Maxwell MW-3221 R User manual

Пылесос
MW-3221 R/OG/Y
4
8
12
16
20
24
28
32
36
MW-3221.indd 1 19.11.2013 10:36:50

1
6
7
2
3
5
9
8
12
11
13
14
15
16
17
18
19
10
4
MW-3221.indd 2 19.11.2013 10:36:52

рис. 1
рис. 6
рис. 4
рис. 2
рис. 5
рис. 3
21
22
23
24
25 26
27
MW-3221.indd 3 19.11.2013 10:36:54

4
РУССКИЙ
ПЫЛЕСОС
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Описание
1. Кнопка включения/выключения
2. Место для «парковки» щетки
3. Решетка выходного фильтра
4. Выходной фильтр
5. Регулятор мощности
6. Кнопка сматывания сетевого шнура
7. Фиксатор контейнера-пылесборника
8. Ручка для переноски пылесоса
9. Контейнер-пылесборник
10. Воздухозаборное отверстие
11. Ручка контейнера-пылесборника
12. Наконечник гибкого шланга
13. Гибкий шланг
14. Рукоятка гибкого шланга
15. Ручной регулятор мощности всасывания
16. Телескопическая удлинительная трубка
17. Фиксатор регулировки длины телескопиче-
ской трубки
18. Щетка для пола/ковровых покрытий
19. Переключатель «пол/ковер»
20. Щелевая насадка
Контейнер-пылесборник:
21. Крышка входного фильтра
22. Фиксатор крышки входного фильтра
23. Входной фильтр
24. Сепаратор
25. Колба контейнера-пылесборника
26. Крышка колбы
27. Фиксатор крышки колбы
ВНИМАНИЕ!
– Для дополнительной защиты целесообраз-
но в цепь питания установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номиналь-
ным током срабатывания, не превышаю-
щим 30 мА; при установке следует обра-
титься к специалисту.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНО-
СТИ
Перед использованием устройства внима-
тельно прочитайте инструкцию по эксплуа-
тации и сохраняйте ее в течение всего срока
эксплуатации. Используйте устройство только
по его прямому назначению, как изложено в
данной инструкции. Неправильное обращение
с прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его иму-
ществу.
Для снижения риска возникновения пожара,
поражения электрическим током или получе-
ния травм:
• Используйте данное устройство только в
соответствии с инструкцией по эксплуа-
тации.
• Прежде чем подключить устройство к
электросети, убедитесь, что напряжение,
указанное на устройстве, соответствует
напряжению электросети в вашем доме.
• Во избежание риска возникновения пожара
не используйте переходники при подклю-
чении устройства к электрической розетке.
• Не оставляйте пылесос без присмотра,
когда он включен в сетевую розетку. В
том случае, если вы не пользуетесь дан-
ным устройством, а также перед тем, как
приступить к техническому обслуживанию
пылесоса, следует обязательно вынуть
сетевую вилку из розетки.
• Для снижения риска удара электрическим
током не используйте пылесос вне поме-
щений, запрещается использовать пыле-
сос для сбора воды или любой другой жид-
кости.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковоч-
ной пленкой. Опасность удушья!
• Не разрешайте детям использовать пылесос
в качестве игрушки. Особое внимание про-
являйте в том случае, если рядом с работаю-
щим устройством находятся дети либо лица с
ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с огра-
ниченными возможностями, если только
лицом, отвечающим за их безопасность,
им не даны соответствующие и понятные
им инструкции о безопасном пользова-
нии устройством и тех опасностях, кото-
рые могут возникать при его неправильном
использовании.
MW-3221.indd 4 19.11.2013 10:36:55

5
РУССКИЙ
5
• Не используйте сетевой шнур для перено-
ски пылесоса, не закрывайте дверь, если
сетевой шнур проходит через дверной
проем, а также избегайте контакта сетевого
шнура с острыми краями или углами мебе-
ли. Во время уборки помещения запреща-
ется переезжать пылесосом через сетевой
шнур, иначе вы можете повредить его.
• Всегда сначала отключайте пылесос кноп-
кой включения/выключения, и только потом
можно вынимать вилку сетевого шнура из
розетки.
• Отключая устройство от сети, не тяните за
сетевой шнур, а беритесь за вилку сетево-
го шнура.
• Не беритесь за сетевую вилку или за корпус
пылесоса мокрыми руками.
• Во время сматывания сетевого шнура
придерживайте его рукой, не допускайте,
чтобы сетевая вилка ударялась о поверх-
ность пола.
• Запрещается закрывать выходное отвер-
стие устройства какими-либо предметами.
Запрещается включать устройство, если
какое-либо из его отверстий заблокировано.
• Следите за тем, чтобы волосы, свободно
висящие элементы одежды, пальцы или дру-
гие части тела не находились рядом с возду-
хозаборными отверстиями пылесоса.
• Будьте особенно внимательны при уборке
лестничных площадок.
• Запрещается использовать пылесос для
сбора легковоспламеняющихся жидкостей,
таких как бензин, растворители, а также
запрещается использование пылесоса в
местах хранения таких жидкостей.
• Запрещается собирать с помощью пыле-
соса воду или другие жидкости, горящие
или дымящиеся сигареты, спички, тлею-
щий пепел, а также тонкодисперсную пыль
- например, от штукатурки, бетона, муки
или золы.
• Запрещается использовать пылесос, если:
– не установлен или неправильно собран
контейнер-пылесборник;
– не установлены входной и выходной филь-
тры.
– Регулярно проверяйте вилку сетево-
го шнура и сетевой шнур на отсутствие
повреждений. Не пытайтесь самостоятель-
но ремонтировать устройство. По всем
вопросам ремонта обращайтесь в авто-
ризованный (уполномоченный) сервисный
центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Сборка пылесоса
Полностью распакуйте пылесос и проверьте
его целостность. При наличии повреждений
не пользуйтесь устройством.
Примечание:
• После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов.
• Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
рабочему напряжению пылесоса.
• Всякий раз отключайте пылесос и выни-
майте сетевую вилку из розетки во время
замены щеток-насадок, а также перед
чисткой контейнера–пылесборника (9).
Подсоединение гибкого шланга, телеско-
пической трубки и насадок
– Вставьте наконечник (12) гибкого шланга
в воздухозаборное отверстие (10), совме-
стив выступы на наконечнике с пазами воз-
духозаборного отверстия (рис. 1).
– Поверните наконечник (12) гибкого шланга
по часовой стрелке до упора. Для снятия
гибкого шланга (13) поверните наконечник
(12) против часовой стрелки.
– Вставьте рукоятку гибкого шланга (14) в
телескопическую удлинительную трубку
(16) (рис. 2).
– Выдвиньте нижнюю часть телескопической
трубки на необходимую длину, предвари-
тельно нажав на фиксатор (17).
– Выберите необходимую насадку, то есть
щетку для пола/ковровых покрытий (18)
или щелевую насадку (20), и подсоедините
ее к телескопической удлинительной труб-
ке (16) (рис. 3).
– Щелевую насадку (20) можно подсоеди-
нять непосредственно к рукоятке гибкого
шланга (14).
MW-3221.indd 5 19.11.2013 10:36:55

