для измерения линей-
ных размеров.
– Во избежание повреждения рулетки не вытя-
гивайте измерительную ленту дальше отмет-
ки «100».
– Кромки измерительной ленты (6) острые и
представляют опасность. Обращайтесь с
измерительной лентой крайне осторожно!
– Если измерительная лента застряла и не уби-
рается в корпус устройства, не сгибайте и
не скручивайте ее. Постарайтесь аккуратно
убрать ленту на место.
Чистка и уход
Протирайте корпус весов слегка влажной тканью,
после чего вытрите прибор насухо.
Запрещается для чистки использовать абразив-
ные моющие средства или растворители.
Храните весы в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Элементы питания: 2 x1,5 В типоразмера «ААА»
Условия хранения: только для использования
внутри помещения при температуре от 0°С до
+40°С
Относительная влажность: 20-80%
Диапазон взвешивания: от 50 г до 50 кг
Производитель оставляет за собой право изме-
нять характеристики приборов без предвари-
тельного уведомления
Срок службы устройства – 1 год
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Лок-
харт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
РУССКИЙ
рис. 1
рис. 2
1
6
7
2
3
5
4
MW-1462.indd 1 29.03.2013 18:06:27

Cântar de bagaje
1. Scoabă metalică
2. Curea
3. Carcasa aparatului
4. Display
5. Buton pornit/oprit
6. Ruletă
7. Capac locaş pentru baterii
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare
înainte de utilizarea dispozitivului şi păstraţi-o pen-
tru consultări ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care a
fost creat, aşa cum este descris în această in-
strucţiune. Operarea greşită a aparatului poate
duce la defectarea acestuia, cauzarea de prejudicii
utilizatorului şi proprietăţii lui.
• Manipulaţi cântarul cu acurateţe la fel ca şi
orice alt aparat de măsurare, nu expuneţi la
temperaturi înalte sau joase, umiditate ridicată,
feriţi de razele directe ale soarelui, nu scăpaţi
dispozitivul.
• Nu permiteţi pătrunderea lichidului în interio-
rul carcasei cântarului, acest aparat nu este
impermeabil la apă.
• Nu plasaţi şi nu folosiţi cântarul în locuri cu
umiditate ridicată (mai mare de 80%), feriţi
aparatul de contactul cu apa sau alte lichide
pentru a nu influenţa gradul de precizie al cân-
tarului sau pentru a evita scoaterea acestuia
din funcţiune.
• Muchiile benzii de măsurare a ruletei (6) sunt
ascuţite şi prezintă pericol. Manupulaţi banda
de măsurare cu maximă prudenţă!
• Dacă banda de măsurare s-a blocat şi nu se
retrage în carcasa dispozitivului, nu o îndo-
iţi şi nu o răsuciţi. Străduiţi-vă să introduceţi
banda la loc.
• Este interzis să utilizaţi dispozitivul şi să cân-
tăriţi lucruri, greutatea cărora depăşeşte vădit
limita maxim admisibilă de cântărire a cân-
tarului.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi
pungile de polietilenă, folosite ca ambalaj, fără
supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pun-
gile de polietilenă sau pelicula pentru ambalare.
Pericol de asfixiere!
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu dispozitivul.
• Acest aparat nu este destinat pentru folosi-
re de către copii sau persoane cu dizabilităţi
decât în cazul în care li se dau instrucţiuni
corespunzătoare şi clare de către persoana
responsabilă cu siguranţa lor cu privire la folo-
sirea sigură a aparatului şi despre riscurile care
pot apărea în caz de folosire inadecvată.
• Nu reparaţi singuri aparatul.
• Nu desfaceţi şi nu reparaţi cântarul, pentru pro-
bleme legate de deservire tehnică şi reparaţii
apelaţi la centre service autorizate.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
Cântarul electronic poate fi sensibil la radiaţia
electromagnetică emanată de alte aparate ampla-
sate in apropiere imediată (de exemplu telefoane
mobile, staţii radio portative, telecomenzi radio şi
cuptoare cu microunde). În cazul în care se resim-
te o astfel de acţiune (pe display sunt afişate date
eronate sau contradictorii) utilizaţi cântarul departe
de surse de interferenţe.
După transportarea sau păstrarea aparatului la
temperaturi joase este necesară ţinerea aces-
tuia la temperatura camerei cel puţin două ore.
• Scoateţi cântarul din ambalaj.
• Deşurubaţi şurubul de fixare din capacul loca-
şului pentru baterii (7) şi scoateţi capacul (7).
• Instalaţi în locaşul pentru baterii două baterii
de tip «ААА» (nu sunt incluse în setul de livra-
re), respectând strict polaritatea (fig.2)
• Instalaţi capacul locaşului pentru baterii (7) la
loc şi fixaţi-l cu şurubul.
Atenţie!
Scurgerea bateriilor poate cauza traumatisme sau
deteriorarea dispozitivului.
Pentru a preveni stricăciunile, respectaţi instrucţi-
unile ce urmează:
• Scoateţi bateriile dacă dispozitivul nu va fi utili-
zat un timp îndelungat;
• Nu desfaceţi bateriile, nu le expuneţi la tem-
peraturi înalte;
• Înlocuiţi bateriile imediat după epuizarea aces-
tora.
Înlocuirea bateriilor
• Dacă bateriile sunt slăbite pe display (4) va fi
afişat semnul «Lо».
• Deşurubaţi şurubul de fixare din capacul loca-
şului pentru baterii (7) şi scoateţi capacul (7).
Instalaţi în locaşul pentru baterii două baterii
de tip «ААА», respectând strict polaritatea
(fig.2). Instalaţi capacul locaşuli pentru baterii
(7) în poziţia iniţială şi fixaţi-o cu şurubul.
• Dacă cântarul nu este utilizat un timp îndelun-
gat extrageţi bateriile din locaşul pentru baterii.