6
РУССКИЙ
6
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЩЕТОК-НАСАДОК
Щетка для пола/ковровых покрытий (18)
Установите переключатель (19) в необходимое
положение (в зависимости от типа поверхно-
сти, на которой производится уборка).
Щелевая насадка (20)
Щелевая насадка предназначена для чист-
ки радиаторов, щелей, углов и пространства
между подушками дивана.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Меры предосторожности
• Не производите уборку пылесосом в непо-
средственной близости от сильно нагретых
поверхностей, рядом с пепельницами, а
также в местах хранения легковоспламеня-
ющихся жидкостей.
• Перед началом уборки уберите с пола
острые предметы, чтобы не допустить
повреждения устройства.
• Если во время уборки резко снизилась вса-
сывающая мощность пылесоса, немедленно
выключите пылесос и проверьте телескопи-
ческую трубку или шланг на предмет засоре-
ния. Выключите пылесос, затем отключите
его от сети, устраните засор, и только после
этого можно продолжать уборку.
Внимание! Всякий раз перед включением
пылесоса следует обязательно установить
контейнер-пылесборник (9), а также вход-
ной (4) и выходной (23) фильтры. Всегда
проверяйте правильность установки филь-
тров.
– Перед началом работы вытяните сетевой
шнур на необходимую длину и вставьте
вилку сетевого шнура в электрическую
розетку. Желтая отметка на сетевом шнуре
предупреждает о максимальной длине
шнура. Запрещается вытягивать сетевой
шнур дальше красной отметки.
– Для включения пылесоса нажмите на кноп-
ку (1).
– Во время работы можно регулировать
мощность всасывания поворотом регуля-
тора (5) или ручным регулятором (15) на
ручке гибкого шланга (14).
– По окончании работы отключите пылесос,
нажав на кнопку (1) и извлеките вилку сете-
вого шнура из розетки.
– Для сматывания сетевого шнура нажмите
на кнопку (6), придерживайте рукой сматы-
вающийся шнур во избежание его захле-
стывания и повреждения.
– В перерывах во время работы используйте
место «парковки» щетки (2) (рис. 4).
– Для переноски пылесоса после работы
используйте ручку (8).
Предупреждение: Не переносите пылесос
за ручку контейнера-пылесборника (11).
Чистка и уход
Производите удаление пыли и мусора, раз-
борку и чистку контейнера-пылесборника (9)
после каждого использования пылесоса.
Начинайте уборку только в том случае, если из
контейнера-пылесборника (9) предваритель-
но были удалены пыль и мусор.
Снятие контейнера-пылесборника (9) и
удаление из него пыли и мусора
– Выключите пылесос и отключите его от
сети.
– Отсоедините гибкий шланг (13), повернув
наконечник гибкого шланга (12) против
часовой стрелки.
– Держась за ручку (8), нажмите по направ-
лению от себя на фиксатор контейнера-
пылесборника (7) и снимите контейнер-
пылесборник (9) (рис.5).
– Откройте крышку (26) колбы контейнера-
пылесборника, нажав на фиксатор (27)
(рис. 6).
– Удалите из контейнера-пылесборника (9)
скопившуюся пыль и мусор.
Разборка и чистка контейнера-пылесбор-
ника (9)
– Выключите пылесос и отключите его от
сети, извлеките контейнер-пылесборник
(9), удалите из него пыль и мусор.
– Держась рукой за ручку контейнера-пылес-
борника (11), другой рукой поверните ручку
для переноски пылесоса (8) по часовой
стрелке относительно колбы (25) и сними-
те колбу (25).
– Установите фиксатор крышки выходного
фильтра (22) в положение (приподними-
те фиксатор (22) по направлению вверх),
придерживая сепаратор (24), поверните
MW-3221.indd 6 19.11.2013 10:36:55

7
РУССКИЙ
7
ручку для переноски пылесоса (8) по часо-
вой стрелке относительно сепаратора (24)
и снимите крышку (21) входного фильтра
(25).
– Извлеките входной фильтр (23) и очистите
его от пыли.
– Промойте сепаратор (24), входной фильтр
(23) и колбу (25) под струей теплой воды.
Примечание: Тщательно просушите все
элементы перед сборкой контейнера-пы-
лесборника.
– Установите на место входной фильтр (23),
совместите метку на верхней части сепа-
ратора (24) с меткой на крышке входного
фильтра (21), придерживая сепаратор (24)
и, держась за ручку (8), поверните крышку
(21) против часовой стрелки до совмеще-
ния меток и . Зафиксируйте крышку
(21), нажав на фиксатор (22).
– Вставьте собранный сепаратор в колбу (25)
и, держась за ручку (11), поверните ручку
(8) против часовой стрелки до упора.
– Установите контейнер-пылесборник (9) на
место до щелчка фиксатора (7).
Чистка выходного фильтра (4)
Регулярно проводите чистку выходного филь-
тра (4).
– Снимите решетку (3) выходного фильтра,
нажав на защелку и потянув решетку (3)
на себя.
– Снимите выходной фильтр (4) с внутрен-
ней стороны решетки (3), промойте его
под струей теплой воды и тщательно про-
сушите.
– Закрепите выходной фильтр с внутренней
стороны решетки (3).
– Установите решетку (3) на место.
Корпус пылесоса
– Протирайте корпус пылесоса влажной мяг-
кой тканью.
– Запрещается погружать корпус пылесоса,
сетевой шнур и вилку сетевого шнура в
воду или любые другие жидкости. Не допу-
скайте попадания жидкости внутрь корпуса
пылесоса.
– Запрещается использовать для чист-
ки поверхности пылесоса растворители и
абразивные чистящие средства.
– Запрещается использовать посудомоеч-
ную машину для промывки сепаратора,
колбы контейнера-пылесборника и филь-
тров.
– Запрещается использовать фен для сушки
входного и выходного фильтров.
Хранение
– Перед тем, как убрать пылесос на длитель-
ное хранение, проведите чистку корпуса,
контейнера-пылесборника (9) и фильтров
(4, 23).
– Для удобства при хранении пылесоса
используйте место «парковки» щетки (2).
– Храните пылесос в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
Комплектация
1. Пылесос с установленными фильтрами
и контейнером-пылесборником – 1 шт.
2. Гибкий шланг – 1 шт.
3. Телескопическая удлинительная трубка –
1 шт.
4. Универсальная щетка – 1 шт.
5. Щелевая насадка – 1 шт.
6. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 1600 Вт
Мощность всасывания: 350 Вт
Производитель оставляет за собой право из-
менять характеристики прибора без предва-
рительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и ги-
гиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41
Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
MW-3221.indd 7 19.11.2013 10:36:55

ENGLISH
8
VACUUM CLEANER
INSTRUCTION MANUAL
Description
1. ON/OFF button
2. Brush storage space
3. Outlet filter grid
4. Outlet filter
5. Power control
6. Power cord winding button
7. Dust container clamp
8. Carrying handle
9. Dust container
10. Air inlet
11. Dust container handle
12. Flexible hose ending
13. Flexible hose
14. Flexible hose handle
15. Mechanical suction power control
16. Telescopic extension pipe
17. Telescopic pipe lock
18. Floor/carpet brush
19. “Floor/carpet” switch
20. Crevice nozzle
Dust container:
21. Inlet filter lid
22. Inlet filter lid clamp
23. Inlet filter
24. Separator
25. Dust container flask
26. Flask lid
27. Flask lid clamp
ATTENTION!
For additional protection you can install a residu-
al current device with nominal operation current
not exceeding 30 mA into the mains; contact
specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before us-
ing the unit and keep it for the whole operation
period. Use the unit for intended purposes only,
as it is stated in this manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
To avoid the hazard of electric shock, fire and
injury:
• Use the unit in strict accordance with the
instruction manual.
• Before connecting the unit to the mains,
make sure that voltage specified on the unit
corresponds to your home mains voltage.
• In order to avoid fire do not use adapters for
plugging the unit in.
• Do not leave the vacuum cleaner that is
plugged in, unattended. Always unplug the
unit if it is not being used or before mainte-
nance.
• To prevent electric shock hazard do not use
the vacuum cleaner outdoors, do not use it
for water or other liquids collecting.
• For children safety do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or film. Danger of suf-
focation!
• Never allow children to use the unit as a toy.
Close supervision is necessary when chil-
dren or disabled persons are near the unit.
• This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all
the necessary instructions by a person who
is responsible for their safety on safety mea-
sures and information about danger that can
be caused by improper usage of the unit.
• Do not use the power cord as a handle for
carrying the vacuum cleaner, do not close
the door if the power cord lies through the
doorway, do not let the power cord come in
contact with sharp corners or edges of fur-
niture. Do not run over the power cord with
vacuum cleaner while room cleaning - it can
damage it.
• Always first switch the vacuum cleaner off
with On/Off button and after that take the
plug out of the socket.
• While unplugging the unit, do not pull the
cord, hold the plug.
• Do not touch the plug or the body of the vac-
uum cleaner with wet hands.
• Hold the winding cord with hand in order to
avoid the plug kicking against the floor.
• Do not cover the unit outlets with foreign
objects. Do not switch the unit on if any of its
openings is blocked.
• Provide that no hair, free hanging clothes
items, fingers and other parts of your body
MW-3221.indd 8 19.11.2013 10:36:55

9
ENGLISH
are near the vacuum cleaner suction open-
ing.
• Close supervision is necessary while cleaning
the stair landings.
• Do not use the vacuum cleaner for collecting
of such inflammable liquids as gasoline and
solvents; do not use the unit in the places
where such liquids are stored.
• Do not use the vacuum cleaner for collecting
water and other liquids, burning or smoking
cigarettes, matches, cinders as well as fine
dust, for example, of plaster, concrete, flour
or ashes.
• Do not use the vacuum cleaner if:
– the dust container is not installed or improp-
erly assembled;
– inlet and outlet filters are not installed.
– Make sure regularly that the power cord and
the plug are not damaged. Do not try to repair
the unit by yourself. Contact the authorized
service center for all repair issues.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
Assembling the vacuum cleaner
Unpack the vacuum cleaner completely and
check it for damages. Do not use the unit in case
of damages.
Note:
• In case of unit transportation or storage at
low temperature it is necessary to keep it
for at least two hours at room temperature
before switching on.
• Before using the unit, make sure that your
home mains voltage corresponds to the volt-
age specified on the vacuum cleaner body.
• Always switch the vacuum cleaner off and
unplug it while replacing the brush attachments
and before cleaning the dust container (9).
Attaching the flexible hose, the telescopic
pipe and the attachments
– Insert the flexible hose ending (12) into the
air inlet (10), matching the clamps with the
grooves in the air inlet (pic. 1).
– Turn the flexible hose ending (12) clockwise
till bumping. To remove the flexible hose (13)
turn the ending (12) counterclockwise.
– Insert the flexible hose handle (14) into the
telescopic extension pipe (16) (pic. 2).
– Extend the lower part of the telescopic
extension pipe to the required length, having
preliminary pressed the lock (17).
– Select the required attachment: floor/car-
pet brush (18) or crevice nozzle (20) - and
attach it to the telescopic extension pipe
(16) (pic. 3).
– Crevice nozzle (20) can be attached directly
to the flexible hose handle (14).
Using the brush attachments
Floor/carpet brush (18)
Set the switch (19) to the required position
(depending on the type of the surface being
cleaned).
Crevice nozzle (20)
The crevice nozzle is intended for cleaning of
radiators, chinks, corners and spaces between
cushions.
OPERATION
Safety measures
• Do not use the vacuum cleaner near hot
surfaces, ashtrays and in the places where
inflammable liquids are stored.
• Take sharp objects away from the floor
before cleaning to prevent unit damage.
• If the suction power of the vacuum cleaner
has dramatically decreased while cleaning,
switch it off immediately and check the tele-
scopic pipe and the flexible hose for obstruc-
tion. Switch the vacuum cleaner off, unplug
it, remove the obstruction and after that you
can continue cleaning.
Attention! Always switch the vacuum cleaner
on only with dust container (9) and inlet (4)
and outlet (23) filters installed. Always make
sure that the filters are installed properly.
– Before using the unit, unwind the power cord
to the required length and insert the plug
into the socket. Yellow mark on the power
cord indicates the maximum cord length. Do
not unwind the power cord further than the
red mark.
– Press the button (1) to switch the vacuum
cleaner on.
– During the operation you can control the
suction power by turning the power control
MW-3221.indd 9 19.11.2013 10:36:56

10
ENGLISH
handle (5) or the mechanical control (15) on
the handle of the flexible hose (14).
– After the unit operation, switch the vacuum
cleaner off by pressing the button (1) and
unplug the unit.
– To wind the cord, press the button (6), hold
the winding cord with hand in order to avoid
its whipping and damage.
– Between operations use the brush storage
space (2) (pic. 4).
– Use the handle (8) for carrying the vacuum
cleaner.
WARNING: Do not use the dust container
handle (11) for carrying the vacuum cleaner.
Cleaning and care
Remove garbage and dust from the dust con-
tainer (9), disassemble and clean it after every
usage of the vacuum cleaner.
Start cleaning only after removing dust and gar-
bage from the dust container (9).
Removing of the dust container (9) and re-
moval of dust and garbage from it
– Switch the unit off and unplug it.
– Remove the flexible hose (13) by turning the
flexible hose ending (12) counterclockwise.
– Push the dust container clamp (7) holding it
by the handle (8) and remove the dust con-
tainer (9) (pic. 5).
– Open the dust container flask lid (26) by
pressing the clamp (27) (pic. 6).
– Remove accumulated dust and garbage from
the dust container (9).
Disassembling and cleaning of the dust con-
tainer (9)
– Switch the unit off and unplug it, remove the
dust container (8), remove dust and garbage
from it.
– Holding the dust container handle (11) with
one hand, turn the carrying handle (8) clock-
wise relative to the flask (25) and remove the
flask (25).
– Set the outlet filter lid clamp (22) to the posi-
tion (lift the clamp (22) upwards), holding
the separator (24), turn the carrying handle
(8) clockwise relative to the separator (24)
and remove the inlet filter (25) lid (21).
– Remove the inlet filter (23) and clean it from
dust.
– Wash the separator (24), the inlet filter (23)
and the flask (25) under warm water jet.
Note: Dry all the parts thoroughly before as-
sembling the dust container.
– Install the inlet filter (23) back to its place,
match the mark on the upper part of the
separator (24) with the mark on the inlet
filter lid (21), holding the separator, and turn
the lid (21) counterclockwise, holding by the
handle (8), till the marks and match.
Fix the lid (21) by pressing the clamp (22).
– Insert the assembled separator into the flask
(25) and, holding by the handle (11), turn the
handle (8) counterclockwise till bumping.
– Install the dust container (9) back to its place
until the clamp (7) clicks.
Cleaning the outlet filter (4)
Clean the outlet filter (4) regularly.
– Remove the outlet filter grid (3) by pressing
the clamp and pulling the grid (3) towards
yourself.
– Remove the outlet filter (4) from the inner
side of the grid (3), wash it under warm water
jet and then dry it thoroughly.
– Fix the outlet filter on the inner side of the
grid (3).
– Install the grid (3) back to its place.
The body of the vacuum cleaner
– Wipe the body of the vacuum cleaner with a
soft damp cloth.
– Do not immerse the body, the power cord
and the power plug of the unit into water
or other liquids. Provide that no water gets
inside the unit.
– Never use solvents or abrasives to clean the
surface of the vacuum cleaner.
– Do not wash the separator, the dust con-
tainer flask and filters in the dish washing
machine.
– Do not dry the inlet and outlet filters with a
hair dryer.
Storage
– Before taking the vacuum cleaner away for
storage clean its body, the dust container (9)
and the filters (4, 23).
MW-3221.indd 10 19.11.2013 10:36:56