• Atunci când dispozitivul este oprit, apăsaţi şi
menţineţi apăsat butonul pornit/oprit (5), veţi
auzi două semnale sonore, aparatul va porni,
pe display va fi afişat semnul clipitor al unităţi-
lor curente de cântărire.
• Apăsând consecutiv butonul (5) selectaţi unită-
ţile de cântărire «kg» sau «lb».
• Peste câteva secunde va răsuna un sem-
nal sonor care confirmă selectarea unităţilor
de cântărire, semnul «kg» sau «lb» va arde
continuu.
– Dacă nu puteţi ridica bagajul d-voastră, nu
încercaţi să-l cântăriţi.
– Pentru o cântărire precisă a bagajelor este
necesar ca cântarul să fie poziţionat orizontal
de asupra bagajului.
– Afişarea pe display (4) a semnului «Err» indică
o greutate excesiv de mare care este cântărită
cu cântarul. Puneţi imediat jos bagajul pentru
a preveni deteriorarea cântarului.
• Trageţi cureaua (2), de exemplu, prin mânerul
valizei şi fixaţi-o cu scoaba metalică (1) (fig. 1).
• Poziţionaţi-vă în lateral faţă de bagaj.
• Porniţi cântarul apăsând pe bunonul pornit/
oprit (5), vor răsuna două semnale sonore, se
va aprinde iluminarea display-ului şi pe display
(4) vor fi afişate indicaţiile «0.00» kg.
• Ţineţi cântarul în mână, îndoiţi genunchii şi,
fără a îndoi spatele, ridicaţi valiza şi fixaţi-o.
Pentru determinarea greutăţii bagajului este
suficient doar să-l ridicaţi puţin.
• De îndată ce greutatea va fi determinată, veţi
auzi două semnale sonore şi pe display (4) va
fi afişată greutatea bagajului şi semnul «Н».
Remarcă:
- În timpul cântăririi nu balansaţi bagajul.
- Nu ţineţi bagajul prea aproape de corp şi nu îl lipiţi
de d-voastră.
• Apăsând repetat butonul (5) puteţi aduce la
zero indicaţiile greutăţii pentru a continua cân-
tărirea.
• După utilizare apăsaţi şi menţineţi apăsat buto-
nul (5) pentru a opri aparatul.
• Dacă cântarul funcţionează eronat, încercaţi
să opriţi alimentarea, pentru aceasta scoateţi
pentru o vreme bateriile din locaşul pentru
baterii, după care instalaţi bateriile la loc, res-
pectând polaritatea şi porniţi cântarul.
Remarcă: - Greutatea este afişată pe display (4)
timp de 2 minute, după care cântarul se va deco-
necta în mod automat.
• Trageţi cureaua (2), de exemplu, prin mânerul
valizei deşarte şi fixaţi-o cu scoaba metalică
(1) (fig. 1).
• Porniţi cântarul, apăsând butonul pornire/opri-
re (5), vor răsuna două semnale sonore, se va
aprinde iluminarea display-ului şi pe display (4)
vor fi afişate indicaţiile «0.00» kg.
• Ridicaţi cântarul şi menţineţi-l până la vizuali-
zarea greutăţii tarei, pe display (4) va fi afişată
greutatea tarei şi semnul «Н», apăsaţi repetat
butonul (5), va răsuna un semnal sonor, indi-
caţia greutăţii tarei se va reseta la zero şi pe
display va fi afişat semnul «Т».
• Puneţi în tară încărcătura care urmează a fi
cântărită şi ridicaţi cântarul, pe display va fi afi-
şată greutatea încărcăturii fără tară, vor răsuna
două semnale sonore şi pe display (4) vor fi
afişate semnele «Т» şi «Н».
• După utilizare apăsaţi şi menţineţi apăsat buto-
nul (5) pentru a opri aparatul.
Remarcă:
– Greutatea minimă a tarei trebuie să constituie
minim două kilograme.
– Greutatea este afişată pe display timp de 2
minute, după care cântarul se va închide în
mod automat.
Utilizaţi ruleta (6) pentru măsurarea dimensiunilor
liniare.
– Pentru a preveni deteriorarea ruletei nu trageţi
banda de măsurare dincolo de marcajul «100».
– Muchiile benzii de măsurare (6) sunt ascuţite şi
prezintă pericol. Manipulaţi banda de măsurare
cu maximă prudenţă!
– Dacă banda s-a blocat şi nu se retrage în car-
casa dispozitivului, nu o îndoiţi şi nu o răsuciţi.
Străduiţi-vă să puneţi atent banda la loc.
Ştergeţi carcasa cântarului cu un material uşor
umezit, apoi ştergeţi până la uscare.
Nu utilizaţi pentru curăţare agenţi de curăţare ab-
razivi sau solvenţi.
Păstraţi cântarul la un loc uscat, răcoros, inacce-
sibil pentru copii.
Baterii: 2 х 1,5V de mărimea şi tipul «ААА»
Condiţii de păstrare: pentru utilizare în interiorul în-
căperilor la temperaturi între 0°С şi 40°С
Umiditate relativă: 20-80%
Diapazon cântărire: între 50 g şi 50 kg
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice carac-
teristicile aparatelor fără preaviz
Termenul de funcţionare a aparatului – 1 an
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional
sau la compania, unde a fost procurat produsul
dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condi-
ţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt
document financiar, care confirmă cumpărarea
produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu Di-
rectiva 89/336/EEC i Directiva cu pri-
vire la electrosecuritate/joasă tensiune
(73/23 EEC).
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
6
1. Металл қапсырма
2. Белбеу
3. Құрылғының корпусы
4. Дисплей
5. Қосу/ажырату түймесі
6. Өлшеуіш
7. Батарея бөлігінің қақпағы
Құрылғыны пайдаланбас бұрын, осы пайдалану
бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да,
оны анықтамалық материал ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта мазмұндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз
Құрылғыны дұрыс қолданбау оның бұзылуына
және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян
келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
• Таразыны кез келген өлшеуіш приборды
қолданғандай ұқыпты қолданыңыз, таразыны
жоғарғы және төменгі температура, жоғары
ылғалдық әсерлеріне ұшыратпаңыз, тікелей
күн сәулесінің ықпалынан аулақ ұстаңыз және
оларды құлатып алмаңыз.