11
ENGLISH
– For easy storing use the brush storage space
(2).
– Keep the vacuum cleaner away from children
in a dry cool place.
Delivery set
1. Vacuum cleaner with the filters and the dust
container installed – 1 pc.
2. Flexible hose – 1 pc.
3. Telescopic extension pipe – 1 pc.
4. Universal brush – 1 pc.
5. Crevice nozzle – 1 pc.
6. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximal power consumption: 1600 W
Suction power: 350 W
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a prelimi-
nary notification.
Service life of the device is 3 years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Re-
quirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
MW-3221.indd 11 19.11.2013 10:36:56

12
DEUTSCH
12
STAUBSAUGER
BETRIEBSANLEITUNG
Beschreibung
1. Ein-/Ausschalttaste
2. Bürstenaufbewahrungsstelle
3. Gitter des Ausgangsfilters
4. Ausgangsfilter
5. Leistungsregler
6. Taste der Kabelaufwicklung
7. Halterung des Staubbehälters
8. Tragegriff
9. Staubbehälter
10. Lufteintrittsöffnung
11. Griff des Staubbehälters
12. Endstück des biegsamen Schlauchs
13. Biegsamer Schlauch
14. Griff des biegsamen Schlauchs
15. Handregler zur Regulierung der Saugleistung
16. Teleskopverlängerungsrohr
17. Teleskoprohr-Arretierung
18. Fußboden-/Teppichbürste
19. «Teppich/Fußboden»-Schalter
20. Fugendüse
Staubbehälter
21. Deckel des Eingangsfilters
22. Deckelverschluss des Eingangsfilters
23. Eingangsfilter
24. Separator
25. Kolben des Staubbehälters
26. Kolbendeckel
27. Kolben-Deckelverschluss
ACHTUNG!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis aufzustellen; wenden
Sie sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Nutzen Sie dieses Gerät bestimmungsmäßig
und laut der Bedienungsanleitung. Nicht
ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu
seiner Störung führen, einen gesundheitlichen
oder materiellen Schaden beim Nutzer
hervorrufen.
Um Brand, Stromschlagrisiko oder Verletzungen
zu vermeiden:
• Nutzen Sie dieses Gerät laut der
Bedienungsanleitung.
• Bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschlie-
ßen, prüfen Sie ob die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung in Ihrem Haus über-
einstimmt.
• Zur Vermeidung der Feuergefahr benutzen
Sie keine Adapterstecker beim Anschluss
des Geräts an die elektrische Steckdose.
• Lassen Sie den eingeschalteten Staubsauger
nie unbeaufsichtigt. Trennen Sie den
Staubsauger vom Stromnetz ab, wenn Sie
ihn längere Zeit nicht verwenden oder vor
der Pflege.
• Um Stromschlagrisiko zu vermeiden, nut-
zen Sie den Straubsauger draußen nicht.
Es ist nicht gestattet, den Staubsauger
fürs Sammeln von Wasser oder anderen
Flüssigkeiten zu benutzen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit
Plastiktüten oder Folien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den
Kindern als Spielzeug zu geben. Besondere
Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte
Personen während der Nutzung des Geräts in
der Nähe aufhalten.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer
wenn die Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, ihnen entsprechende und
verständliche Anweisungen über sichere
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei
seiner falschen Nutzung gibt.
• Benutzen Sie nie das Netzkabel als Griff
beim Tragen des Staubsaugers, schlie-
ßen Sie die Tür nicht, wenn das Netzkabel
durch die Türöffnung liegt, vermeiden Sie
die Berührung des Netzkabels mit scharfen
Möbelkanten und -Ecken. Es ist nicht gestat-
tet, das Netzkabel mit dem Staubsauger
während der Raumreinigung zu überrollen
- das kann zu seiner Beschädigung führen.
MW-3221.indd 12 19.11.2013 10:36:56

13
DEUTSCH
• Zuerst schalten Sie den Staubsauger mit
Ein-/Ausschalttaste aus, dann ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim
Abtrennen vom Stromnetz am Netzkabel zu
ziehen. Halten Sie den Stecker.
• Greifen Sie den Stecker des Netzkabels oder
das Gehäuse des Staubsaugers mit nassen
Händen nicht.
• Halten Sie das abwickelnde Netzkabel mit der
Hand, um Schlagen vom Stecker gegen den
Boden zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, die Austrittsöffnung des
Geräts mit Fremdgegenständen abzudecken.
Es ist nicht gestattet, das Gerät einzuschalten,
wenn irgendwelche von seinen Öffnungen
blockiert ist.
• Achten Sie darauf, dass Haar, frei hängende
Kleiderstücke, Finger und andere Körperteile
sich in der Nähe von Lufteintrittsöffnungen
des Staubsaugers nicht befinden.
• Seien Sie besonders vorsichtig beim
Aufräumen von Treppenabsätzen.
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger
für Sammeln der leicht entflammbaren
Flüssigkeiten wie Benzin, Lösungsmittel zu
benutzen. Benutzen Sie nie den Staubsauger
an den Orten, wo diese Flüssigkeiten aufbe-
wahrt werden.
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger
für Sammeln des Wassers oder anderer
Flüssigkeiten, brennender oder rauchender
Zigaretten, Streichhölzer, schwelender Asche
und auch feinverteiltes Staubs, z. B. vom
Verputz, Beton, Mehl oder Asche, zu benutzen.
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger zu
benutzen, wenn:
• der Staubbehälter ist nicht aufgestellt oder
nicht richtig zusammengebaut.
• Eingangs-/ und Ausgangsfilter sind nicht auf-
gestellt.
• Prüfen Sie den Stecker und das Netzkabel
regelmäßig auf Schäden. Es ist nicht gestat-
tet, das Gerät selbständig zu reparieren.
Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät
auftreten.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
Montage des Staubsaugers
Packen Sie den Staubsauger komplett aus und
prüfen Sie ihn auf Störungen. Wenn Störungen
auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht.
Anmerkung:
• Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wird, las-
sen Sie es vor der Nutzung bei der
Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei
Stunden bleiben.
• Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Schalten Sie den Staubsauger immer aus und
nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose,
wenn Sie die Aufsatzbürsten wechseln und
die Reinigung des Staubbehälters (9) vor-
nehmen möchten.
Anschluss des biegsamen Schlauchs, des
Teleskoprohrs und der Aufsätze
– Setzen Sie das Endstück (12) des biegsamen
Schlauchs in die Lufteintrittsöffnung (10) ein,
indem Sie Vorsprünge am Endstück und
die Aussparungen in der Lufteintrittsöffnung
zusammenfallen lassen (Abb. 1).
– Drehen Sie das Endstück (12) des biegsa-
men Schlauchs im Uhrzeigersinn bis zum
Einrasten. Um den biegsamen Schlauch (13)
abzunehmen, drehen Sie das Endstück (12)
entgegen dem Uhrzeigersinn.
– Setzen Sie den Griff des biegsamen Schlauchs
(14) ins Teleskopverlängerungsrohr (16) ein
(Abb. 2).
– Schieben Sie den Unterteil des Teleskoprohrs
auf notwendige Länge aus, drücken Sie vor-
her die Taste der Arretierung (17).
– Wählen Sie den notwendigen Aufsatz:
Fußboden-/Teppichbürste (18) oder
Fugendüse (20) und schließen Sie ihn zum
Teleskopverlängerungsrohr (16) an. (Abb. 3).
– Fugendüse (20) können Sie direkt auf den Griff
des biegsamen Schlauchs (14) aufsetzen.
Nutzung der Aufsatzbürsten
Teppich-/Fußbodenbürste (18)
Stellen Sie den Schalter (19) in die notwendige
Position (abhängig vom Oberflächentyp, auf
deren Sie Aufräumen vornehmen).
Fugendüse (20)
Die Fugendüse ist für die Reinigung von
Radiatoren, Ritzen, Ecken und Spalten zwischen
Sofakissen geeignet.
MW-3221.indd 13 19.11.2013 10:36:56

14
DEUTSCH
Inbetriebnahme
Vorsichtsmaßnahmen
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger in
direkter Nähe von zu heißen Oberflächen,
Aschenbechern und an den Orten, wo leicht
entflammbaren Flüssigkeiten aufbewahrt
werden, zu benutzen.
• Bevor Sie Aufräumen vornehmen, nehmen Sie
scharfe Gegenstände vom Boden weg, um
die Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
• Wenn die Saugleistung des Staubsaugers
während des Aufräumens stark gesunken ist,
schalten Sie ihn sofort aus und prüfen Sie, ob
das Teleskoprohr und der Schlauch verstopft
sind. Schalten Sie den Staubsauger aus, dann
trennen Sie ihn vom Stromnetz ab, entfernen
Sie den Müll, nur dann können Sie Aufräumen
fortsetzen.
Achtung! Schalten Sie immer den
Staubsauger nur mit eingestelltem
Staubbehälter (9), Eingangs- (4) und
Ausgangsfilter (23) ein. Prüfen Sie immer, ob
die Filter richtig aufgestellt sind.
– Wickeln Sie das Netzkabel auf notwendige
Länge vor der Inbetriebnahme ab und stecken
Sie den Stecker in die Steckdose. Gelbes
Zeichen auf dem Netzkabel zeigt die maxima-
le Kabellänge an. Es ist nicht gestattet, das
Netzkabel weiter des roten Zeichens abzu-
wickeln.
– Um den Staubsauger einzuschalten, drücken
Sie die Taste (1).
– Während des Betriebs können Sie die
Saugleistung mittels Leistungsreglers (5)
und Handregler (15) am Griff des biegsamen
Schlauchs (14) einstellen.
– Nach der Nutzung des Staubsaugers schalten
Sie ihn aus, indem Sie die Taste (1) drücken,
und nehmen Sie den Stecker des Netzkabels
aus der Steckdose heraus.
– Um das Netzkabel abzuwickeln, drücken Sie
die Taste (6), halten Sie das abwickelnde
Netzkabel mit der Hand, um sein Schlingen
und Beschädigung zu vermeiden.
– Während der Betriebspausen benutzen Sie die
Bürstenaufbewahrungsstelle (2) (Abb. 4).
– Benutzen Sie den Griff (8) für Tragen des
Staubsaugers nach dem Gebrauch.
WARNUNG: Es ist nicht gestattet, den Griff
des Staubbehälters (11) beim Übertragen
des Staubsaugers zu benutzen.
Reinigung und Pflege
Entfernen Sie Müll und Staub aus dem
Staubbehälter (9), nehmen Sie ihn auseinander
und reinigen Sie ihn nach jeder Nutzung des
Staubsaugers.
Nehmen Sie Aufräumen vor, nachdem Sie Müll
und Staub aus dem Staubbehälter (9) vorher
entfernt haben.
Abnehmen des Staubbehälters (9) und Müll-
und Staubentfernung
– Schalten Sie den Staubsauger aus und tren-
nen Sie ihn vom Stromnetz ab.
– Trennen Sie den biegsamen Schlauch (13)
ab, indem Sie das Endstück des biegsamen
Schlauchs (12) entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen.
– Drücken Sie auf die Halterung des
Staubbehälters (7) von sich, indem Sie
den Griff (8) halten, und nehmen Sie den
Staubbehälter (9) ab (Abb. 5)
– Öffnen Sie den Deckel (26) des Kolbens
des Staubbehälters, indem Sie den
Deckelverschluss (27) drücken (Abb. 6).
– Entfernen Sie angesammelten Staub und den
Müll aus dem Staubbehälter (9).
Auseinandernahme und Reinigung des
Staubbehälters (9)
– Schalten Sie den Staubsauger aus und tren-
nen Sie ihn vom Stromnetz ab, nehmen Sie
den Staubbehälter (9) aus, entfernen Sie
daraus Staub und Müll.
– Halten Sie den Griff des Staubbehälters (11)
mit einer Hand und drehen Sie den Tragegriff
(8) im Uhrzeigersinn bezogen auf den Kolben
(25) mit der anderen und nehmen Sie den
Kolben (25) ab.
– Stellen Sie den Deckelverschluss des
Ausgangsfilters (22) in die Position (heben
Sie den Verschluss (22) nach oben), drehen
Sie den Tragegriff (8) im Uhrzeigersinn bezo-
gen auf den Separator (24), indem Sie ihn
halten,undnehmenSiedenDeckel(21)des
Eingangsfilters(25)ab.
– Nehmen Sie den Eingangsfilter (23) heraus
reinigen Sie ihn vom Staub.
– Waschen Sie den Separator (24), den
Eingangsfilter (23) und den Kolben (25)
unter dem Warmwasserstrahl.
Anmerkung: Trocknen Sie alle Teile vor
dem Zusammenbau des Staubbehälters
sorgfältig aus.
MW-3221.indd 14 19.11.2013 10:36:56

15
DEUTSCH
– Setzen Sie den Eingangsfilter (23) zurück
auf, lassen Sie das Zeichen am Oberteil
des Separators (24) und das Zeichen am
Deckel des Eingangsfilters (21) zusammen-
fallen, indem Sie den Separator (24) halten,
und drehen Sie den Deckel (21) entgegen
dem Uhrzeigersinn, bis die Zeichen und
zusammenfallen, indem Sie den Griff (8) hal-
ten. Befestigen Sie den Deckel (21), indem
Sie den Verschluss (22) drücken.
– Setzen Sie den Separator in den Kolben (25)
und drehen Sie den Griff (8) entgegen dem
Uhrzeigersinn bis zum Einrasten, indem Sie
den Griff (11) halten.
– Stellen Sie den Staubbehälter (9) zurück bis
zum Einrasten der Halterung (7) auf.
Reinigung des Ausgangsfilters (4)
Reinigen Sie den Ausgangsfilter (4) regelmäßig.
– Nehmen Sie das Gitter des Ausgangsfilters
(3) ab, indem Sie den Verschluss drücken
und das Gitter (3) auf sich ziehen.
– Nehmen Sie den Ausgangsfilter (4) von der
Innenseite des Gitters (3), waschen Sie diese
unter dem Warmwasserstrahl und trocknen
Sie diese sorgfältig.
– Befestigen Sie den Ausgangsfilter von der
Innenseite des Gitters (3).
– Stellen Sie das Gitter (3) zurück auf.
Gehäuse des Staubsaugers
– Wischen Sie das Gehäuse des Staubsaugers
mit weichem nassem Stoff ab.
– Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das
Netzkabel oder den Stecker des Geräts ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Achten Sie
darauf, dass die Flüssigkeit ins Gehäuse des
Geräts nicht eindringt.
– Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und
Lösungsmittel für die Reinigung der
Öberfläche des Staubsaugers zu benutzen.
– Es ist nicht gestattet, den Separator, den
Kolben des Staubbehälters und die Filter in
der Geschirrspülmaschine zu waschen.
– Es ist nicht gestattet, einen Haartrockner fürs
Trocknen des Eingangs-/ und Ausgangsfilters
zu benutzen.
Aufbewahrung
– Bevor Sie den Staubsauger zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie das
Gehäuse des Staubsaugers, den Staubbehälter
(9) und die Filter (4, 23) reinigen.
– Zwecks der bequemen Aufbewahrung benutzen
Sie die Bürstenaufbewahrungsstelle (2).
– Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, tro-
ckenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Lieferumfang
1. Staubsauger mit eingestellten Filtern und
Staubbehälter – 1 St.
2. Biegsamer Schlauch – 1 St.
3. Teleskopverlängerungsrohr – 1 St.
4. Universalbürste – 1 St.
5. Fugendüse – 1 St.
6. Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 1600 W
Saugleistung: 350 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt
3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung
den Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/
EC – Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
MW-3221.indd 15 19.11.2013 10:36:56