• Таразы корпусының ішіне сұйықтықтардың
кіріп кетуіне жол бермеңіз, бұл құрылғы су
өткізбейтін аспап болып табылмайды.
• Таразыны ауа ылғалдығы жоғары (80%-
дан жоғары) жерлерде сақтауға немесе
пайдалануға тыйым салынады, таразының
көрсеткіштерінің дұрыс көрсетуін бұзып алмас
үшін және олардың істен шығуын болдырмас
үшін таразының корпусын суға немесе басқа
да сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Өлшеуіштің (6) өлшейтін таспасының жиектері
өткір және қауіпті болып табылады. Өлшейтін
таспаны қолданғанда өте абай болыңыз!
• Өлшейтін таспа қыстырылып қалса және
құрылғының корпусына жиналмаса, онда оны
бүкпеңіз және орамаңыз. Таспаны орнына
ұқыптап жинауға тырысыңыз.
• Салмағы таразының максималды тарту
шегінен асып кетуі мүмкін заттарды таразыға
тартуға және оларға құрылғыны пайдалануға
тыйым салынған.
• Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз.
• Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе үлдірмен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
• Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
• Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың пайдалануына
арналмаған, ол тек, олардың қауіпсіздігіне
жауап беретін адаммен қауіпсіз пайдалану
туралы тиісті және түсінікті нұсқаулықтар және
құрылғыны дұрыс пайдаланбаған жағдайда
пайда болуы мүмкін қауіптер туралы түсінік
берілген жағдайда ғана мүмкін.
• Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге тыйым
салынады.
• Таразыны өз бетіңізше бөлшектеуге және
жөндеуге тыйым салынған, техникалық
қызмет көрсету мен жөндеу мәселелері
бойынша рұқсаты бар сервистік орталықтарға
жолығыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
Электрондық таразы тікелей жақын орналасқан
басқа құрылғылардың (мысалы, ұялы телефондар,
портативті радиостанциялар, радио басқару
пульттерінің және қысқа толқынды пештердің)
электр магниттік сәулеленуіне сезімтал болуы
мүмкін. Осындай әсердің белгілері пайда болған
жағдайда (дисплейде қате немесе қарама-қайшы
деректер пайда болады), таразыны кедергі
көздерінен алшақ пайдаланыңыз.
Құрылғыны төменгі температурада
тасымалдаған немесе сақтаған кезде оны
бөлмелік температурада кемінде екі сағат
уақыт бойы ұстау керек.
• Таразыны қаптамадан шығарып алыңыз.
• Батарей бөлігінің қақпағынан (7) бекіткіш
шүріпті бұрап шешіп алыңыз да, қақпақты (7)
алып тастаңыз.
• Батарей бөлігіне «ААА» типті екі қуат элементін
(жеткізу жинағына кірмейді), өрістілігін қатаң
сақтай отырып орнатыңыз (сур.2)
• Батарей бөлігінің қақпағын (7) орнына
орнатыңыз да, оны шүріппен бекітіңіз.
Назар аударыңыз!
Қуат көзі элементінің ағып кетуі құрылғының
бүліну немесе бұзылу себебіне айналуы мүмкін.
Бұзылуды болдырмас үшін, төменде келтірілген
нұсқаулықтарды сақтаңыз:
• Егер құрылғы ұзақ уақыт бойы
пайдаланылмайтын болса, онда қуат көзі
элементін алып тастаңыз;
• Қуат көзі элементтерін бөлшектемеңіз, оларды
жоғары температура әсеріне ұшыратпаңыз;
• Қуат элементін уақытылы ауыстырып
отырыңыз.
• Қуат көзі элементтерінің қуаты аз болған кезде
дисплейде (4) «Lo» таңбасы көрінеді.
• Батарей бөлігінің қақпағынан (7) бекіткіш
шүріпті бұрап шешіп алыңыз да, қақпақты (7)
алып тастаңыз. Батарей бөлігіне «ААА» типті
екі қуат элементін өрістілігін қатаң сақтай
отырып орнатыңыз (сур.2). Батарей бөлігінің
қақпағын (7) орнына орнатыңыз да, оны
шүріппен бекітіңіз.
• Егер таразы ұзақ уақыт бойы
пайдаланылмайтын болса, онда қуат
элементтерін батарей бөлігінен алып
тастаңыз.
• Құрылғы өшіп тұрған кезде, қосу/өшіру
түймесін (5) басып ұстап тұрыңыз, осы
кезде екі дыбыстық белгі естіледі, құрылғы
қосылады, дисплейде ағымдағы тарту
бірліктерінің жыпылықтайтын белгішесі
көрсетіледі.
• Түймені (5) қайтара басып «kg» немесе «lb»
тарту бірліктерін таңдап алыңыз.
• Бірнеше секундтан кейін тарту бірлігінің
таңдалғанын растайтын дыбыстық белгі
естіледі және «kg» немесе «lb» белгішесі
тұрақты жанып тұрады.
- Егер өз жүгіңізді көтере алмайтын болсаңыз,
онда оны тартуға тырыспаңыз.
- Жүкті тарту дәлдігін анықтау үшін таразы жүктің
үстінде көлденең орнластырылуы қажет.
- Дисплейде (4) «Err» белгішесінің көрсетілуі
таразыға тартылған шамадан тыс артық салмақты
көрсетеді. Таразыны бұзып алмас үшін жүкті
дереу түсіріңіз.
• Белбеуді (2) кигізіңіз, мысалы, шабадан
тұтқасына, және оны метал қапсырмамен (1)
бекітіңіз (сур. 1).
• Жүктің бүйір тұсына тұрыңыз.