16
1. Іскеқосу/сөндірубатырмасы
2. Қылшақ«тұрағы»орны
3. Шығаратынсүзгішторы
4. Шығаратынсүзгіш
5. Қуатреттегіші
6. Желілікбаудыораубатырмасы
7. Контейнер-шаңжинауышбекіткіші
8. Шаңсорғыштытасымалдауғаарналғансап
9. Контейнер-шаңжинауыш
10. Ауатартқышсаңылау
11. Контейнер-шаңжинауышсабы
12. Иілгішқұбыршекұштамасы
13. Иілгішқұбыршек
14. Иілгішқұбыршексабы
15. Сорғызуқуатыныңқолменреттегіші
16. Телескопиялықұзартқыштүтік
17. Телескопиялық түтік ұзындығын реттеу
бекіткіші
18. Еденге/кілем жабуларына арналған
қылшақ
19. «Кілем/еден»режимдерініңауыстырғышы
20. Саңылауларғаарналғанқондырма
21. Шығаратынсүзгішқақпағы
22. Кіргізетінсүзгішқақпағыныңбекіткіші
23. Кіргізусүзгіші
24. Сепаратор
25. Контейнер-шаңжинауышқұтысы
26. Құтықақпағы
27. Құтықақпағыныңбекіткіші
Қосымшақорғанысүшінқоректендірутізбегіне
қорғанысажыратылуқұрылғысын(ҚАҚ)30мА-
денаспайтынноминалдыіскеқосылутоғымен
орнатқандұрыс.ҚАҚорнатқанкездемаманға
хабарласқанжөн.
Құрылғыныіскеқосужәнепайдалануалдында
пайдалану бойынша басшылықты зейін
қойыпоқып шығыңызжәнеоныанықтамалық
материал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз. Құрылғыны тек оның тікелей
міндеті бойынша ғана берілген басшылықта
жазылғандай пайдаланыңыз. Аспапты
дұрыс пайдаланбау оның сынуына әкелуі,
пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян
келтіруімүмкін.
Өртену, электр тоғымен зақымдану немесе
жарақаталутәуекеліназайтуүшін:
• Берілген құрылғыны тек тұрмыстық
мақсаттарда және пайдалану бойынша
нұсқаулыққасәйкеспайдаланыңыз.
• Құрылғыныіскеқосуалдында,құрылғының
жұмысістеукернеуіСіздіңүйіңіздіңэлектр
желісіндегі кернеуге сәйкес болуына көз
жеткізіңіз.
• Өрттің пайда болу тәуекеліне жол бермеу
үшін,құрылғыныэлектрашалығынақосақна
кездеауыстырғыштардыпайдаланбаңыз.
• Шаңсорғыш желілік ашалыққа қосылған
кезде, оны қараусыз қалдырмаңыз.
Әрқашан шаңсорғышты пайдаланбаған
уақытта, сонымен қатар оған техникалық
қызмет көрсету алдында айыртетікті
ашалықтансуырыңыз.
• Электр тоғы соққысы тәуекелін азай-
ту үшін шаңсорғышты үйлерден тыс
пайдаланбаңыз,шаңсорғышпенсудынеме-
се кез-келген басқа сұйықтықты жинауға
тыйымсалынады.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында, орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптардықараусызқалдырмаңыз.
Балаларға поли-
этилен қаптармен немесе орайтын
пленкаменойнауғарұқсатетпеңіз.
• Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз. Жұмыс істеп
тұрған құрылғының қасында балалар, не
мүмкіндіктерішектеулітұлғаларболсааса
сақболыңыз.
• Егербалаларғажәнемүмкіндіктерішектеулі
тұлғаларғаолардыңқауіпсіздігіүшінжауап
беретін тұлғамен құрылғыны қауіпсіз пай-
далану және оны дұрыс пайдаланбаған
кезде пайда болатын қауіптер тура-
лы сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар
берілгенболмаса,берілгенқұрылғыоларға
пайдалануғаарналмаған.
• Желілікбаудытасуғаарналғансапретінде
пайдаланбаңыз, егер желілік бау есік ара-
сынанөтсе,есіктіжаппаңыз,соныменқатар
16
MW-3221.indd 16 19.11.2013 10:36:56

17
желілік кабельдің үшкір шеттермен неме-
се бұрыштармен жанасуын болдырмаңыз.
Бөлмені жинау кезінде желілік бауды
шаңсорғышпен басуға тыйым салынады,
сізонызақымдайаласыз.
• Құрылғыны тазалау алдында, соны-
мен қатар, егер сіз оны пайдаланбасаңыз
желіденажыратуқажет.
• Желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырғандабаудан тартпаңыз,айыртетіктен
қолменұстаңыз.
• Желілікайыртетіктінемесешаңсорғышкор-
пусынсуланғанқолменұстамаңыз.
• Желілік кабельді орау кезінде оны қолмен
тартыңқыраңыз, желілік айыр тетіктің еден
бетінеұрылуынболдырмаңыз.
• Құрылғының кіру немесе шығу
саңылауларын қандай да бір заттармен
жабуғатыйымсалынады.Егерқұрылғының
қандайдабірсаңылауыбітелгенболса,оны
қосуғатыйымсалынады.
• Шаштың, киімнің бос салбыраған
элементерінің, саусақтардың немесе
дененің басқа бөліктерінің шаңсорғыштың
сорғызу саңылауына жақын орналаспауын
қадағалаңыз.
• Баспалдақ алаңшаларын жинастырған
кездеасаназарболыңыз.
• Шаңсорғышты бензин, еріткіштер
сияқты жеңіл тұтанатын сұйықтықтарды
жинауға пайдалануға тыйым салына-
ды, сонымен қатар шаңсорғышты осын-
дай сұйықтықтарды сақтайтын жерлерде
пайдалануғатыйымсалынады.
• Шаңсорғыш көмегімен суды немесе басқа
сұйықтықтарды, жанып немесе түтіндеп
жатқан темекілерді, сіріңкелерді, шоқты,
соныменқатарсылақтың,бетонның,ұнның
немесе күлдің майда түйіршікті шаңын
жинауғатыйымсалынады.
• Егер мыналар болмаса шаңсорғышты
пайдаланбаңыз:
– контейнер-шаңжинауыш орнатылмаған
немеседұрысқұрастырылмаған;
– кіргізетін және шығаратын сүзгіштер
орнатылмаған.
– Желілік бауды бұзылуларға тұрақты
тексеріңіз. Құрылғыны өз бетіңізбен
жөндеуге тырыспаңыз. Барлық сұрақтар
бойынша тел туындыгерлес (өкілетті)
қызметкөрсетуорталығынахабарласыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ҒАНА ҚОЛДАНУҒА
АРНАЛҒАН.
Шаңсорғышты толық ораудан шығарыңыз
және оның тұтастығын тексеріңіз. Бұзылулар
болағнкездеқұрылғыныпайдаланбаңыз.
Ескерту:
– Құрылғыны төмен температура кезінді
тасымалдағаннемесесақтағанжағдайда
оны бөлме температурасында екі
сағаттанкемемесуақытұстағанжөн.
– Іске қосу алдында, электр желісіндегі
кернеу шаңсорғыштың жұмыс кернеуіне
сәйкескелетінінекөзжеткізіңіз.
– Қылшақ-қондырмаларды ауысты-
ру кезінде, сонымен қатар контейнер-
шаңжинауышты (9) тазалау кезінде
әрқашан шаңсорғышты сөндіріңіз және
желілік баудың айыртетігін ашалықтан
шығарыңыз.
– Ұштамадағы шығыңқыларды ауатартқыш
саңылаудағы ойықтармен сәйкестендіріп,
иілгіш құбыршектің ұштамасын (12)
ауатартқыш саңылауға (10) салыңыз
(сур.1).
– Иілгіш құбыршектің ұштамасын (12) сағат
тілі бойынша тірелгенге дейін бұраңыз.
Иілгіш құбыршекті (13) шешу үшін
ұштаманы(12)сағаттілінеқарсыбұраңыз.
– Иілгіш құбыршектің сабын (14)
телескопиялық ұзартқыш түтікке (16)
қосыңыз(сур.2).
– Алдын-ала бекіткішке (17) басып,
телескопиялық түтіктің астыңғы бөлігін
қажеттіұзындыққашығарыңыз.
– Қажетті қондырманы таңдаңыз: еденге/
кілемдергеарналғанқылшақты(18)немесе
саңылауларға арналған қондырманы (20),
жәнеонытелескопиялықұзартқыштүтікке
(16)қосыңыз(сур.3).
– Саңылауларға арналған қондырманы (20)
тікелей иілгіш құбыршектің сабына (14)
қосуғаболады.
MW-3221.indd 17 19.11.2013 10:36:56