• Таразыны қосу/өшіру түймесіне (5) басу
арқылы қосыңыз, екі дыбыстық белгі естіледі,
дисплейдің жарығы жанады да, дисплейде (4)
«0.00» kg көрсеткіштері көрсетіледі.
• Таразыны қолда ұстаңыз, тізеңізді бүгіңіз және
арқаңызды бүкпей шабаданды көтеріп, оны
бекітіңіз. Жүк салмағын анықтау үшін оны сәл
көтерсеңіз жеткілікті болады.
• Салмақ анықталған кезде екі дыбыстық белгі
естіледі және дисплейде (4) жүктің салмағы
мен «Н» белгішесі көрсетіледі.
Ескертпе:
- Таразыға тарту кезінде жүкті тербелтпеңіз.
- Жүкті денеңізге жақын ұстаңыз және оны
өзіңізге сүйемеңіз.
• Түймені (5) қайта басу арқылы салмақ
көрсеткіштерін нөлдеуге және таразыға
тартуды жалғастыруға болады.
• Жұмыс аяқталғаннан кейін құрылғыны
ажырату үшін түймені (5) басып ұстап
тұрыңыз.
• Егер таразы дұрыс жұмыс істемей тұрса,
қуат көзін ажыратып көріңіз, ол үшін батарей
бөлігінен қуат элементтерін біраз уақытқа
шығарып қойыңыз, одан кейін элементтерді
орнына өрістілігін сақтай отырып орнатыңыз,
таразыны қосыңыз.
Ескертпе: - Салмақ дисплейде (4) 2 минут бойы
көрініп тұрады, одан кейін таразы өздігінен
ажыратылып қалады.
• Белбеуді (2) кигізіңіз, мысалы, шабадан
тұтқасына кигізіңіз және оны метал (1)
қапсырмамен бекіьідішг бекітіңіз (сур. 1).
• Таразыны қосу/өшіру түймесіне (5) басу
арқылы қосыңыз, екі дыбыстық белгі естіледі,
дисплейдің жарығы жанады да, дисплейде (4)
«0.00» kg көрсеткіштері көрсетіледі.
• Таразыны ыдыс салмағы көрсетілгенше
көтеріп ұстап тұрыңыз, дисплейде (4) ыдыс
салмағы және «Н» белгішесі көрсетіледі,
түймені (5) қайтадан басыңыз, дыбыстық белгі
естіледі, ыдыс салмағының көрсеткіштері
нөлденеді, және дисплейде «Т» белгішесі
көрсетіледі.
• Ыдысқа таразға тартылатын жүкті салып,
таразыны көтеріңіз, дисплейде ыдыс
ескерілмеген жүктің салмағы көрсетіледі, екі
дыбыстық белгі естіледі және дисплейде (4)
екі «Т» және «Н» белгішелері көрсетіледі.
• Жұмыс аяқталғаннан кейін құрылғыны
ажырату үшін түймені (5) басып ұстап
тұрыңыз.
Ескертпе:
- Ыдыстың минималды салмағы екі килограммнан
аз болмауы керек.
- Салмақ дисплейде 2 минут бойы көрініп тұрады,
одан кейін таразы өздігінен ажыратылып
қалады.
Сызықтық өлшемдерді өлшеу үшін өшеуішті (6)
пайдаланыңыз.
- Өлшеуішті бүлдіріп алмас үшін өлшейтін
таспаны «100» белгісінен артық тартпаңыз
- Өлшейтін таспаның (6) жиектері өткір және
қауіпті болып табылады. Өлшейтін таспаны
қолданғанда өте абай болыңыз!
- Өлшейтін таспа қыстырылып қалса және
құрылғының корпусына жиналмаса, онда оны
бүкпеңіз және орамаңыз. Таспаны орнына
ұқыптап жинауға тырысыңыз.
Таразының корпусын жұмсақ, сәл ылғал матамен
сүртіңіз, одан кейін құрғатып сүртіңіз.
Тазалау үшін қажайтын жуғыш заттарды немесе
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
Таразыны құрғақ, салқын, балалардың қолдары
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Қуат элементтері: 2 х 1,5В «ААА» типөлшемді
Сақтау шарттары: тек жайдың ішінде 0°С-ден
40°С-ге дейінгі температурада пайдалануға
арналған
Қатысты ылғалдығы: 20-80%
Таразыға тарту ауқымы: 50 г-дан 50 кг-ға дейін
Өндіруші приборлардың сипаттарын алдын ала
ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 1 жыл
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
542
Luggage scale
1. Metal hook
2. Belt
3. Unit body
4. Display
5. On/off button
6. Tape measure
7. Battery compartment lid
ATTENTION!
Read this instruction manual carefully before
using the unit and keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as
specified in this manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
• Handle your scale with care, as it is a pre-
cision instrument, do not subject it to high
or low temperatures, high humidity, never
expose it to direct sunlight and do not drop it.
• Avoid getting of liquids into the scale body,
this appliance is not waterproof.
• Do not store or use the scale in a room
with high air humidity (above 80%), do not
immerse the scale body into water or other
liquids as this may cause failure of scale
indication or its breakdown.
• The edges of the tape (6) are sharp and
dangerous. Handle the tape measure with
care!
• If the measuring tape gets stuck and can
not be rolled into the unit body, do not bend
and twist it. Try to put the tape back to its
place carefully.
• Do not use the unit for weighing things, if
their weight evidently exceeds max. capac-
ity of the scale.
• For children safety reasons do not leave
polyethylene bags, used as a packaging,
unattended.
• Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
• Do not allow children to use the unit as a toy.
• This unit is not intended for usage by chil-
dren or disabled persons unless they are
given all the necessary and understandable
instructions by a person who is respon-
sible for their safety on safety measures
and information about danger that can be
caused by improper usage of the unit.
• Do not repair the unit by yourself.
• Do not dismantle or repair the scale by
yourself, refer to authorized service centers
for maintenance and repair.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
IMPORTANT:
Electromagnetic compatibility
Electronic scale can be sensitive to the
electromagnetic emission of other units located
in close proximity (such as mobile phones,
radios, radio model controllers and microwave
ovens). In cases of such emission (false or
inconsistent data indication on the display), use
the unit away from the source of interferences.
USING OF SCALE
After unit transportation or storage at low
temperature keep it for at least two hours
at room temperature before switching on.
Battery installation
• Unpack the scale.
• Remove the fixing screw from the battery
compartment lid (7) and remove the lid (7).
• Insert two “AAA” batteries (not supplied)
into the battery compartment, strictly fol-
lowing the polarity (fig.2)
• Install battery compartment lid (7) back to
its place and fix it with the screw.
Attention!
Batteries leakage can cause injuries or unit
damage.
To avoid the unit damage, follow the instructions
given below:
• Remove the batteries if you are not planning
to use the unit for a long time;
• Do not dismantle the batteries, do not
expose them to high temperatures;
• Replace the batteries in time.
Battery replacement
• When the batteries are low the display (4)
will show ”Lo”.
• Remove the fixing screw from the battery
compartment lid (7) and remove the lid (7).
Insert two “AAA” batteries into the battery
compartment, strictly following the polarity
(fig.2). Install battery compartment lid (7)
back to its place and fix it with the screw.
• If you do not use the scale for a long time,
remove the batteries from the battery com-
partment.
Measurement unit selection
• When the unit is switched off, press and
hold the on/off button (5), you will hear two
sound signals, the unit will be switched on,
and the display will show the flashing icon of
current measurement units.
• Pressing the button (5) subsequently select
the measurement units «kg» or «lb».
• Several seconds later you will hear a sound
signal confirming your choice of a measure-
ment unit, and the «kg» or «lb» icon will light
constantly.
Weight measurement
Attention!
– If you can not raise your luggage, do not try
to weigh it.
– For accurate luggage weighing, the scale
needs to be positioned horizontally over
the luggage.
– When the display (4) shows icon «Err» it indi-
cates that the luggage is too heavy. Lower
the luggage Immediately to prevent scale
damage.
• Pass the belt (2), e.g. through a suitcase
handle and fix it with the metal hook (1)
(Fig. 1).
• Stand beside the luggage.
• Switch the scale on by pressing the on / off
button (5), you will hear two sound signals,
the display illumination will light up and the
display (4) will show the readings «0.00» kg.
• Hold the scale in hand, bend your knees
and without bending your back, raise your
suitcase and fix it. To measure the weight
of luggage, all you need is just to raise it
slightly.
• Once the weight has been measured, you
will hear two sound signals and the display
(4) will show the weight of luggage and the
“H” icon.
Note:
– Do not swing the luggage while weighing.
– Do not hold luggage close to your body and
do not rest it against yourself.
• By pressing button (5) again, you can set
the weight indication to zero and continue
weighing.
• After you finish weighing press and hold the
button (5) to switch the unit off.
• If the scale works improperly, try to switch
the power off, for this purpose remove
batteries from the battery compartment
for some time and then place them back
to their place, following the polarity, and
switch the scale on.
Note: - Weight is shown on display (4) for
2 minutes, then scale will be switched off
automatically.
Weighing with tare
• Pass the belt (2), e.g. through an empty
suitcase handle and fix it with the metal
hook (1) (Fig. 1).
• Switch the scale on by pressing the on / off
button (5), you will hear two sound signals,
the display illumination will light up and the
display (4) will show the readings «0.00» kg.
• Raise the scale and hold it until the tare
weight is shown, display (4) will show tare
weight and “H” icon, press button (5) again,
you will hear a sound signal, tare weight
indication will be set to zero, and display will
show «Т» icon.
• Put load into the tare for weighing and raise
the scale, display will show load weight
excluding tare, you will hear two sound sig-
nals and display (4) will show «Т» and «Н»
icons.
• After you finish weighing press and hold the
button (5) to switch the unit off.
Note:
– Minimal tare weight must be no less than
two kilos.
– Weight will be shown on display for 2 min-
utes, then scale will be switched off auto-
matically.
Tape measure
Use the tape measure (6) for measuring linear
dimensions.
– To avoid damage of the tape measure do
not stretch tape further than «100» mark.
– The edges of the tape (6) are sharp and
dangerous. Handle the tape measure with
care!
– If the measuring tape gets stuck and can
not be rolled into the unit body, do not bend
and twist it. Try to place the tape back to its
place carefully.
Cleaning and care
Clean the scale body with a soft, slightly damp
cloth and then wipe it dry.
Do not use abrasives and solvents to clean the
unit.
Keep the scale away from children in a dry cool
place.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Batteries: 2 «AАА» batteries x 1,5 V
Storage conditions: for indoor use only at 0°С
to 40°С
Relative humidity 20-80%
Weighing range: from 50 g to 50 kg
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Unit operating life is 1 year
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim un-
der the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and
to the Low Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
Gepäckwaage
1. Metallklammer
2. Band
3. Gerätegehäuse
4. Display
5. Ein-/Ausschalttaste
6. Maßband
7. Batteriefachdeckel
ACHTUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsmäßig
und laut der Bedienungsanleitung. Nicht ordnungs-
gemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung
führen und einen gesundheitlichen und materiellen
Schaden beim Nutzer hervorrufen.
• Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem Meßgerät
vorsichtig um, setzen Sie die Waage hohen oder
niedrigen Temperaturen, erhöhter Feuchtigkeit,
direkten Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie
sie nicht fallen.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit ins
Waagegehäuse eindringt, dieses Gerät ist nicht
wasserdicht.
• Es ist nicht gestattet, die Waage in den Räumen
mit erhöhter Feuchtigkeit (mehr als 80%) auf-
zubewahren oder zu benutzen, tauchen Sie
das Waagegehäuse ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten nicht ein, um die Korrektheit der
Angaben der Waage nicht zu stören oder ihren
Ausfall zu vermeiden.