18
(18)
Ауыстырғышты (19) қажетті күйге қойыңыз
(жинастыру жасалып жатқан беттің түріне
байланысты).
Қондырма радиаторларды, саңылауларды,
бұрыштарды және диван жастықтарының
арасынтазартуғаарналған.
• Қатты қыздырылған беттерге тікелей тая-
уда, күл сауыттардың қасында, соны-
мен қатар тез тұтанатын сұйықтықтарды
сақтайтын жерлерде шаңсорғышпен жина-
стырудыжасамаңыз.
• Құрылғының бұзылуына жол бермеу үшін
жинастыруды бастау алдында еденнен
үшкірзаттардыалыптастаңыз
• Егер жинастыру кезінде шаңсорғыштың
сорғызу қуаты кенет азайып кетсе, тез
арада шаңсорғышты сөндіріңіз және
телескопиялық түтікті немесе иілгіш
құбыршекті қоқыстануға тексеріңіз.
Шаңсорғыштысөндіріңіз,жәнежелілікайыр
тетікті ашалықтан суырыңыз – қоқысты
жойыңыз, және содан кейін ғана жинасты-
рудыжалғастырыңыз.
Назар аударыңыз! Әрқашан контейнер-
шаңжинауышты (9), кіргізетін (4) және
шығаратын (23) сүзгіштерді орнатып
шаңсорғышты қосыңыз. Әрқашан
сүзгіштердің орнатылу дұрыстығын
тексеріңіз.
– Жұмыстыбастауалдындажеліліккабельді
қажеттіұзындыққашығарыңызжәнежелілік
айыр тетікті ашалыққа қосыңыз. Желілік
баудағы сары белгі баудың максималды
ұзындығын білдіреді. Желілік баудықызыл
белгіденәрішығаруғатыйымсалынады.
– Шаңсорғышты қосу үшін батырманы (1)
басыңыз.
– Жұмыс істеу уақытында сорғызу қуатын
реттеігші сабын (5) бұрап және иілгіш
құбыршектің сабында (14) орналасқан
механикалық реттегішпен (15) реттеуге
болады.
– Жинастыруды аяқтағаннан кейін батырма-
ны (1) басыңыз және желілік айыртетікті
ашалықтансуырыңыз.
– Желілік бауды орау үшін батырманы
(6) басыңыз және оның ұрылуына және
бүлінуінежолбермеуүшін оралыпжатқан
баудықолментартыңқыраңыз.
– Жұмыс уақытындағы үзілістерде қылшақ
«тұрағы»орнын(2)пайдаланыңыз(сур.4).
– Жұмыстанкейіншаңсорғыштытасымалдау
үшінсапты(8)пайдаланыңыз.
Сақтандыру: Шаңсорғышты контейнер-
шаңжинауыштың (11) сабынан
тасымалдамаңыз.
Шаңсорғышты әр пайдаланған сайын
шаңды және қоқысты жоюды, контейнер-
шаңжинауышты (9) бөлшектеуді және
тазалаудыжүргізіңіз.
Контейнер-шаңжинауыштан(9)шаңменқоқыс
алдын-алажойылғанболсағанажинастыруды
бастаңыз.
– Шаңсорғыштысөндіріңізжәнеоныжеліден
ажыратыңыз
– Иілгіш құбыршектің ұштамасын (12) сағат
тіліне қарсы бұрап, иілгіш құбыршекті (13)
шешіңіз.
– Саптан (8) ұстап, контейнер-
шаңжинауыштың бекіткішіне (7) өзіңізге
қарсы бағытта басыңыз және контейнер-
шаңжинауышты(9)шешіңіз(сур.5).
– Бекіткішке (27) басып, контейнер-
шаңжинауыш құтысының қақпағын (26)
ашыңыз(сур.6).
– Контейнер-шаңжинауышқа (9) жиналған
шаңменқоқыстыжойыңыз.
– Шаңсорғыштысөндіріңізжәнеоныжеліден
ажыратыңыз, контейнер-шаңсорғышты
(9) шығарыңыз, одан шаң мен қоқысты
жойыңыз.
– Бір қолыңызбен контейнер-шаңсорғыш
сабынан(11)ұстаңыз,албасқақолыңызбен
шаңсорғышты тасымалдайтын сапты (8)
құтыға (25) сәйкес сағат тілі бойынша
бұраңызжәнеқұтыны(25)шешіңіз.
MW-3221.indd 18 19.11.2013 10:36:56

19
– Шығаратын сүзгіш қақпағының бекіткішін
(22) күйіне белгілеңіз (бекіткішті (22)
жоғары көтеріңіз), сепараторды (24) ұстап,
шаңсорғышты тасымалдау сабын (8)
сепараторға(24)қатыстысағаттілібойын-
ша бұраңыз және кіргізетін сүзгіштің (25)
қақпағын(21)шешіңіз.
– Кіргізетінсүзгішті(23)шығарыңызжәнеоны
шаңнантазалаңыз.
– Сепараторды (24), кіргізетін сүзгішті (23)
жәнеқұтыны(25)жылыағынсуменжуыңыз.
Ескерту: Контейнер-шаңжинауышты
құрастыру алдында барлық элементтерді
жақсылап құрғатыңыз.
– Кіргізетін сүзгішті (25) орнына орнатыңыз,
сепаратордың (26) жоғарғы бөлігіндегі
белгінікіргізетінсүзгіштіңқақпағындағы(23)
белгімен сәйкестендіріп, сепараторды
(26) ұстап және, саптан (8) ұстап, және
белгілерісәйкескелгенгедейін,қақпақты
(23)сағаттілінеқарсыбұраңыз.Бекіткішке
(24)басып,қақпақты(23)бекітіңіз.
– Құрастырылған сепараторды құтыға (25)
салыңызжәне,саптан(11)ұстап,сапты(8)
сағаттілінеқарсытірелгенгедейінбұраңыз.
– Контейнер-шаңжинауышты (9) орнына
бекіткіш(7)шыртылынадейінсалыңыз.
Шығаратын сүзгішті (4) мезігілімен тазалап
тұрыңыз.
– Шығаратынсүзгіштіңторын(3)шешіңіз,бұл
үшін ілгекке басу және торды (3) өзіңізге
қарайтартукерек.
– Шығаратын сүзгішті (4) тордың (3) ішкі
жағынан шешіңіз, оны жылы ағын сумен
жуыңызжәнежақсылапқұрғатыңыз.
– Шығаратынсүзгіштітордың(3)ішкіжағынан
бекітіңіз.
– Торды(3)орнынаорнатыңыз.
– Шаңсорғышкорпусынжұмсақдымқылмата-
менсүртіңіз.
– Шаңсорғыш корпусын, желілік бауды және
желілік бау айыртетігін суға немесе кез-
келген басқа сұйықтықтарға матыруға
тыйымсалынады.Сұйықтықтыңшаңсорғыш
корпусыішінеөтуінболдырмаңыз.
– Шаңсорғыш бетін тазалау үшін еріткіштер
мен қажатйын тазалағыш заттарды
пайдалануғатыйымсалынады.
– Сепараторды, контейнер-шаңжинауыш
құтысын және сүзгіштерді жуу үшін ыдыс
жуатын машинаны пайдалануға тыйым
салынады.
– Кіргізетін және шығаратын сүзгіштерді
құрғату үшін фенді пайдалануға тыйым
салынады.
– Шаңсорғышты сақтау алдында, корпу-
сты, контейнер-шаңжинауышты (9) және
сүзгіштерді (4, 23) тазалау және құрғату
қажет.
– Пайдалануыңғайлығыүшінкөлденеңкүйде
шаңсорғышкорпусындағықылшақ«тұрағы»
орнын(2)пайдаланыпсақтаңыз.
– Шаңсорғышты құрғақ салқын, балалардың
қолыжетпейтінжердесақтаңыз.
1. Сүзгіштері мен контейнер-шаңжинауышы
орнатылғаншаңсорғыш–1дн.
2. Иілгішқұбыршек–1дн.
3. Телескопиялықұзатрқыштүтік–1дн.
4. Әмбебапқылшақ–1дн.
5. Саңылауларғаарналғанқылшақ–1дн.
6. Нұсқаулық–1дн.
Қоректендірукернеуі:220-240В~50Гц
Максималдытұтынуқуаты:1600Вт
Сорғызуқуаты:350Вт
Өндіруші аспаптың сипаттамаларын
алдын-алахабаралаусызөзгертугеқұқықты
сақтайды.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектердилердентексатыпалынғанадамға
ғанаберiледi.Осыгарантиялықмiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясынкөрсетуiқажет.
MW-3221.indd 19 19.11.2013 10:36:56

20
ROMÂNĂ
1. Butonpornire/oprire
2. Locaşpentru«parcarea»periei
3. Grilajfiltrudeieşire
4. Filtrudeieşire
5. Reglorputere
6. Butonrularecabludealimentare
7. Fixatorrecipientdecolectareaprafului
8. Mânerpentrutransportareaaspiratorului
9. Recipientdecolectareaprafului
10. Orificiudeintrareaaerului
11. Mânerrecipientdecolectareaprafului
12. Capătulfurtunuluiflexibil
13. Furtunulflexibil
14. Mânerfurtunflexibil
15. Reglormanualputereabsorbţie
16. Tubtelescopicdeprelungire
17. Fixatorul de reglare a lungimii tubului tele-
scopic
18. Periepentrupodea/covor
19. Comutator«podea/covor»
20. Duzăpentruspaţiiînguste
21. Capacfiltrudeintrare
22. Fixatorcapacfiltrudeintrare
23. Filtrudeintrare
24. Separator
25. Balonrecipientdecolectareaprafului
26. Capacbalon
27. Fixatorcapacbalon
- Pentru o protecţie suplimentară, vă sfătuim
să instalaţi un dispozitiv pentru curent rezidual
(RCD)încircuitulelectric.AcestRCDtrebuiesă
acţioneze la o intensitate reziduală maximă de
30mA;pentruinstalarecereţisfatulinstalatorului.
Citiţi cu atenţie instrucţiunea de exploatare
înaintedeutilizareaaparatuluişipăstraţi-opentru
consultări ulterioare. Folosiţi aparatul conform
destinaţieişiînscopurilemenţionateînprezenta
instrucţiune. Utilizarea greşită a aparatului
poateducela defectareaacestuia,cauzareade
prejudiciiutilizatoruluişiproprietăţiilui.
Pentruareducerisculdeincendiu,electrocutare
saurănire:
• Utilizaţiprezentuldispozitivulnumaiîncores-
punderecuinstrucţiuneadeexploatare.
• Înainte de conectarea dispozitivului la reţea
electrică, asiguraţi-vă că tensiunea de lucru
adispozitivuluielectriccorespundecutensiu-
neaînreţeauaîncasaD-vă.
• Pentru a evita riscul de incendiu nu folosiţi
pieseintermediareatuncicândconectaţiapa-
ratullapriză.
• Nulăsaţiaspiratoruldeprafconectatlapriza
electricăfărăsupraveghere. În cazul în care
nu folosiţi aparatul, precum şi înainte de a
începedeservireatehnicăaacestuia,scoateţi
fişadealimentaredinpriză.
• Pentru evitarea riscului de electrocutare nu
utilizaţiaspiratoruldeprafînafaraîncăperilor,
nuutilizaţiaspiratoruldeprafpentrucolecta-
reaapeisaualtelichide.
• Din motive de siguranţa copiilor nu lăsaţi
pungile de polietilenă, utilizate în calitate de
ambalajfărăsupraveghere.
Nupermiteţicopiilorsăsejoacecu
pachete de polietilenă sau pelicule.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu aparatul. Este necesară o atentă
supravegheredacăînpreajmaaparatuluipus
în funcţiune se află copii sau persoane cu
dizabilităţi.
• Acestaparat nuestedestinatpentrufolosire
decătrecopii saupersoaneinfirmedecâtîn
cazulîncarelisedauinstrucţiunicorespunză-
toareşiclaredecătrepersoanaresponsabilă
desiguranţalorcuprivirelafolosireasigurăa
aparatuluişidespreriscurilecarepotapărea
încazdefolosiregreşită.
• Nu folosiţi cablul de alimentare sau furtunul
flexibil în calitate de mâner pentru mutarea
aspiratorului de praf, nu închideţi uşa dacă
cabluldealimentaretrecepringoluldeuşă,
precumşievitaţicontactulcabluluidealimen-
tarecumuchiileascuţitesaucolţurilemobilie-
rului.Nutreceţicuaspiratorulpestecablulde
alimentarepentruanu-ldeteriora.
• Întotdeaunaopriţiaspiratorulcubutonuloprit/
pornitşinumaidupăaceastascoateţifişadin
priză.
MW-3221.indd 20 19.11.2013 10:36:57
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Maxwell Vacuum Cleaner manuals

Maxwell
Maxwell MW-3250 R User manual

Maxwell
Maxwell MW-3208 BK User manual

Maxwell
Maxwell MW-3245 User manual

Maxwell
Maxwell MW-3205 R User manual

Maxwell
Maxwell MW-3242 GY User manual

Maxwell
Maxwell MW- 3241 GY User manual

Maxwell
Maxwell MW-3290 User manual

Maxwell
Maxwell MW-3300 User manual

Maxwell
Maxwell MW-3291 User manual

Maxwell
Maxwell MW-3291 User manual