• Die Ränder des Maßbands (6) sind scharf und
gefährlich. Gehen Sie mit dem Maßband sehr
vorsichtig um!
• Falls das Maßband steckengeblieben ist und ins
Gerätegehäuse nicht eingesteckt wird, biegen
Sie und verdrehen Sie es nicht. Versuchen Sie,
das Maßband sorgfältig einzustecken.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät für die Abwiegung
von Sachen, deren Gewicht die maximale
Belastbarkeit der Waage offenkundig übersteigt,
zu benutzen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet wer-
den, nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Es ist nicht gestattet, das Gerät Kindern als
Spielzeug zu geben.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer wenn
die Person, die für ihre Sicherheit verantwort-
lich ist, ihnen entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und
die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu
reparieren.
• Es ist nicht gestattet, die Waage selbständig aus-
einanderzunehmen und zu reparieren, falls Sie
Fragen über die Unterhaltung und die Reparatur
des Geräts haben, wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUS-
HALT GEEIGNET
WICHTIG
Elektromagnetische Verträglichkeit
Die elektronische Waage kann gegen elektroma-
gnetische Ausstrahlung von anderen Geräten
(Mobiltelefonen, Kleinfunkgeräten, Fernschaltgeräten
und Mikrowellenöfen), die sich in der Nähe befin-
den, empfindlich sein. Falls die Merkmale solcher
Einwirkung erscheinen (falsche oder einander wider-
sprechende Angaben auf dem Display), verwenden
Sie die Waage fern von der Störquelle.
INBETRIEBNAHME DER WAAGE
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie
es vor der Nutzung bei der Raumlufttemperatur
für nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
Einsetzen der Batterien
• Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung
heraus.
• Schrauben Sie die Befestigungsschraube aus
dem Batteriefachdeckel (7) heraus und nehmen
Sie den Deckel (7) ab.
• Setzen Sie zwei AAA Batterien (nicht mitgelie-
fert) ins Batteriefach ein, beachten Sie dabei die
Polarität (Abb. 2).
• Stellen Sie den Batteriefachdeckel (7) zurück
auf und befestigen Sie ihn mittels der Schraube.
Achtung!
Das Batterienauslaufen kann zu Verletzungen oder
Beschädigung des Geräts führen.
Um die Beschädigung zu vermeiden, beachten Sie
folgende Anweisungen:
• Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen
werden, nehmen Sie die Batterien heraus;
• Nehmen Sie die Batterien nicht auseinander, set-
zen Sie sie hoher Temperatur nicht aus;
• Ersetzen Sie die Batterien rechtzeitig.
Ersetzen von Batterien
• Beim niedrigen Batterieladezustand erscheint
das Symbol «Lo» auf dem Display (4).
• Schrauben Sie die Fixierschraube aus dem
Batteriefachdeckel (7) heraus und nehmen
Sie den Deckel (7) ab. Setzen Sie zwei AAA
Batterien ins Batteriefach ein, beachten Sie
dabei die Polarität (Abb. 2). Stellen Sie den
Batteriefachdeckel (7) zurück auf und befestigen
Sie ihn mittels der Schraube.
• Wenn die Waage längere Zeit nicht gebraucht
wird, nehmen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach heraus.
Wahl der Gewichtseinheiten
• Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken und
halten Sie die Ein-/Ausschalttaste (5), Sie hören
zwei Tonsignale, das Gerät schaltet sich ein, auf
dem Display wird das blinkende Zeichen der
aktuellen Gewichtseinheiten angezeigt.
• Wählen Sie die Gewichtseinheiten «kg» oder «lb»
durch mehrmaliges Drücken der Taste (5).
• Nach einigen Sekunden ertönt ein Tonsignal,
das die Wahl der Gewichtseinheiten bestätigt,
und das Zeichen «kg» oder «lb» wird konstant
leuchten.
Abwiegen
Achtung!
– Falls Sie Ihr Gepäck nicht aufheben können, ver-
suchen Sie nicht, es abzuwiegen.
– Zur Genauigkeit des Gepäckabwiegens ist es
notwendig, dass sich die Waage horizontal über
dem Gepäck befindet.
– Die Abbildung des Zeichens «Err» auf dem
Display (4) zeugt von zu großem Gewicht, das
auf der Waage abgewogen wird. Legen Sie das
Gepäck sofort hin, um die Beschädigung der
Waage zu vermeiden.
• Ziehen Sie das Band (2), zum Beispiel, durch den
Griff des Koffers durch und befestigen Sie es mit-
tels der Metallklammer (1) (Abb. 1).
• Stehen Sie seitlich vom Gepäck.
• Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Ein-/
Ausschalttaste (5) drücken, zwei Tonsignale
ertönen, die Beleuchtung des Displays aufleuch-
tet, und auf dem Display (4) werden die Angaben
«0.00» kg angezeigt.
• Halten Sie die Waage in der Hand, biegen Sie
Ihre Knie, heben Sie den Koffer auf und befes-
tigen Sie ihn, ohne der Rücken zu biegen. Zur
Feststellung des Gepäcksgewichts ist es genug,
das Gepäck nur aufzuheben.
• Sobald das Gewicht festgestellt ist, hören Sie
zwei Tonsignale, und auf dem Display (4) wer-
den das Gepäckgewicht und das Zeichen «H»
angezeigt.
Anmerkung:
– Schaukeln Sie das Gepäck während des
Abwiegens nicht.
– Halten Sie das Gepäck von Ihrem Körper fern
und lehnen Sie es an sich nicht.
• Durch nochmaliges Drücken der Taste (5) kön-
nen Sie die Gewichtsangaben auf Null stellen und
das Abwiegen fortsetzen.
• Nach der Beendigung des Betriebs drücken und
halten Sie die Taste (5), um das Gerät auszu-
schalten.
• Falls die Waage falsch funktioniert, versuchen
Sie, die Stromversorgung auszuschalten, zie-
hen Sie dafür die Batterien aus dem Batteriefach
für einige Zeit heraus, danach setzen Sie die
Batterien zurück ein, indem Sie die Polarität
beachten, und schalten Sie die Waage ein.
Anmerkung: - Das Gewicht wird auf dem Display (4)
innerhalb von 2 Minuten angezeigt, danach schaltet
sich die Waage automatisch aus.
Abwiegen mit der Verpackung
• Ziehen Sie das Band (2), zum Beispiel, durch den
Griff des leeren Koffers durch und befestigen Sie
es mittels der Metallklammer (1) (Abb. 1).
• Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Ein-/
Ausschalttaste (5) drücken, zwei Tonsignale
ertönen, die Beleuchtung des Displays leuchtet
auf, und auf dem Display (4) werden die Angaben
«0.00» kg angezeigt.
• Heben Sie die Waage auf und halten Sie sie, bis
das Verpackungsgewicht angezeigt ist, auf dem
Display (4) werden das Verpackungsgewicht
und das Zeichen «H» angezeigt; drücken Sie
die Taste (5) nochmals, ein Tonsignal ertönt,
die Angaben des Verpackungsgewichts werden
auf Null gestellt, und auf dem Display wird das
Zeichen «T» angezeigt.
• Legen Sie das abzuwiegende Gewicht in die
Verpackung ein und heben Sie die Waage auf,
auf dem Display wird das Lastgewicht abzüg-
lich des Verpackungsgewichts angezeigt, zwei
Tonsignale ertönen und auf dem Display (4) wer-
den die Zeichen «T» und «H» angezeigt.
• Nach der Beendigung des Betriebs drücken und
halten Sie die Taste (5), um das Gerät auszu-
schalten.
Anmerkung:
– Minimales Verpackungsgewicht soll nicht
weniger als zwei Kilogramm betragen.
– Das Gewicht wird auf dem Display innerhalb von
2 Minuten angezeigt, danach schaltet sich die
Waage automatisch aus.
Maßband
Benutzen Sie das Maßband (6) für die Längenmes-
sung.
– Um die Beschädigung des Maßbands zu vermei-
den, ziehen Sie das Maßband über die Marke
«100» nicht heraus.
– Die Ränder des Maßbands (6) sind scharf und
gefährlich. Gehen Sie mit dem Maßband sehr
vorsichtig um!
– Falls das Maßband steckengeblieben ist und
Gerätegehäuse nicht eingesteckt wird, biegen
Sie und verdrehen Sie es nicht. Versuchen Sie,
das Maßband sorgfältig einzustecken.
Reinigung und Pflege
Wischen Sie das Gehäuse der Waage mit einem leicht
angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie sie.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für
die Reinigung des Geräts zu benutzen.
Bewahren Sie die Waage an einem trockenen, kühlen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Batterien: 2 AAA-Batterien, 1,5 V
Aufbewahrungsbedingungen: nur für die Benutzung
im Raum bei der Temperatur von 0°C bis 40°C
Relative Feuchtigkeit: 20-80%
Abwiegenbereich: von 50 g bis 50 kg
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Verände-
rungen in den Eigenschaften der Geräte ohne vorzei-
tige Benachrichtigung vorzunehmen.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 1 Jahr
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,
bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG
-Richtlinie des Rates und den Vorschrif-
ten 73/23/EWG über die Niederspannun-
gsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
Багажные весы
1. Металлическая скоба
2. Ремень
3. Корпус устройства
4. Дисплей
5. Кнопка включения/выключения
6. Рулетка
7. Крышка батарейного отсека
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации устройства вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните её для использования
в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда поль-
зователю или его имуществу.
• Обращайтесь с весами аккуратно, как с
любым измерительным прибором, не под-
вергайте весы воздействию высоких или
низких температур, повышенной влажности,
избегайте воздействия прямых солнечных
лучей и не роняйте устройство.
• Не допускайте попадания жидкости внутрь
корпуса весов, данное устройство не являет-
ся водонепроницаемым.
• Запрещается хранить или использовать весы
в местах с повышенной влажностью воздуха
(более 80%), не погружайте корпус весов в
воду или в любые другие жидкости во избе-
жание нарушения правильности показаний
весов или выхода их из строя.
• Кромки измерительной ленты рулет-
ки (6) острые и представляют опасность.
Обращайтесь с измерительной лентой край-
не осторожно!
• Если измерительная лента застряла и не уби-
рается в корпус устройства, не сгибайте и
не скручивайте её. Постарайтесь аккуратно
убрать ленту на место.
• Запрещается использовать устройство для
взвешивания вещей, вес которых заведомо
превышает максимально допустимый предел
взвешивания весов.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте без надзора полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или плёнкой.
Опасность удушья!
• Не разрешайте детям использовать устрой-
ство в качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограни-
ченными возможностями, если только лицом,
отвечающим за их безопасность, им не даны
соответствующие и понятные им инструкции
о безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать устройство.
• Запрещается самостоятельно разбирать и
ремонтировать весы, по вопросам техниче-
ского обслуживания и ремонта обращайтесь
в авторизованные (уполномоченные) сервис-
ные центры.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ВАЖНО
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувствительны к
электромагнитному излучению других устройств,
расположенных в непосредственной близости
(таких как мобильные телефоны, портативные
радиостанции, пульты радиоуправления и ми-
кроволновые печи). В том случае, если появи-
лись признаки такого воздействия (на дисплее
отображаются ошибочные или противоречивые
данные), используйте весы подальше от источ-
ника помех.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре не-
обходимо выдержать его при комнатной тем-
пературе не менее двух часов.
Установка элементов питания
• Достаньте весы из упаковки.
• Выкрутите фиксирующий шуруп из крышки
батарейного отсека (7) и снимите крышку (7).
• Установите в батарейный отсек два элемен-
та питания типоразмера «ААА» (не входят в
комплект поставки), строго соблюдая поляр-
ность (рис. 2).
• Установите крышку батарейного отсека (7) на
место и зафиксируйте её шурупом.
Внимание!
Протечка элемента питания может стать причи-
ной травм или повреждения устройства.
Чтобы избежать повреждения, следуйте приве-
денным ниже рекомендациям:
• вынимайте элементы питания, если устрой-
ство не будет использоваться в течение дли-
тельного времени;
• не разбирайте элементы питания, не
подвергайте их воздействию высокой
температуры;своевременно заменяйте эле-
менты питания.
Замена элементов питания
• При низком заряде элементов питания на
дисплее (4) отобразится значок «Lо».
• Выкрутите фиксирующий шуруп из крышки
батарейного отсека (7) и снимите крышку (7).
Установите в батарейный отсек два элемента
питания типоразмера «ААА», строго соблю-
дая полярность (рис. 2). Установите крышку
батарейного отсека (7) на место и зафикси-
руйте её шурупом.
• Если весы не используются продолжитель-
ное время, извлеките элементы питания из
батарейного отсека.
Выбор единиц измерения
• Когда устройство выключено, нажмите и
удерживайте кнопку включения/выключения
(5), при этом вы услышите два звуковых сиг-
нала, устройство включится, на дисплее ото-
бразится мигающий значок текущих единиц
взвешивания.
• Последовательными нажатиями кнопки (5)
выберите единицы взвешивания: «kg» (кило-
граммы) или «lb (фунты)».
• Через несколько секунд прозвучит звуко-
вой сигнал, подтверждающий выбор единиц
взвешивания, при этом значок «kg» или «lb»
будет светиться постоянно.
Взвешивание
Внимание!
– Если вы не можете поднять свой багаж, не
пытайтесь его взвешивать.
– Для точности взвешивания багажа необходи-
мо, чтобы весы располагались горизонтально
над багажом.
– Отображение значка «Err» на дисплее (4) ука-
зывает на чрезмерно большой вес, взвеши-
ваемый на весах. Срочно опустите багаж,
чтобы предотвратить поврежде ние весов.
• Проденьте ремень (2), например, в ручку
чемодана и закрепите его металлической
скобой (1) (рис. 1).
• Встаньте сбоку от багажа.
• Включите весы, нажав кнопку включения/
выключения (5), прозвучат два звуковых сиг-
нала, загорится подсветка дисплея, и на дис-
плее (4) отобразятся показания «0.00» kg.
• Держите весы в руке, согните ноги в коле-
нях и, не сгибая спину, поднимите чемодан
и зафиксируйте его. Для определения веса
багажа, достаточно лишь приподнять его.
• Как только вес будет определен, вы услышите
два звуковых сигнала, и на дисплее (4) ото-
бразится вес багажа и появится значок «Н».
Примечание:
– Во время взвешивание не раскачивайте
багаж.
– Не держите багаж близко к телу и не присло-
няйте его к себе.
• Повторным нажатием кнопки (5) вы можете
обнулить показания веса и продолжить взве-
шивание.
• По окончании работы нажмите и удержи-
вайте кнопку (5) для того, чтобы отключить
устройство.
• Если весы работают неправильно, попробуй-
те отключить питание, для этого извлеките
на некоторое время элементы питания из
ба тарейного отсека, после чего установите
элементы на место, соблюдая полярность, и
включите весы.
Примечание: - Вес отображается на дисплее (4)
в течение 2 минут, после чего весы автоматиче-
ски отключаются.
Взвешивание с использованием тары
• Проденьте ремень (2), например, в ручку
пустого чемодана и закрепите его металли-
ческой скобой (1) (рис. 1).
• Включите весы, нажав кнопку включения/
выключения (5), прозвучат два звуковых сиг-
нал, загорится подсветка дисплея, и на дис-
плее (4) отобразятся показания «0.00» kg.
• Поднимите весы и удерживайте их до отобра-
жения веса тары, на дисплее (4) отобразит-
ся вес тары и значок «Н», повторно нажмите
кнопку (5), прозвучит звуковой сигнал, пока-
зания веса тары обнулятся, и на дисплее ото-
бразится значок «Т».
• Положите в тару взвешиваемый груз и под-
нимите весы, на дисплее отобразится вес
груза без тары, прозвучат два звуковых сиг-
нала, при этом на дисплее (4) отобразятся
значки «Т» и «Н».
• По окончании работы нажмите и удержи-
вайте кнопку (5) для того, чтобы отключить
устройство.
Примечание:
– Минимальный вес тары должен быть не
менее двух килограммов.
– Вес отображается на дисплее в течение 2
минут, после чего весы автоматически
отключаются.
Рулетка
Используйте рулетку (6) для измерения линей-
ных размеров.
– Во избежание повреждения рулетки не вытя-
гивайте измерительную ленту дальше отмет-
ки «100».
– Кромки измерительной ленты (6) острые и
представляют опасность. Обращайтесь с
измерительной лентой крайне осторожно!
– Если измерительная лента застряла и не уби-
рается в корпус устройства, не сгибайте и
не скручивайте ее. Постарайтесь аккуратно
убрать ленту на место.
Чистка и уход
Протирайте корпус весов слегка влажной тканью,
после чего вытрите прибор насухо.
Запрещается для чистки использовать абразив-
ные моющие средства или растворители.
Храните весы в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Элементы питания: 2 x1,5 В типоразмера «ААА»
Условия хранения: только для использования
внутри помещения при температуре от 0°С до
+40°С
Относительная влажность: 20-80%
Диапазон взвешивания: от 50 г до 50 кг
Производитель оставляет за собой право изме-
нять характеристики приборов без предвари-
тельного уведомления
Срок службы устройства – 1 год
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Лок-
харт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
РУССКИй
рис. 1
рис. 2
1
6
7
2
3
5
4
MW-1462.indd 1 29.03.2013 18:06:27
Table of contents
Other Maxwell Scale manuals